Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| We had a narrow escape. | 私達はかろうじて逃れた。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. | 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. | みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |