Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |