I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation.
隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。
I'll have to make do with the old car for a while.
私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。
But while I am here, do you think you could replace the batteries?
でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
It will take some time before he understands it.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
Next period is a German test.
次の時間はドイツ語試験だ。
It'll take at least an hour to get there.
そこへ行くのには少なくとも1時間かかるだろう。
When did man start to use tools?
人間はいつ道具を使い始めたのか。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
I have been here for two hours.
私は二時間ここにいます。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
Looking for his house, I walked about for over an hour.
彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
John's grandmother passed away after a long illness.
ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。
The doctor will be back before long.
医者は間もなく戻ってくるだろう。
We've been driving in circles for an hour.
1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう?
I have been reading this for a few hours.
もう数時間ずっとこれを読んでいる。
Be infected with the evil ways of the world.
世間の悪風に染まる。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
A woman visited us while you were sleeping.
あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
I have to take my medicine every six hours.
私は6時間ごとに薬を飲まないといけない。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
I hurried to make up for the lost time.
私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I have not been busy for two days.
この二日間は忙しくない。
There is honor among thieves.
泥棒仲間にも仁義がある。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time.
トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。
He arrived in time.
彼は時間内に到着した。
He would often sit for hours doing nothing.
彼は何もしないで何時間も座っていることがよくあった。
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
Man is a thinking reed.
人間は考える葦である。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
Please simmer the beans for a while over a low heat.
とろ火で時間をかけて豆を炊いてください。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
He will be in New York for two weeks.
彼はニューヨークに2週間いるでしょう。
I'm sure I lost at least 6 and a half pounds this week.
この1週間で絶対3キロは痩せたな。
What do you do to pass the time?
何をして時間をつぶしますか。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
Frankly speaking, you are in the wrong.
正直言って君は間違っている。
My mother had been cooking supper for two hours when I got home.
私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
That child grew a lot in a short amount of time.
その子はちょっとの間にずいぶん成長した。
You can rent a boat by the hour.
ボートを時間単位で借りられる。
He's not the kind of person who finds fault with others.
彼は他人のあら探しをするような人間ではない。
I went on a ten-day trip to Easter Island.
私はイースター島へ10日間の旅をした。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.