| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| Can you help her out before they get her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| Today was fun. | 今日は楽しかった。 | |
| I can't make out what she is saying. | 彼女のいっていることがわからない。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| Hey, I'm Mike. | やぁ、私はマイクです。 | |
| He is popular with the students. | 彼は学生に人気が有る。 | |
| Not a single sparrow was to be heard. | スズメの鳴き声一つしなかった。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| My brother is good at playing tennis. | 私の兄はテニスをするのが得意だ。 | |
| He is such a difficult boy. | 彼はとても気難しい子だ。 | |
| The hen lays an egg almost every day. | そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 | |
| I adore the opera. | 私はオペラが大好きだ。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| I sung too many karaoke songs, and now my throat hurts. | カラオケで歌い回ったから今のどが痛い。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| You need to wash this shirt. | このシャツを洗濯する必要があります。 | |
| The actor missed a line. | その俳優はせりふを1行とばした。 | |
| They all made for the door. | 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| My bonus doesn't come close to covering all the loan payments I have to make. | ローン地獄で、ボーナスもらっても焼け石に水だよ。 | |
| What does EC stand for? | ECは何を表しますか。 | |
| She set off on a trip last week. | 彼女は先週旅行に出発した。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| It looks like it's going to clear up soon. | すぐ晴れ上がりそうです。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。 | |
| How long do you play tennis every day? | あなたは毎日どれぐらいテニスをしますか。 | |
| All of a sudden, it became cloudy. | 突然、空が曇ってきた。 | |
| I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori. | 私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。 | |
| All right. I'll accept your offer. | よろしい。お申し出は承知しました。 | |
| Tom hates Mary. | トムはメアリーを嫌っている。 | |
| I have a sore throat from a cold. | 私はかぜでのどが痛い。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| Almost all the people believed the rumor. | ほとんどの人がその噂を信じた。 | |
| He asked an awkward question. | 彼は答えにくい質問をした。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| Don't feel bad. Tom didn't give me a present either. | 気にしないでいいよ。トムも私にプレゼントをくれなかったし。 | |
| I remember singing that song long ago. | 昔のあのうたを歌ったことを覚えています。 | |
| I wrote a letter yesterday. | 私は昨日手紙を書いた。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| She cottoned to him soon. | 彼女はすぐ彼を好きになった。 | |
| I applied to be an attendant at the exposition. | 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 | |
| I'm clean. | 私は潔白だ。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| He didn't stop the car. | その車を止めなかった。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| It was only recently that she changed her mind. | つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| "Software development" isn't "manufacture". | 「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。 | |
| I bought her a new car. | 私は彼女に新しい車を買ってあげた。 | |
| Did you catch any fish in the river? | 川で魚が釣れましたか。 | |
| I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to. | どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。 | |
| I will. | 僕がやります。 | |
| They monitored the enemy's radio communications. | 彼らは敵の無線通信を受信した。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 | |
| We were all surprised at the effect the news had on him. | われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| Do you remember seeing me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| He is sprawled out on the sofa. | 彼はソファーに寝そべっている。 | |
| Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 | |
| The storm prevented me from leaving. | 嵐のため出発できなかった。 | |
| I cannot possibly help you. | どうあってもあなたをお助けできません。 | |
| Don't behave as one of them, so. | だからそいつらのマネをするな。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. | 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| It takes years to master a foreign language. | 外国語をマスターするには何年もかかる。 | |
| They sell eggs at the supermarket. | 卵はスーパーで売られている。 | |
| They compared the new car with the old one. | 彼らは新しい車と古い車を見比べた。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| His car was seriously damaged when he backed into a telephone pole. | 彼が車をバックさせようとして電柱にぶつけたとき、彼の車をひどく壊れた。 | |
| He looked on the plan as impossible. | 彼はその計画を不可能だと見なした。 | |
| This program was brought to you by the sponsors here displayed. | この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 | |
| As you sow, so shall you reap. | まいた種は刈らねばならない。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | |
| Look at that cat. It is Mr. Brown's. | あの猫をごらんなさい。それはブラウンさんの猫です。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| His house could be seen from the top of the hill. | 丘の上から彼の家が見えた。 | |
| To appreciate her beauty, you have only to look at her. | 彼女の美しさが分かるには、彼女を見さえすればよい。 | |
| Will you go, too? | 君も行くか。 | |
| I'm surprised that you won the prize. | 君が入賞したのには驚いた。 | |
| It's snowing. | 雪が降っている。 | |
| What's eating you? | 何をくよくよしているのだ。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| You needn't suffer in silence. | 黙って悩んでいることはありませんよ。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |