| She aspires to becoming a great actress. | 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 | |
| Great men are fond of sensual pleasures. | 英雄色を好む。 | |
| No one believes that he is innocent. | 誰も彼の潔白を信じていない。 | |
| Here's the map you are looking for. | ここにあなたの探している地図があります。 | |
| They say that seeing is believing. | 見る事は信じる事だといわれる。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| When did you see him? | 彼にいつ会いましたか。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Children belong with their parents. | 子供は両親といっしょにいるものだ。 | |
| Do you know where he went? | 彼がどこへ行ったかあなたは知っていますか。 | |
| That university's curriculum covers natural science and social science. | その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| I have gotten him into trouble. | 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| I'm very hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| He ran out of the room in anger. | 彼は怒って部屋を飛び出した。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| This tie goes with your shirt. | このネクタイはあなたのシャツによく似ている。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| He descended to stealing. | 彼は盗みをするまでに落ちぶれた。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The break is over. | 休みは終わった。 | |
| He's been teaching for 20 years. | 彼は二十年間教えている。 | |
| The chances are that you will find him. | 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 | |
| First, try to confirm the timing by oscilloscope. | まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 | |
| I identified myself with the gangsters in the film. | 私は自分を映画のやくざと同一視した。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| I would sooner stay than go. | 出かけるよりもじっとしていたい。 | |
| He was lucky. | 彼は運が良かった。 | |
| Evil sometimes wins. | 悪が勝つということもあります。 | |
| You shouldn't make any noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| Who broke the window? | 誰が窓を壊したのですか。 | |
| I'll study your report. | 君のレポートを読んでおきましょう。 | |
| I have seen him on TV but not in the flesh. | テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 | |
| My friend studies Korean. | 私の友達は韓国語を勉強している。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| I'd like a chilled one. | 冷やしたのをください。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| I am never free from worries about my child. | 子供のことでは苦労が絶えない。 | |
| He will be writing a letter. | 彼は手紙を書いているでしょう。 | |
| He lives six houses beyond my house. | 彼は私の家の6軒先に住んでいる。 | |
| Corporations are competing to fill the vacuum. | 企業はそのあとをねらって競争しています。 | |
| I have a strong objection to being treated like this. | こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。 | |
| He took part in the athletic meeting. | 彼はその競技会に参加した。 | |
| He became a handsome young man. | 彼はりっぱな若者になった。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews. | この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。 | |
| How old is your father? | あなたがたのお父さんは何歳ですか? | |
| I am not used to staying up late at night. | 私は夜更かしをすることに慣れていない。 | |
| The Murais have been married for ten years. | 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| I added a room to my house. | 部屋の増築をした。 | |
| My dog follows me whenever I leave the room. | ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| I took off my hat and entered the church. | 私は帽子を取り、教会に入った。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| Come as fast as you can. | できるだけ早く来なさい。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| Finally, it's Friday. | やっと金曜日だ。 | |
| I'm excited to try my new pillow! | 新しい枕を試すのはわくわくする! | |
| Kathy is gazing at the stars. | キャシーは星を見つめている。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| Thank you for your letter. | お手紙ありがとうございます。 | |
| My father has gone to America. | 父は、アメリカへ行ってしまった。 | |
| He is a carpenter by trade. | 彼の職業は大工です。 | |
| Tom doesn't know how to say what he wants to say in French. | トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| Those who live in glass houses should not throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| Mother is never impatient with us. | 母はわたしらにいらだつことはない。 | |
| What would you do if you met a person from another planet? | 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? | |
| The Star Festival is in July. | 7月には七夕がある。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| Japan recognized the new government of that country. | 日本はその国の新しい政府を承認した。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| This blouse is cotton. | このブラウスは木綿製です。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| He failed to come yesterday. | 彼は昨日来なかった。 | |
| Little girls are dancing in the woods. | 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| Gravity binds the planets to the sun. | 引力が惑星を引きつける。 | |
| It's nothing impressive. It's just a bit part in that play. | たいしたことじゃありません。その劇中のほんの脇役です。 | |
| The boat made for the harbor. | このボートは港の方に向かった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |