| He's too tall to stand up straight in this room. | 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 | |
| I joined the study tour. | 私はその視察旅行に加わった。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| We gather together every Friday. | 私たちは毎週金曜日に集まります。 | |
| I can't walk another step. | 私はもう一歩も歩けない。 | |
| Beat the Giants! | ジャイアンツをやっつけろ。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| We have a lot of sympathies in common. | 我々は共鳴する点がおおい。 | |
| There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. | この豪邸には寝室が十二もあります。 | |
| He didn't eat all of the rice cakes. | 彼は餅をすっかり食べたわけではない。 | |
| May you be happy. | 御多幸をお祈りします。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. | ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 | |
| If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| I am grudged even the least bit of happiness. | ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。 | |
| This time my goal is Paris. | 今回私の目的地はパリです。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| Three women and a goose make a market. | 女3人と鵞鳥一羽で市ができる。 | |
| If he doesn't drink, he will die. | 飲まなかったら彼は死んでしまうだろう。 | |
| The government tried to suppress all opposition parties. | 政府はすべての野党を抑圧しようとした。 | |
| I want to get cigarettes. | タバコを買いたいんです。 | |
| He drinks to excess. | 彼は酒を飲みすぎる。 | |
| She took an examination in English. | 彼女は英語の試験を受けた。 | |
| Don't get a stomachache by eating too much. | 食べ過ぎておなかを壊すな。 | |
| His behavior alienated his friends. | 彼の態度が原因で友達が離れていった。 | |
| When is school over? | 学校はいつ終わりますか。 | |
| "Is it a cupboard?" Replied Pip. | 食器箱かな?とピップが答えました。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| I don't want to take a walk now. | 今は散歩したくない。 | |
| Meat won't keep long in this heat. | 肉はこの暑い天気では長くはもたないだろう。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| The blow made me see stars. | その一撃で目から火が出た。 | |
| I found the book interesting. | 読んでみると、その本はおもしろかった。 | |
| We are living in the atomic age. | 私達は原子力時代に生きている。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| Christmas will soon come around. | クリスマスがじきにまためぐってくる。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| Countries differ in culture. | 文化は国々によって異なる。 | |
| In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer. | チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。 | |
| Mathematics is Albert's favorite subject. | 数学は、アルバートの一番好きな科目だ。 | |
| The museum is open from Monday to Friday. | その博物館は月曜から金曜まで開いています。 | |
| She seemed very happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸せそうだった。 | |
| Do it later. | 後でやって。 | |
| How much money does he make a month? | 彼は毎月お金をいくら稼ぎますか。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書の編纂には膨大な時間がかかる。 | |
| Do write to me soon! | ぜひすぐに手紙をください。 | |
| It is not rare that she leaves her umbrella behind. | 彼女がかさを忘れるのは珍しいことではない。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| She graduated from high school last year. | 彼女は去年高校を卒業した。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| She attributed her success to good luck. | 彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Their farms adjoin. | 彼らの農場は隣り合わせになっている。 | |
| She is always cheerful and smiling. | 彼女はいつも陽気でにこにこしている。 | |
| I have something that I want to say to him. | 私は彼に言いたいことがある。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼はいつも他人のあら捜しをしている。 | |
| Looking at the pile of laundry, I sighed. | 洗濯物の山を見ながら、私はため息をついた。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| She dropped out of school. | 彼女は学校をやめた。 | |
| Salt is necessary for a cook. | 塩は料理人にとって必要なものだ。 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は語学力を活かせる仕事を探している。 | |
| I slept very well. | ぐっすり寝ました。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| They fought for freedom of religion. | 彼らは信仰の自由のために戦った。 | |
| It isn't easy to learn a foreign language. | 外語を身につけるのは簡単なことではない。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| What's the new teacher like? | 新任の先生はどんな人ですか。 | |
| Is this a duty-free shop? | ここは免税店ですか。 | |
| I don't want to read the Melancholy of Haruhi Suzumiya. | ぼくは涼宮ハルヒの憂鬱を読みたくない。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Reading will guide us to the rich world of wonder. | 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 | |
| He went to America to study English. | 彼は英語を勉強するために、アメリカへ行った。 | |
| I just took a shower. | たった今シャワーを浴びていた。 | |
| I ate curry rice last night. | 昨夜カレーを食べた。 | |
| Why don't you drop her a line? | 彼女に一筆書いてみたらどうですか。 | |
| It's a pity for you to have to stay indoors in this weather. | こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。 | |
| Admission was free. | 入場料はただだった。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized. | フォークやはしを使う人々は、しばしばフォークやはしを使わない人々のことを未開だと考える。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| You don't fall in love with somebody because he's perfect. | その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる。 | |
| Father gave up cigarettes. | 父はタバコをやめた。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| He was the last person to arrive. | 彼は最後に到着した人でした。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさい。 | |
| The purpose of our trip is to visit a new factory. | 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような人ではない。 | |