Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |