Bill didn't turn up at the party. ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 I thought that was the case. そんなことだろうと思った。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 She was heard playing the violin. 彼女はバイオリンを弾くのを聞かれた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 The stormy weather was dreadful. その嵐の天候は恐ろしかった。 Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 He failed in his attempt to swim across the river. 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 Tom removed his socks. トムは靴下を脱いだ。 She advised me to go there. そこへ行くように彼女に勧めた。 I'll check my schedule. 予定表を見ましょう。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 Who helps her? 誰が彼女を手伝ってくれますか。 We must seek after the true, the good and the beautiful. 私たちは真・善・美を追求しなければならない。 Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 Let's not argue for the sake of arguing. 議論のために議論をするのはよそう。 I attended the meeting in place of him. 私は彼の代わりにその会合に出席した。 Please ask him to call me. 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Minutes of the previous meeting were accepted. 前回の議事録は承認されました。 The girl sitting over there is Nancy. 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 What are you looking at? 君はいったいどこを見ているんだ? Were it not for your help, I should fail. あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 He failed to become a cabinet member at that time. 彼はあの時閣僚になり損ねた。 If you're looking that sleepy I think anybody could tell. そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 You are to stay here until we come back. 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day. 私は釣が好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。 Don't speak ill of others behind their back. 人の陰で悪口を言うな。 Just a minute. ちょっと待ってね。 I've been thinking that I may have been too critical. ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。 Don't get mixed up with those people. あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 Do you say that because you're afraid? 怖いからそんなことを言うのか? I cannot possibly finish the work by tomorrow. 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 He is bankrupt. 彼は破産している。 Did you pay for those shoes? そのくつの代金を払いました。 We will start when he comes. 私達は彼が来たら出発する。 I'm a person who lives for the moment. 私は刹那的な生き方をしている人間です。 Mary is the prettiest girl in her class. メアリーはクラスで一番かわいい女の子です。 It's even very cold in May. 5月でさえとても寒い。 She bundled all her dresses into the suitcase. 彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。 He was paralyzed in the face of danger. 彼は危険に直面して身動きできなかった。 The problem still remains to be solved. その問題はまだ未解決のままだ。 Where is a public telephone? 公衆電話はどこですか。 He showed me his photograph album. 彼は私にアルバムを見せてくれた。 It just goes on forever. これじゃ、きりがないな。 She is always busy. 彼女はいつも忙しい。 We will leave in an hour. あと1時間で出発です。 Just a little more patience. もう少しの辛抱だ。 He deceived her, but even now she loves him. 彼は彼女を騙したが、今でも彼女は彼を愛している。 Her hair is very short. 彼女の髪はとても短い。 We walked along the street. 通りを歩いた。 Do you really think you'll get away with an excuse like that? そんな言い訳が通用すると思ってんの? I hear you but I don't see you. 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 It's getting colder and colder. だんだん寒くなってきている。 Go two blocks along this street and turn left. この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 The telephone is among the inventions attributed to Bell. 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 The land could just be discerned through the mist. 霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。 Never will I see her again. 二度と彼女に会うことはないだろう。 I think he is angry. 彼は怒っているのだと私は思う。 The boy is very honest. その少年はとても正直です。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 This road goes to the park. この道は公園まで続いています。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 I am a cat. I don't have a name yet. 吾輩は猫である。名前はまだ無い。 Is there a telephone near by? すぐ近くに電話はありますか。 I wish I could. できればそうしたいけど。 Tom bought a new car. トムは新車を買った。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 Life lies in front of you. 君には前途がある。 He is a person of importance. 彼は重要人物だ。 If it snowed in May, they would be surprised. 万一もし5月に雪が降れば、彼らはびっくりするだろう。 If it wasn't for the doctor's treatment, that patient would be dead. 医者の治療がなければその患者は死んでいる。 I would often take part in an English speech contest in my school days. 学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。 My heart aches for those starving children. あの飢えた子供たちを思う心が痛む。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 Thanks, but no thanks. ありがとうございます。でもご遠慮いたします。 The park is common property. その公園は公共の財産だ。 He has a lot of money. 彼は金をたんまり持っている。 Taken altogether, the President's record isn't half bad. 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 Do you know Noah's ark? あなたはノアの箱舟を知っていますか。 He handed the letter to the secretary. 彼は手紙を秘書に渡した。 Murder is punished by death. 殺人を犯せば死刑です。 What do you have in your hand? 手に何をもっていますか。 The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold. その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 It is very far as far as I know. 私の知る限りではとても遠い。 He looks very friendly, but I suspect him all the same. 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 She hit upon a good idea. 彼女はふと名案を思いついた。 Have you eaten supper yet? 晩ご飯は食べましたか。 No matter how fair the sun shines, still it must set. 太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。 Tom doesn't have to wash the car. Mary's already washed it. トムさんは車を洗わなくてもいいです。メアリーさんはもう洗いましたから。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 Let me hear from you now and again, will you? ときどき手紙を下さい。 That country intervened in the internal affairs of our nation. その国はわが国に内政干渉をした。 Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。