Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Man is part of nature. | 人間は自然の一部である。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| There was a lot of furniture in the room. | その部屋には多くの家具があった。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| Keep your room clean. | 部屋を清潔にしておきなさい。 | |
| He got out of the room in anger. | 彼は怒って部屋から出て行った。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は部屋に押し入った。 | |
| The newspaper has a large circulation. | その新聞は発刊部数が多い。 | |
| Not a sound was heard in the room. | 部屋には物音一つ聞こえなかった。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| Who is in this room? | 誰がこの部屋の中にいますか。 | |
| I am quite comfortable in this room. | この部屋はとても気に入っている。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| The participants were for the most part women. | 参加者の大部分は女性だった。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| There were ten eggs in all. | 卵が全部で10個あった。 | |
| There are a lot of girls in the room. | 部屋にはたくさんの少女がいる。 | |
| Croatia is located in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. | 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and others are red. | うちの庭のバラは一部が白で、その他は赤です。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋は煙でいっぱいだった。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| You must clean your room. | 部屋を掃除しなさい。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The room was kept warm for the guests. | 部屋は来客のために暖かくしておかれた。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。 | |
| I was a member of the soccer club when I was in junior high. | 私は中学のときはサッカー部員だった。 | |
| He hates cleaning his room. | 彼は部屋の掃除が嫌いだ。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は決してきちんとしていない。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| I gave him what little money I had with me. | 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。 | |
| Children filled the room. | 子供で部屋中がいっぱいになった。 | |
| Tom left the room. | トムは部屋から出ていった。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| The key was left in the room. | 鍵を部屋のなかに置いてきた。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| My room is twice as big as his. | 私の部屋は彼の部屋の倍の広さがある。 | |
| Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. | 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| Extinction is part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| We will keep the room warm. | 私たちは部屋を暖かいままにしておこうじゃないか。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| He'll make someone clean the room. | 彼は誰かに部屋を掃除させるだろう。 | |
| He has no room to study in. | 彼には勉強する部屋がない。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| This room is used for various purposes. | この部屋はいろいろな目的に使われる。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| I found the room empty. | その部屋は空っぽだった。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。 | |
| The room is in immaculate order. | 部屋はきちんと整っている。 | |
| The room was in a state of neglect. | 部屋はほったらかしのままだった。 | |
| The hotel room where we stayed was shabby. | 私たちが宿泊したホテルの部屋はみすぼらしかった。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女がその部屋に入るのを見た。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| There is little furniture in my room. | 私の部屋にはほとんど家具がない。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| She called the students into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| There was little furniture in the room. | 部屋にはほとんど家具はなかった。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| He complained about the room being too hot and humid. | 彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| We complained that the room was cold. | 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| I caught him trying to go out of the room. | 私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |