Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you sure this is the right train? この列車に間違いないですか。 Time is the most precious thing. 時間は一番大切だ。 I haven't had much time to see Japan. これまで日本を見物する時間があまりありませんでした。 He couldn't convince her of her mistake. 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 My dear little cat has been missing for a week. 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。 If you want to become thin, you should cut back on the between-meal snacks. 痩せたいなら間食は控えるべきだ。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 About how long did it take you to translate this book? この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。 He was in the army for thirty years. 彼は30年間陸軍にいた。 His misspelling of that word eliminated him from the contest. その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 He gave three wrong answers. 彼は答えを三つ間違えた。 There is no time to be lost. 失われるべき時間はない。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 This is a mistake students are apt to make. これは学生のよくする間違いだ。 It's clear that you're wrong. 君が間違っていることは明白だ。 It took a long time to break down her reserve and get her to relax. 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 I have not eaten anything for the last three days. 私はこの3日間なにも食べていない。 Their capital was Cuzco for many years. 長い間、首都はクスコだった。 It is wrong to think that men are superior to women. 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 I was just in time for the last train. 僕は終電にすれすれのところで間に合った。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 This will do for the time being. 当分これで間に合うだろう。 She takes piano lessons once a week. 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 The new year will come in an hour. あと1時間で年が明けます。 You made the mistake on purpose, didn't you? 君は、故意に間違いを犯したんだね。 It is not that I am unwilling, but that I have no time. いやだからでなくて、時間がないからだ。 After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 We have English third period. 英語は3時間目だ。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 I want time instead of money. 私はお金ではなくて時間がほしい。 I have no time to see you. お目にかかるのに時間はありません。 He had been there for ten years before he came to Kyoto. 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 She can do 90 miles an hour. 1時間に90マイル走れるんだよ。 It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 I have practiced piano every day for fifteen years. 私は15年間毎日ピアノを練習しています。 He performed his duty at the expense of his time. 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 I do a lot in parallel, therefore i do not only read Akutagawa. At the moment, I am reading more and more in English. I am also reading a bit in German every day. 色々並行してやってるから芥川ばかり読んでるのでもないのだよ。今は英語読んでる時間が増えてる。ドイツ語も毎日少しずつやってる。 He stayed at the hotel for as long as a month. 彼は1ヶ月もの間そのホテルに滞在した。 A little reflection will show you that you are wrong. 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 He is quite in the wrong. 彼はまったく間違っている。 Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 I had a good time while I stayed in the country. 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 Although I trusted the map, it was mistaken. 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 The audience applauded for a full five minutes. 観客はたっぷりと5分間拍手した。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 It's a waste of time and money. それは時間とお金の浪費だ。 He was waiting for a long time. 彼は長い間待っていた。 I took a week off. 一週間休んでいました。 I waited for the bus in the snow as long as two hours. 雪の中でバスを2時間も待った。 I've made a mistake, though I didn't intend to. 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 I didn't think you were going to make it. 間に合わないかと思ったよ。 I cannot afford the time. 私にはその時間の余裕がない。 The continual noise deafened us. 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 Can you get the work finished in time? 仕事を間に合わせられますか。 It rained continuously for three days. 三日間えんえんと雨が降っていた。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 It is time to go to school. もう学校に行く時間です。 You can stay with us for the time being. 君はしばらくの間私達のところにいてもよい。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 Did you mistake the margarine for butter? マーガリンをバターと間違えたの? Birds were singing among the trees. 鳥が木々の間でさえずっていた。 There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 She was in the hospital for six weeks because of her illness. 彼女は病気で6週間入院した。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 If you heard her speak English, you would take her for an American. 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 The bus doesn't always come on time. バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。 People can talk but animals cannot. 人間はしゃべることができるが、動物はしゃべることができない。 Jane has been quiet and grumpy for the past few days. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 Don't worry. It's a common mistake. 心配するな。よくある間違いだから。 I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! I haven't yet had time to see about a hotel for the night. その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。 A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 The forest was in flames for three days. 森は3日間炎を出して燃えていた。 To my regret, his was nothing but a short-lived triumph. がっかりしたことに、彼の勝利は、つかの間の勝利にすぎなかった。 He has a deep insight into human psychology. 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 A Mr Jones came while you were out. あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 Men, dogs, fish, and birds are all animals. 人間、犬、魚、鳥はみな動物である。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 It was at that very moment that the bomb went off. 爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。 It's wrong of you to talk back to her. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 It's an absolute waste of time to wait any longer. これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 You should make the most of your time while you are young. 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 Let's have some coffee during recess. 休憩の間にコーヒーを飲みましょう。 Keep away from bad company. 悪友仲間とつきあうな。 We are apt to make mistakes. 私たちは間違いをしがちです。 Do you think he made that mistake on purpose? 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 Give me time. 時間をください。 His works will endure for centuries. 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 What are you going to do during the summer holidays? あなたは夏休みの間に何をするつもりですか。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 I don't have time to take any more pupils. もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 No man can live by and for himself. 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 We have been on bad terms with each other for a long time. 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 We have plenty of time. 時間はたっぷりあります。