The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."