UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License