She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
He is the least capable man I have ever employed.
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
We will employ a man who can speak English.
英語を話せる人を雇います。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The company decided to hire two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
You can employ him.
あなたは彼を雇うことができる。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
He took on extra workers.
彼は臨時雇いを採用した。
The employer was quite taken by her charm.
雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
She hired him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
He is employed in a bank.
彼は銀行に雇われている。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Women have grown tired of being looked down on by employers.
彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
The company has decided to employ two new secretaries.
その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.