| He will go to the meeting instead of me. | 私の代わりに彼が出席します。 | |
| The company is at the end of its rope. | 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 | |
| I should say this is too simple question. | これは単純すぎる質問でしょうね。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| This bridge is made of iron. | この橋は鉄製です。 | |
| All that which is invented, is true. | 作り事はすべて、真実だ。 | |
| He is here to stay. | これからは彼の時代だ。 | |
| My father used to say that time is money. | 父は、時は金なり、とよく言っていた。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| He did not realize where it had come from. | それがどこから来たのか知らなかったので。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第よ。 | |
| The weather won't be fine. | 晴れないでしょう。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| I told him to clear out of the room. | 私は彼に部屋から出て行くように言った。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中懸命に働いた。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| His remark seems to be off the point. | 彼の言うことは見当違いのようです。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 | |
| There is no limit to human progress. | 人間の進歩には限度がない。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| I want some fresh eggs. | 生みたての卵が欲しい。 | |
| You didn't seem to want that book. | あなたはあの本が欲しくないようだった。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| Please stay a little longer. | もうちょっとだけいてくれない? | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女はお母さんに少しも劣らず美しい。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| He fired most of his men. | 彼は従業員のほとんどを首にした。 | |
| Few people are free of care. | 何の心配もない人は少ない。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| I am to blame for it. | それは私が悪いのだ。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| The snow banked up against the wall. | 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 | |
| Written in easy English, the book is easy to read. | やさしい英語で書かれているので、その本は読みやすい。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| This clock is far more expensive than that. | この時計はあれよりもずっと高価だ。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| Wherever you may go, you will not find a better place than your home. | どこへ行こうと自分の家庭ほどよいところはない。 | |
| Are we humans alone in this infinite universe? | この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| Are you worried about the promotion? | 昇進が気になるの? | |
| You can always count on Holmes in any emergency. | いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| The picnic was called off because of rain. | ピクニックは雨のために中止になった。 | |
| I'm still very tired. | わたしはまだ凄く疲れている。 | |
| What is written in the book? | この本には何が書いてあるのですか。 | |
| I ran for mayor. | 私は市長に立候補した。 | |
| She lives in the village. | 彼女はこの村に住んでいます。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私はスイミングクラブの会員です。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れた。 | |
| I'd like to join your group. | あなたがたのグループにはいりたいんですが。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| Turn about is fair play. | 順にやるのが公平だ。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| She's not a child. | 彼女は子どもじゃない。 | |
| A young man broke into my house last night. | 昨夜若い男が家に押し入った。 | |
| I couldn't but be irritated with you. | 私は君のことにいらいらせざるを得なかった。 | |
| Please remember me to all your family. | ご家族によろしく。 | |
| I bought a lot of books. | 本をたくさん買った。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| Japan is to the east of China. | 日本は中国の東方にある。 | |
| I'll find a good time to tell Father about it. | ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 | |
| Do you know how many people starve to death in the world annually? | 毎年世界でどれほどの人が餓死しているか知っていますか。 | |
| Every pupil in the class is present. | クラスの中のどの生徒もみな出席している。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| I saw a dog swim across the river. | 私は犬が川を泳いで渡るのを見た。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はその破片をくっつけ合わした。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| He has a good name for reliability. | 彼は信頼できるという評判だ。 | |
| French is difficult to learn. | フランス語を学ぶのはむずかしい。 | |
| Is this the girl you spoke well of the other day? | この人が、あなたが先日ほめていらっしゃった少女ですか。 | |
| I love the outdoors, but I hate bugs. | アウトドアの活動が好きだけど虫は嫌い。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| A honeymoon in Canada costs a lot of money. | カナダへの新婚旅行には多くの金が必要である。 | |
| This shop can supply all your requirements. | この店で君の必要な品はすべてそろえられる。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| My country is far away from Japan. | 私の国は日本から遠く離れている。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| They snorted at their small salary. | 彼らは低賃金に不満を言った。 | |
| The meat is frozen. | その肉は冷凍されている。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. | 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 | |
| This is the nicest present I've ever received. | これは私がもらった最もすてきなプレゼントです。 | |
| I'm a fan of Tatoeba. | 私はTatoebaのファンです。 | |
| Since you're a minor, you aren't allowed enter. | 君は未成年だから入れません。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| Tom won the International Chopin Piano Competition. | トムはショパンコンクールで優勝した。 | |
| I think it strange that Alice should keep silence for such a long time. | アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| Tom could go there within 20 minutes. | トムは20分以内にそこに行くことができた。 | |
| The committee comprises ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |