| The general shook hands with us. | 将軍は私たちと握手をした。 | |
| Their assignments were handed in on September 1st. | 彼らの課題は9月1日に提出された。 | |
| She quit her job last month. | 彼女は先月仕事をやめた。 | |
| I don't menstruate. | 生理がありません。 | |
| I was about to leave home when an old friend of mine dropped in. | 私が出かけようとした際、旧友が訪ねてきた。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| Please give me a cup of tea. | お茶を一杯ください。 | |
| Do you know anything about your family? | ご家族について何か知っていますか。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| Did you go out last night? | 君は昨晩外出しましたか。 | |
| This is how he succeeded in the job. | このようにして彼はその仕事に成功した。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| I'm through with you. | もうお前なんか相手にしないぞ。 | |
| In a sense, life is but a dream. | ある意味で、人生は夢にすぎない。 | |
| God knows that it is true. | それは神に誓って真実である。 | |
| She was busy with her knitting. | 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 | |
| I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. | 明日の午後7時に羽田に着きます。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| I had rather never have been born than have seen this day of shame. | こんな恥をかくのならいっそ生まれなければよかった。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| He came up to my room. | 彼は私の部屋へ上がってきた。 | |
| It's impossible. | 絶対無理だね。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| I owe my success to my friends. | 私の成功は私の友人のおかげである。 | |
| I forgot to eat lunch, so let's eat dinner early. | お昼食べるの忘れたから、夜は早めに食べようっと。 | |
| She laughed at the sight of his hat. | 彼女は彼の帽子を見て笑った。 | |
| "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| Fire is always dangerous. | 火は常に危険だ。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. | 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 | |
| You can get a loan from a bank. | 君は銀行から金が借りられるよ。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| Welcome to Japan. | 日本へようこそ。 | |
| What would you do if you had a million dollars? | もし百万ドルあれば、どうしますか。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| His pictures are very famous. | 彼の絵はとても有名です。 | |
| They run a ferry service across the river. | その川にはフェリーの便がある。 | |
| No one can tell the reason. | 理由は誰にも分からない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He revealed the secret to her. | 彼は彼女に秘密を知らせた。 | |
| You are a good painter, aren't you? | あなたは絵を書くのがじょうずですね。 | |
| Without your encouragement, I should have given up the plan. | あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 | |
| I don't put sugar in my coffee. | 私はコーヒーに砂糖をいれません。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| Sister cities are the same as good neighbors. | 姉妹都市はよき隣人と同じである。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| Tony did not feel poor. | トニーは貧乏だとは思いませんでした。 | |
| As far as the eye could reach, there was no sign of life. | 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 | |
| I watch television. | 私はテレビを見る。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| We believe there was an accident at the corner two days ago. | 私たちは2日前町かどで事故があったと信じている。 | |
| In copying this paper, be careful not to leave out any words. | この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| Mayuko entered the room. | マユコは部屋に入った。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 何時間も働いたので私は疲れを感じた。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| There is a good chance of success. | うまくいく可能性は十分にある。 | |
| Paul's family spends the summer at the coast every year. | ポールさんの家族は毎年、海岸でひと夏を過ごします。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| She didn't like her husband. | 彼女は夫を嫌っていた。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| I had a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| Human physiology is a three-credit course. | 生理学は3単位です。 | |
| He is wearing glasses. | 彼は眼鏡をかけている。 | |
| I'm old enough to live by myself. | 私は1人で生活できる年頃です。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| He comes to school by bus or train. | 彼はバスか電車で学校に来る。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| I do not like Mary's living there alone. | メアリーに一人でそこで生活してもらいたくないのだ。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| We were astonished at the news. | 私たちはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| I was tired to death. | 私はひどく疲れていた。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| He claimed that he had returned the book to the library. | 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 | |
| He really enjoys and appreciates classical music. | 彼はクラシック音楽をしみじみ聴くのが好きだ。 | |
| One of these days is none of these days. | 「そのうちに」はいつになっても来ない。 | |
| It's just another story. | それはごく平凡な物語だ。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| That being the case, I had little to say at that moment. | そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |