| We borrowed money at high interest. | 高金利で金を借りた。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないでおいた方がよい。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| There are still barbarous nations. | まだ野蛮な国がある。 | |
| He was very tired. | 彼はとても疲れていた。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| Let's meet on Sunday. | 日曜日に会おう。 | |
| I ate caviar. | 私はキャビアを食べた。 | |
| The girl is small for her age. | その少女は年の割に小さい。 | |
| My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife) | 私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です) | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| Those who like borrowing dislike paying. | 借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Jim sometimes has disagreements with his wife. | ジムさんは時々、妻といさかいをする。 | |
| I have lots of affairs to look after. | 私にはしなければならない事がたくさんある。 | |
| Will you show me how to use this camera? | このカメラの使い方を教えてください。 | |
| Tom is suffering from a cold. | トムは風邪をひいている。 | |
| I don't want this news to be made public yet. | このニュースはまだ公にしてほしくない。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| This painting has poor composition. | その絵は構造がまずい。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| I'll stay there till six o'clock. | 私は6時までそこにいます。 | |
| He can hardly speak any English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| She fed them with hamburgers. | 彼女は彼らにハンバーガーを与えた。 | |
| She is certain to pass the exam. | 彼女はきっと試験に合格する。 | |
| Up to that time he had been staying with his uncle. | その時まで彼は叔父の家に泊まっていた。 | |
| I take for granted that you agree with me. | 当然あなたが私に同意すると思っている。 | |
| He showed interest in the plan. | 彼はその計画に興味を示した。 | |
| The old man was sitting there, with crossed legs. | その老人は脚を組んでそこに座っていた。 | |
| Mrs. Jones counts sheep every night to go to sleep. | ジョーンズさんは、眠れるように毎晩ひつじの数をかぞえているんだ。 | |
| She saved her children from drowning. | 彼女は自分の子供達が溺れるのを、救った。 | |
| How much should I pay? | いくら支払えば良いですか? | |
| This class consists of 15 boys and 28 girls. | このクラスには15人の男子と28人の女子がいる。 | |
| Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. | つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧どころではない。 | |
| He does not look up to his parents. | 彼は両親を尊敬していない。 | |
| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| After many hardships, he now lives in comparative ease. | 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 | |
| Let's sit down on that bench. | あのベンチに座ろう。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| For all his wealth, he is unhappy. | 彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。 | |
| I would if I could, but I'm taking sailing lessons this week. | できればやりたいんだけどね。今週はセイリングのレッスンがあるんだ。 | |
| My heavens, what an enormous box! | おやまあ、なんて大きな箱なの。 | |
| He is possessed by an unusual idea. | 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| I wonder if you can really try. | 君は本当にやってみることができるかな。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊ぼう。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| The work requires ten men for ten days. | その仕事は10人の人を10日必要とする。 | |
| You must request the latest version of the software. | あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。 | |
| She is going to part from her boyfriend. | 彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。 | |
| We import coffee from Brazil. | 私たちはブラジルからコーヒーを輸入している。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| The doctor she visited is famous. | 彼女が訪ねた医者は有名だ。 | |
| His thoughts are empty of idea. | 彼には思想の理想がかけている。 | |
| Keep an eye on this suitcase. | このスーツケースから目を離さないでいなさい。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| I'm glad you could come to the party. | ようこそパーティーにお越しくださいました。 | |
| She never dreamed she'd meet him in a foreign country. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Can you give me a better price? | もっと安い価格になりませんか。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| There are a lot of students in the library. | 図書館にはたくさんの学生がいます。 | |
| Have you recently taken a trip anywhere? | 最近どこかへ旅行しましたか。 | |
| She tore away the stickers from the window. | 彼女は窓からステッカーを引き剥がした。 | |
| The money disappeared. | お金が無くなってしまった。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしで生活をしている。 | |
| I'm back! Oh? Have we got a guest? | ただいま~。あら?お客様、見えてるの? | |
| A sprain like this should heal within a week or so. | この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女は、メアリーより賢い、しかしメアリーほど美しくない。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter. | 私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。 | |
| He doesn't have to go to school. | 彼は学校へ行かなくてもよい。 | |
| It won't get anywhere. | それは成功しないだろう。 | |
| It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him. | 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 | |
| Look at the boy jump! | 少年がとぶのを見てごらん。 | |
| I was brought up by my grandmother. | 私は祖母に育てられた。 | |
| Please feel free to make suggestions. | どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |