| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| But he can't enjoy hot summers. | しかし彼は暑い夏は楽しめない。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 | |
| That girl's dress made her look like a grown-up. | その少女はドレスのせいで大人びて見えた。 | |
| Judging from his report, the project seems to be going well. | 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| I hope it will be nice. | 晴れればいいなあ。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| The inn was no better than a log cabin. | 宿屋といってもまるで丸太小屋のようだ。 | |
| You're Tom's friend, aren't you? | 君はトムの友人だね。 | |
| I'll do it the way you've told me to do it. | 私はあなたの指図どおりにそれをいたします。 | |
| Don't be afraid of barking dogs. | 吠えている犬を恐れるな。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| I see a flower on the desk. | 机の上に花が見える。 | |
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| I'm looking for my camera. | 私は私のカメラを探しています。 | |
| This work is difficult for us. | この仕事は私たちには難しい。 | |
| I caught sight of him as I entered the room. | 私はその部屋に入ったとき彼を見かけた。 | |
| The ground is wet after rain. | 地面は雨の後で濡れている。 | |
| I went to Victoria Station, where I saw an old friend of mine. | 私はビクトリア駅へ行った。そしてそこで旧友に会った。 | |
| You can't trust anything he says. | あいつの言うことなんか、あてにならないよ。 | |
| I will start working on July the first. | 7月1日から仕事を始めます。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| I looked for you everywhere and didn't find you. | 私はどこもあなたを探して見つけなかった。 | |
| In copying this paper, be careful not to leave out any words. | この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| Janet, tend to the baby, please. | ジャネット、赤ん坊を見ていてね。 | |
| A ball flew in through the window. | ボールが窓から飛び込んできた。 | |
| Can it be phrased in another way? | 何か他の言い方はある? | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| Did anybody recommend us to you? | 紹介者はいらっしゃいますか。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| Old men are apt to forget. | 年寄りはものを忘れがちである。 | |
| This is about as large as that. | これはあれと同じくらい大きい。 | |
| I don't give a damn about it! | そんなもの知るもんか! | |
| The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. | 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| He saved his friend at the risk of his own life. | 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。 | |
| He can speak Japanese almost as well as you and I. | 彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| New forms of energy must be developed before oil dries up. | 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 | |
| The purpose of our trip is to visit a new factory. | 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 | |
| She appears to have many friends. | 彼女にはたくさんの友達がいるようだ。 | |
| The town has changed a great deal since then. | 町はその時以来ずいぶん変わった。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| Please don't die! | 死なないで。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| This new medicine has a lasting effect. | この新薬は効果が永続的である。 | |
| The twin brothers are as like as two peas. | その双子の兄弟はそっくりだ。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| If you want to be loved, love! | 愛されることを望むなら、愛しなさい! | |
| He has decided not to go to the meeting. | 彼はその会にでかけないことに決めた。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| The pain was such that I was not able to sleep. | 痛みがとてもひどかったので眠れなかった。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町中の人がその事実を知っている。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| Come whenever you like. | いつでも好きなときにいらっしゃい。 | |
| The truth is, I want to be a writer. | 実のところは、作家になりたいのです。 | |
| Is this what you've been searching for all this time? | これが、君が長い間探していたものですか。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| He learned golf by watching others and following their example. | 彼は見よう見まねでゴルフを覚えた。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| The juvenile crimes are increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| Take your time over it. | 時間をかけてゆっくりやりなさい。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| The school principal suspended Tom for two days. | 学校長はトムを2日間の停学にした。 | |
| He did not get up early in the morning. | 彼は朝早く起きませんでした。 | |
| I'm from Wellington, the capital of New Zealand. | ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。 | |
| Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. | トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 | |
| His prediction has come true. | 彼の予言は当たった。 | |
| We see a snow-capped mountain. | 雪をいただいた山が見える。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| I heard my name called. | 私の名前が呼ばれるのが聞こえました。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. | 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 | |
| I want this suit cleaned. | この洋服のクリーニング頼みます。 | |
| I pointed at him. | 私は彼を指さした。 | |
| It is time you had a haircut! | 散髪をすべき時だ。 | |
| It seems hard for you to see him today. | あなたが今日彼にお会いに成るのは難しそうです。 | |
| I'm staying at my aunt's. | 私は叔母の家に滞在しています。 | |
| Can I try this on? | これを試着したいのですが? | |
| There were not less than five passengers on the train. | 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| They established settlements in Africa. | 彼らはアフリカに植民地を作った。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| She is in great anxiety about her son's examination. | 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| Not knowing what to say, I remained silent. | どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙っていた。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |