UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License