| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| I took it for granted that he would stand by me. | 彼は当然私の味方になると思った。 | |
| Is ten thousand yen enough? | 1万円でたりる? | |
| We still have time. | まだ時間がある。 | |
| He will object to your going abroad. | 彼は君が洋行するのに反対するだろう。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| Christmas is December 25th. | クリスマスは12月25日です。 | |
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| It is not likely that he did it on purpose. | 彼がわざとそうしたとも思えない。 | |
| If dinner isn't ready by seven, I'm going to a restaurant. | ねえ、もしさ、七時にご飯できてないんだったら、ぼくレストランに行くよ。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| It will only mean an endless debate. | それは結局水掛け論だ。 | |
| There is a house on the hill. | 丘の上に1軒の家があります。 | |
| Can you distinguish her from her sister? | 彼女と彼女の姉を見分けられますか。 | |
| It was a parade with a capital P. | それはこの上なくすばらしいパレードだった。 | |
| There's little water in the tank, if any. | タンクの中には、あったとしてもごくわずかな水しかない。 | |
| Tom can't bear to look at Mary. | トムはメアリーを見る勇気がない。 | |
| I thought I was going to suffocate on the crowded train. | 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| He can read English easily. | 彼は英語がすらすら読める。 | |
| The weather was fine, so we went fishing. | 天気が良かったので釣りに行った。 | |
| I feel on top of the world. | 最高の気分だ。 | |
| It may rain any minute. | 今すぐにも雨がふるかもしれない。 | |
| Because I studied for a long time yesterday. | なぜなら私は昨日長い間勉強したからです。 | |
| Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station. | ニューズウィークでは、そのもと映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。 | |
| She cried that she was innocent. | 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| Married to an Italian, she lives in Rome now. | イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| At last, they began to count down cautiously. | ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I have no more than ten English textbooks. | 私はたった10冊しか英語の教科書を持っていない。 | |
| Have some tea, won't you? | お茶を召し上がりませんか。 | |
| It's only a slight cold. | 軽い風邪です。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| Tom likes maple syrup on his pancakes. | トムはパンケーキにかかってるメープルシロップが好きだ。 | |
| He is not a bad person. | 彼は悪い人間ではありません。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I am grudged even the least bit of happiness. | ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。 | |
| I'm disappointed that he's not here. | 彼がここにいさえすればなあ。 | |
| Mary is saving money to go to Japan. | メアリーは日本に行こうと貯金している。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| I don't have any clothes for when I go clothes shopping. | 服を買いに行く時の服がない。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| Nancy is the most beautiful of the four girls. | ナンシーは4人の少女の中で一番美しい。 | |
| Cocktail parties can be boring. | カクテルパーティーは退屈なときもある。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| That will be enough for now. | 差し当たり、あれで十分でしょう。 | |
| Nice to see you again. | しばらくね。 | |
| Four multiplied by two is eight. | 4掛ける2は8だ。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| Nobody can do two things at once. | 2つのことを同時にすることができる人はいない。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| I have no money today. | 今日はお金がないんだ。 | |
| I think it's clouding up. | 曇ってきたようだね。 | |
| You're disgusting! | ムカつく! | |
| People who do bodybuilding are called bodybuilders. | ボディビルを行う人をボディビルダーと呼ぶ。 | |
| We are apt to waste time. | 私達は時間を浪費しがちだ。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| We watched the soccer game on TV. | 私たちはテレビでサッカーの試合を見た。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| I have a friend who lives in England. | 私にはイギリスに住む友人がいる。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| He broke the window intentionally. | 彼は意図的に窓を割った。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I will write to you soon. | すぐ手紙を書くよ。 | |
| She hungered for a sight of her mother. | 彼女は母を一目見たくてたまらなかった。 | |
| The idea is not in itself a bad one. | その考えはそれ自身悪いものではない。 | |
| This place has everything. | ここには何でもあるよ。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| Apes are intelligent. | 類人猿は知能が高い。 | |
| Tom looks a little nervous. | トムは少し緊張しているように見える。 | |
| A red ball is mixed in with the white ones. | 赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。 | |
| Tom almost drowned. | トムはもう少しで溺れ死にするところだった。 | |
| Please tell me your address. | どうぞご住所を教えてください。 | |
| Do you mind if I smoke? | タバコを吸ってかまいませんか。 | |
| It won't do you any good to talk up your own work like that. | 自分の作品を自画自賛してどうするの。 | |
| He realized the magnitude of his crime. | 彼は犯した罪の大きさを悟った。 | |
| My father went to China. | 私の父は中国に行きました。 | |
| In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. | この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 | |
| I thought we would have breakfast together. | 私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| I got a ticket for free. | 私はきっぷをただで手に入れた。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は犯罪に関して無罪だった。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |