| The sled accelerated as it went down the icy slope. | 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 | |
| They grow melons under glass. | メロンは温室で栽培する。 | |
| She is by no means honest. | 彼女が誠実だなんてとんでもない。 | |
| Do you believe in UFOs? | UFOを信じますか。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| My son tried to become a teller of funny stories. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| I worked my way through college. | 私は苦学して大学を卒業した。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| Do you like movies? | 映画は好きですか。 | |
| His picture was in the newspaper. | 彼の写真が新聞に載っていた。 | |
| The injured man was carried to the hospital. | けが人は病院へ運ばれた。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| Ken took the examination with confidence. | ケンは自信をもって試験を受けた。 | |
| I don't think that he is right. | 私は彼が正しいとは思いません。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は通りで偶然旧友に出会った。 | |
| Two children are sitting on the fence. | 二人の子供たちが柵の上に座っています。 | |
| John and I are old friends. | ジョンと私は古くからの友達です。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| Fortunately, I was on time. | 幸いなことに間に合った。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| He is rich enough to buy a foreign-made car. | 彼は外車を買えるぐらい金持ちだ。 | |
| They sat down at every other desk. | 彼らはひとつおきに席に着いた。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 生まれると同時に死は始まる。 | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| Did you find the umbrella you said you'd lost the other day? | 先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。 | |
| What's the difference between a village and a town? | 村と町の違いはなんでしょうか。 | |
| Two seats were vacant. | 椅子が二つ空いていた。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| I dared not go forward. | 私には前進する勇気がなかった。 | |
| They are very cheerful. | 彼らはとても陽気だ。 | |
| He started washing his car. | 彼を洗車をし始めた。 | |
| You didn't sleep well last night, did you? | 昨夜はよく眠れなかったのですね。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| We are prepared for the worst. | 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| No matter what you may do, you must do your best. | たとえ何をしようとあなたは最善を尽くさなければならない。 | |
| It's really good. | 大変おいしいですよ。 | |
| He has a grip of steel. | 彼は握力がとても強い。 | |
| Mary had a dream that she won the lottery. | メアリーは宝くじに当たる夢を見た。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| Can I borrow your hair drier? | ヘアドライヤーを貸してください。 | |
| Not knowing what to say, she just smiled. | 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 | |
| We will shut up our store on Saturday. | 土曜日は店を閉めることにしよう。 | |
| Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood. | ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| Don't let anybody see you. | 誰にもみられるなよ。 | |
| They will put the project into operation next spring. | 彼らは来春にそのプロジェクトを実施する。 | |
| There's much room for improvement in this project. | この計画には改善の余地が大いにある。 | |
| I'll let you know beforehand. | 前もってお知らせします。 | |
| My guess is that there will be a resignation of the cabinet. | 私は内閣の総辞職があると思う。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| It was yesterday morning that I saw Mr. Carter. | カーターさんに会ったのは昨日の朝でした。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| It is certain that he will come here. | 彼がここに来るのは確かだ。 | |
| He went to India by way of Japan. | 彼は日本を経由してインドにいった。 | |
| There are several customers in the restaurant. | レストランには客が数人いる。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| He set about his work. | 彼は仕事に取りかかった。 | |
| She has altered the way she does her hair. | 彼女はヘアスタイルを変えた。 | |
| He is always working from morning till night. | 彼はいつも朝から晩まで働いてばかりいる。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子どもたちは危険なく遊べます。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| It isn't likely that she will come. | 彼女は来そうにない。 | |
| He is what is called a bookworm. | 彼はいわゆる本の虫だ。 | |
| We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. | 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Anyway, I disagree with your opinion. | とにかく、私はあなたの意見には反対だ。 | |
| Maybe it will be exactly the same for him. | たぶん彼にしてみれば同じことよ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| Women are always buying hats. | 女って帽子を買ってばかりいる。 | |
| Paintings should not be exposed to direct sunlight. | 絵画は直射日光にさらしてはならない。 | |
| Mary has beautiful brown eyes. | メアリーは美しい茶色の目をしている。 | |
| I have just finished breakfast. | 私はちょうど朝食を済ませたところです。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| He is generous with his money. | 彼は気前よく金を出す。 | |
| You may park here. | ここに駐車してもいいですよ。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| This is going to take a long time, said Tony. | これは長い時間かかりそうだ。とトニーは言った。 | |
| I was discouraged to hear of his death. | 私は彼の死を聞いてがっかりした。 | |
| The poor cat was on the verge of starvation. | かわいそうにその猫は餓死寸前だった。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は単刀直入に尋ねたよ。 | |
| We are free from a cold wind today. | 今日は冷たい風は吹かない。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |