| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| He makes it a practice to take a walk every morning. | 私たちは毎朝散歩することを習慣づけている。 | |
| Being tired, he went to bed earlier than usual. | 疲れていたので、彼はいつもより早く床についた。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| I'll have to have my camera repaired. | カメラを修理に出さねばならない。 | |
| His name is familiar to us. | 彼の名前は私たちによく知られている。 | |
| When I was in New York, I happened to meet my old friend. | ニューヨークにいたとき、私は偶然古い友達に出会った。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| If he asks, I will give it; if not, not. | 彼がほしいと言うなら、それをあげよう。言わないならやめておこう。 | |
| You've read through the book, haven't you? | その本を読んでしまったのでしょう。 | |
| I don't have the letter on me now. | 今私はその手紙を身につけていません。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| I think that that book is not so interesting. | その本はそんなに面白くないと思います。 | |
| The children soon fell into a sleep. | 子どもたちはすぐに眠ってしまいました。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is. | 彼女はもう10年もフランス語を勉強しているのだから、フランス語の何たるかはよくわかっているはずだ。 | |
| Music is his abiding passion. | 彼の音楽熱はいつまでもさめない。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Our teacher likes his new car. | 先生は新しい車が気に入っている。 | |
| Jump out of the frying pan into the fire. | 小難をのがれて大難に陥る。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| Illness prevented her from taking a trip. | 病気のために彼女は旅行することが出来なかった。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| There is a crack in the glass. | そのコップにはひびが入っている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. | 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | |
| Those who look outward dream, but those who look inward awaken. | 外を眺める者は夢を見るが、内を眺める者は目を覚ます。 | |
| Live and let live. | 己も生き他も生かせ。 | |
| He, if anything, is the romantic type. | どちらかと言えば、彼はロマンチストだ。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| A specialist has his own strength. | 餅屋は餅屋。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| There were forty people present. | 出席者は40人だった。 | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll be with you in a second. | すぐそちらへまいります。 | |
| You've run into a storm. | おまえは嵐の中へ走り出した。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| He seated himself next to me. | 彼は私の隣に座った。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| I'm still very tired. | わたしはまだ凄く疲れている。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父が死んだショックから立ち直った。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| We usually eat with a knife, fork and spoon. | 私たちは普通ナイフ、フォーク、スプーンを使って食べます。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| A fire broke out in this neighborhood last night. | 昨夜このあたりで火事があった。 | |
| No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. | いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 | |
| He is guilty and by the same token so are you. | 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスの代わりに電車で行こうよ。 | |
| Those who know him like him. | 彼を知る人は彼の事が好きです。 | |
| I had a cup of coffee at the coffee shop. | 私は喫茶店でコーヒーを1杯飲みました。 | |
| I don't know anything yet. | まだ何も知りません。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Where are you going? | あなたはどこに行くのですか? | |
| Instead of going myself, I sent a gift. | 行けない代わりに、贈り物をおくった。 | |
| He is pleased with the plan. | 彼はその計画が気に入っている。 | |
| Baseball is by far the most popular sport in Japan. | 野球は日本でとびぬけていちばん人気のあるスポーツです。 | |
| I wish I had bought a ticket for the concert. | そのコンサートのチケットを買っておけばよかった。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| We cannot help admiring their effort. | 彼らの努力には賞賛しないわけにはいけません。 | |
| He did a very foolish thing. | 彼は、とてもばかなことした。 | |
| They won't play tennis this Saturday. | 彼らは今週の土曜日はテニスをしないでしょう。 | |
| Both of my parents were brought up in the country. | 私の両親は二人とも田舎で育った。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He is not only brave but wise. | 彼は勇気があるばかりでなく賢明でもある。 | |
| He knows how to captivate his audience. | 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 | |
| This tree is the tallest and oldest in this forest. | この木はこの森の中で一番高くて古い。 | |
| When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw. | 昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。 | |
| The dress is too expensive. Can't you sweeten the deal a little? | そのドレスは高すぎる、もう少し色をつけられないか。 | |
| Aha, you did it, didn't you? | ああ、君がやったんだね。 | |
| As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. | 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| The street is very narrow. | その通りはとても狭い。 | |
| Try as they may, they will never succeed. | どんなに努力しても、彼らは絶対成功しないだろう。 | |
| He was a disagreeable old man. | 彼はとっつきにくい老人だった。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| Here are two dogs; one is white and the other is black. | ここに2匹の犬がいます。1匹は白で、もう1匹は黒い。 | |
| The good will not necessarily prosper. | 善人が必ずしも成功するとは限らない。 | |
| I have left my umbrella in a bus. | 私はバスの中にかさを忘れてしまった。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| It might be said that this is the computer age. | 現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。 | |
| I will take you to the zoo one of these days. | いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |