| I searched all the rooms for the lost thing. | 失った物がないかと家中を捜した。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| Could you please tell me again who your father is? | あなたの父は誰でしたっけ? | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| The pears we eat in Japan look almost like apples. | 日本の梨は、見たところまるでりんごのようだ。 | |
| He got 90% in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| The room was locked. | 部屋は鍵が掛けられていた。 | |
| Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man. | ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。 | |
| You've got your priorities backwards. | それって本末転倒だろ。 | |
| I'd like to see a doctor. | 医者に診てもらいたいのです。 | |
| Shoemakers' children go barefoot. | 紺屋の白袴。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| It's really time something was done. | まさに何かをしなければならないときだ。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| I have a friend living in Nara. | 私は奈良にすんでいる友人がいます。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| He was discouraged to hear that. | 彼はそれを聞いてがっかりした。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| You may bring whomever you like. | 好きな人は誰でも連れてきて良いです。 | |
| She flatters herself by thinking that she is beautiful. | 彼女は自分が美人だとうぬぼれている。 | |
| He abstained from alcohol. | 彼はアルコールを控えている。 | |
| Please contact me by letter. | 手紙で連絡してください。 | |
| We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner. | 私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。 | |
| The lions fought with each other to get food. | ライオンは餌を求めて相争った。 | |
| Yesterday I was ill. | 昨日病気でした。 | |
| Is it true that you are going to Paris? | 君がパリへ行くというのは本当ですか。 | |
| It was last Friday that I ate dinner with my girlfriend in a restaurant. | 私がレストランで彼女と食事をしたのは先週金曜日のことだ。 | |
| I am off today. | 今日は休みです。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| What a contrast between them! | 両者は何という違いだろう。 | |
| He is in his early twenties. | 彼は20代前半です。 | |
| He was afraid of his wife. | 彼は奥さんが怖かった。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| Somebody caught me by the arm. | 何人かが私の腕をつかんだ。 | |
| That's not a bad idea. | それも悪くないね。 | |
| It won't be long before we can travel to the moon. | まもなく月旅行が出来るだろう。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I will keep you warm | 君に温もりを与えるよ。 | |
| Nobody knows what it is that has been bothering him so much. | 彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。 | |
| What a big dog that is! | なんと大きな犬だろう。 | |
| My land abuts on the river. | 私の土地は川に接している。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| She was indignant when I said she was lying. | うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。 | |
| How many strokes does the kanji for "michi" have? | 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 | |
| He was bidding for popular support. | 彼は民衆の支持を得ようと努めていた。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| I'll be with you in spirit. | 心はあなたと共に居ます。 | |
| He insured himself for a rainy day. | まさかの時のために彼は保険に加入した。 | |
| How could I resist? | 私に何ができたの? | |
| His teeth are white like a pearl. | 彼の歯は真珠のように白い。 | |
| He is not studying English now. | 彼は今英語を勉強していません。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| The clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| After all, life is just like a dream. | 結局のところ、人生は夢のようなものだ。 | |
| I didn’t do anything! | 何もしなかった。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. | 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| Mother told me that I had better not go out in such bad weather. | こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一息に飲み干した。 | |
| I didn't call on you for fear of disturbing you. | 僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。 | |
| He would often work for hours without stopping. | 彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| He went mad on tennis. | 彼はテニスに熱中した。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| My father is paying back a huge loan on our home. | 父は高額な家のローンを返済している。 | |
| I wear white shirts on weekdays. | 私は平日は白いシャツを着ている。 | |
| He is very young. | 彼はとても若い。 | |
| We have yet to learn the truth. | われわれはまだ真相を知らない。 | |
| May I eat this hamburger? | このハンバーガーを食べてもいいですか。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題をすませたところだ。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| The policemen said to them, "Stop." | 警官達は彼らに止まりなさいと言った。 | |
| Would you like to come over to our house for dinner? | 夕食に家にいらっしゃいませんか。 | |
| I risk to the test in this time. | 私はこの時間のテストに賭けている。 | |
| I could not help feeling sympathy with him. | 私は彼に同情せざるをえなかった。 | |
| The sun is up. | 日が出ている。 | |
| It will rain in the afternoon. | 午後雨が降るだろう。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| That building is the tallest in Japan. | そのビルは日本一高い建物です。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故は、その角で起きた。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼がピアノを弾き、彼女は歌を歌った。 | |
| We kept our books closed. | 私たちは本を閉じていた。 | |
| He is unquestionably the oldest man in the village. | 彼はもちろん村の最長老だ。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| This house has eleven rooms. | この家には11部屋があります。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| What's the price per night including all charges? | 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 | |
| We do not have any more bread. | もうこれ以上パンはありません。 | |