The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've got to remember to return this money to him.
彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
He will probably forget to return my book.
たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
If you bite me, I'll bite back.
噛まれたら、噛み返す。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
I'll lend you the book, provided you return it next week.
あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I will give you back the CD in a week.
一週間後にそのCDを返すよ。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon