My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.