Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。