UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License