Example Japanese - English example sentences

Look out! Handle with care. These sentences were provided by the Tanaka Corpus and may not all be 100% accurate

There seems to be no possibility of compromise.妥協の可能性はないように思える。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
Never tell me a lie again.2度と私にうそをついてはいけない。
Doraemon often smiles.ドラえモンがよくにっこり笑います。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
Keep children away from the pond.子供を池に近づかせないでください。
I saw him being scolded by his mother.私は彼が彼のおかあさんにしかられるのを見た。
I don't care as long as you're happy.君が幸せならそれでかまわない。
You can do this with ease.君、これ簡単に出来るよ。
He's coming along nicely with his studies.彼は勉強がうまく進んでいる。
I felt the house shaking terribly.私は家がひどくゆれているのを感じた。
His books are liked by young people.彼の本は若者に好まれている。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
And there is not even enough water.そして十分な水さえない。
You must not kill.殺してはならない。
He worships money to exclusion of everything else.彼は他のものが目に入らないほどお金を崇拝している。
Only members of the club are entitled to use this room.クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。
You are holding my hand in that picture.その写真の中であなたは私の手を握っている。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
The old man saw my notebook and smiled at me.老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。
Make your students read books that make them think more.学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。
I haven't seen you for a long time.久しぶりだね。
Do you want small bills or large?少額の札にいたしますか、それとも高額の札にいたしましょうか。
That's nice. How about inviting John and Mary?それはいいわね。ジョンとメアリーを誘うのはどうかしら。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
The girl drawing a picture in the first row is my niece.最前列で絵を描いている女の子は私の姪です。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Except for the weather, it was a great picnic.天気を除けば、楽しいピクニックでした。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
She was dressed in black.彼女は黒い服を着ていた。
I want to go to Africa someday.私はいつの日かアフリカに行きたい。
From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books.子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。
Are you going out with Sachiko?佐知子さんと付き合っているの?
Gather ye rosebuds while ye may.バラのつぼみは摘めるうちに摘め。
Europe has a smaller population than Asia.ヨーロッパはアジアより人口が少ない。
Hand me the wrench.そのスパナを取ってくれ。
If you care to, you may come with us.きたければ我々と一緒にきてもよろしい。
The store can supply us with anything we need.その店は必要なすべてのものを供給することができる。
He sprawled out on the sofa next to me.彼は私の横でソファーにゆったりと座った。
That's a splendid idea.それは素晴らしい考えだ。
Will there ever be something better than this?これよりよい物が現れるだろうか。
It seems that I met you somewhere.あなたとはどこかであったように思われる。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
My older sister takes a shower every morning.私の姉は毎朝シャワーを浴びます。
Smoking or non smoking?禁煙席か、喫煙席のどちらになさいますか。
Over-sleeping is no excuse for being late.寝坊なんて遅刻の理由にならない。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
He had a share in completing the job.彼はその仕事を完成するのに貢献した。
She endeavored to do her duty.彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
Ricky, this is my friend Suzuki.リッキー、こちらが私の友人の鈴木君です。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I met a tall man named Ken.ケンという名の背の高い人に会いました。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
If the weather is fine, I'll go swimming in the river.天気がよければ、川に泳ぎに行きます。
The lake is deepest at this spot.その湖はこの地点が一番深い。
I didn't miss my watch till I got home.家に帰るまで、時計をなくしてしまったことにきづかなかった。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
We need the money.私達はお金が必要なのです。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
From the cradle to the grave.揺りかごから墓場まで。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
Tom has small hands.トムは手が小さい。
How long have you been here?あなたはどれぐらいの時間ここにいるのですか。
The committee comprises ten members.その会議は10人のメンバーからなる。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Please leave some money.お金をいくらか残しておきなさい。
The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.徳川幕府は1868年に終わりを告げた。
The news turned out true in a week.1週間してそのニュースは本当になった。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I will come to your country some day.いつかあなたの国へ行きます。
"Get rid of it, of course!" answered the farmer.「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
"May I come over to your house?" "Anytime you want."「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」
John is as lean as a wolf.ジョンはオオカミのようにやせている。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
The leaves are turning red.木の葉が赤くいろづいてきている。
There will be the deuce to pay.後のたたりが恐いぞ。
You are just the same as you always were.あなたは昔と全然変わっていない。
I have to look for my pen.私のペンを探さなくちゃ。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
There were some students in the classroom.教室には何人かの生徒がいました。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
Mr. Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
How did Barbara do on her driver's test yesterday?昨日のバーバラの運転免許の試験はどうでしたか。
His house and mine are adjacent.うちと彼の家は隣り合っている。
He lived in a typical Japanese-style house.彼は典型的な日本の住宅に住んでいた。
The day after tomorrow is Tom's birthday.明後日はトムの誕生日だ。
I don't think it worthwhile doing such a thing.私はそんなことをするのは価値がないと思います。
A lot of people were killed by the blast.多くの人が爆発で死んだ。
He told me to wash my face.顔を洗いなさい、と彼は私に言った。
It would be better if you took a rest here.ここでお休みになった方がよいのでは。
Is this edible?これは食べられる物ですか。
You need to pay in advance.前もって払わねばなりません。
It's a typo. Sorry.タイプミスです。すみません。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
I never see you without thinking of my mother.あなたに会うとかならず母の事を考える。
This pension costs 7000 yen. Without meals, it's 2000 yen cheaper.あの民宿は7千円で、素泊まりは2千円安いよ。