UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License