| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| We saw a strange object in the sky. | 僕たちは空に変な物をみた。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |
| I had not gone far before it began to rain. | 遠くまで行かないうちに雨が降りだした。 | |
| I caught a head cold. | 鼻風邪をひきました。 | |
| He did it by himself, and admirably. | 彼はそれをひとりで、しかも見事にやってのけた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| I graduated from Kyoto University. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Let's think out another way. | 別の方法を考え出そう。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| It's absolutely impossible for me to go on like this. | こんなやり方はとても私にはやっていけない。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| Tom often lies to Mary. | トムはよくメアリーに嘘をつく。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| Helen came to Japan last year. | ヘレンは昨年日本に来た。 | |
| Since it rained, I didn't go. | 雨が降ったから行かなかった。 | |
| The new tunnel will link Great Britain and France. | その新しいトンネルによってイギリスとフランスが繋がります。 | |
| My wife had a baby last week. | 先週、妻が子供を産みました。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| Can you break a 10,000 yen bill? | 一万円札、崩してくれますか。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The class divided into two teams. | クラスは2チームに分かれた。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| As a rule, we have a lot of rain in fall. | 概して秋には雨が多い。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| She found it difficult to answer the question. | 彼女はその質問に答えるのが難しいとわかった。 | |
| There was a big earthquake last night. | 昨夜、大地震があった。 | |
| I won't go there anymore. | 私はもうそこへ行かない。 | |
| Why do you ignore me? | なぜあなたは私を無視するの? | |
| You worked a lot this week. | 君は今週は随分働いたね。 | |
| I got up early this morning. | けさは早く起きた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| You'll get there in less than ten minutes. | 10分とかからずにつきますよ。 | |
| My cat has come out from under the table. | 私の猫がテーブルの下から出てきた。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. | 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | |
| It's starting now. | ほら、始まるわよ。 | |
| The train has not arrived yet. | 汽車はまだ着きません。 | |
| She clasped my hands and said she was glad to see me. | 彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。 | |
| Her voice is pleasant to listen to. | 彼女の声は聞いていて気持ちがいい。 | |
| When have I told a lie? | 私がいつ嘘をついたことがありますか。 | |
| I trust you. | 任せるよ。 | |
| They started hours ago. | 彼らは数時間前に出発した。 | |
| I don't feel like doing anything today. | 今日は何もする気になれない。 | |
| I went camping with my family. | 私は家族と一緒にキャンプに行った。 | |
| It was not until last night that I got the news. | 昨夜になってやっと知らせを受けた。 | |
| Her dress is above the knee. | 彼女の服は膝まで届いていない。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| I study English every day. | 私は毎日英語の勉強をする。 | |
| The businessman withdrew from the transaction. | その事業家はその取り引きから手を引いた。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| It rained all through the afternoon. | 午後を通してずっと雨が降っていた。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Would you like to have your hair washed? | 洗髪いたしますか。 | |
| I would like you to go instead of me. | 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 | |
| I can't sleep at night. | 不眠症です。 | |
| He was suffering from a bad headache. | 彼はひどい頭痛に悩んでいる。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| Please send this package right away. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| If a burglar came into my room, I would throw something at him. | もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女のことを救えるのは君の愛しかない。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| Don't throw in the towel. | 投げ出すな。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| My mother is always busy. | 私の母はいつも忙しい。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Don't keep company with such a selfish man. | そんな利己的な男と交際してはいけない。 | |
| Where is the South Station? | 南駅はどこですか? | |
| I am getting a cold. | 風邪引いたみたい。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| He fired three shots. | 彼は3発撃った。 | |
| Have you been seeing a lot of him recently? | 最近彼とよくあっているのかい。 | |
| The same phenomenon has been observed. | 同一現象が観察された。 | |
| She had to alter her dress by herself. | 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| Good people can be found anywhere. | いい人はどこにでも会えます。 | |
| He is sure to make it in the next exam. | 彼は次の試験で必ず合格する。 | |
| I wish I could go to the concert. | コンサートに行けるといいんだけど。 | |
| Please keep this a secret. | このことは内々にしてください。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The boy must have broken the window. | その子が窓を割ったに違いない。 | |
| The boy grew up to be a famous musician. | 少年は成長し有名なミュージシャンになった。 | |
| I have eight brothers and sisters. | 私には8人の兄弟姉妹がいます。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| The government of that country is now stable. | その国の政府は今安定している。 | |
| He is but a child. | ほんの子供に過ぎない。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| He jumped across the puddle. | 彼は水たまりを飛び越した。 | |
| I believe whatever he says. | 私は彼の言う事なら何でも信じる。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |