Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 That child got bored. その子は退屈した。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 She managed to scare off her attacker by screaming loudly. 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 Please turn off the lights when you leave the room. 退室の際は消灯してください。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。