| The young girl pulled on her mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| I was informed that they had gone on strike. | 彼らがストライキに入ったという知らせをうけた。 | |
| Foods you eat which you don't like will not digest well. | 食べているもので嫌いなものはよく消化しません。 | |
| Out of twenty students, only one had read the book. | 20人の生徒のうちたった一人しかその本を読んだことがなかった。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| Is there a photo shop in the hotel? | ホテルの中に写真屋はありますか。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. | マイクと妹はフランス語が話せるが、日本語は話せません。 | |
| He has an outstanding talent for music. | 彼には傑出した音楽の才能がある。 | |
| I answered with joy. | 私は喜んで返事をした。 | |
| You can have any picture that you want. | あなたのほしい絵はどれでも持っていってよい。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| Why are you in such a hurry? | 何をそんなに焦ってるの? | |
| Rain prevented us from taking a walk. | 雨のために散歩ができなかった。 | |
| She stared at me for a while. | 彼女はしばらく私を見つめてばかりいた。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| Tom hugged Mary from behind. | トムはメアリーに後ろから抱きついた。 | |
| I discovered that she was better at math than I. | 彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Those who keeps early hour will live long. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| Her skin is smooth. | 彼女の肌は滑らかです。 | |
| I have two cousins. | 私にはいとこが二人いる。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| I was in Canada then. | 私は、その時、カナダにいた。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| Only part of the building has been destroyed by the earthquake. | その建物の一部分だけが地震で破壊された。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| We gain wisdom with age. | 私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| Tom is a sociopath. | トムは反社会的人間だ。 | |
| Everybody shouted for joy. | 誰もが喜びの歓声を上げました。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| The teacher wants to do away with cheating on tests in school. | その先生は学校でのカンニングをなくしたいと思っています。 | |
| Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." | カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。 | |
| All his children want presents on their birthdays. | 彼の子供達はみんな誕生日にプレゼントをほしがる。 | |
| This is the same necklace as that I lost yesterday. | これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。 | |
| We went to the theater early so we could get good seats. | よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 | |
| Please pass this to the other boys. | これをほかの子供たちにも回してください。 | |
| There are a lot of people in the park. | 公園にはたくさんの人々がいます。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| At first, I didn't know what to do. | 最初は私は何をしてよいかわからなかった。 | |
| This is a very rare specimen. | これは大変珍しい物だ。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| She wished her mother would not be mad at her. | 母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。 | |
| They looked up to John as their leader. | 彼らはジョンを指導者として尊敬していた。 | |
| It is getting warmer and warmer day by day. | 日増しに暖かくなってきた。 | |
| The flash of lightning precedes the sound of thunder. | 稲光は雷の音に先行する。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| He comes and sees me once in a while. | 彼は時々私のうちに遊びにくる。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| Do you believe what he said? | 彼が言ったことをあなたは信じますか。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| All his political enemies showed themselves at his funeral. | 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 | |
| He acquired a large fortune. | 彼は大金を手に入れた。 | |
| The Mississippi is the longest river in the United States. | ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。 | |
| She was the last person I had expected to see there. | あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| "Does she play tennis?" "Yes, she does." | 「彼女はテニスをしますか」「はい、します」 | |
| It cannot be true. | それは真実ではありえない。 | |
| I am planning on studying and playing the flute by turns. | 私は勉強するのとフルートを吹くのをかわるがわるするつもりです。 | |
| The river was not so clean. | その川はあまりきれいではなかった。 | |
| I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| Bill can run fastest in his class. | ビルはクラスで一番速く走れます。 | |
| I asked my mother if breakfast was ready. | 母に朝食の用意ができているか聞いた。 | |
| I'm not afraid any more. | 私はもう怖くありませんでした。 | |
| We joined the country club. | カントリークラブに入った。 | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| Mayuko avoided doing hard work. | マユコはつらい仕事をするのをさけた。 | |
| Even without makeup, she's very cute. | 彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. | 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 | |
| She has a bad head cold. | 彼女はヒドイ鼻かぜをひいている。 | |
| She arrived at the town last Monday. | 彼女はこの前の月曜日にその町に着きました。 | |
| Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. | その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 | |
| He was sitting on a bench with his eyes closed. | 彼は目を閉じてベンチに座っていた。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| It never occurred to me that he loved me. | 彼が私をあいしているなんて思っても見なかった。 | |
| Do you often travel abroad? | よく外国へ行かれますか? | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| I wonder why he did that. | どうして彼はそんな事をしたのだろう。 | |