| Is it too far to walk? | 歩くと遠いですか。 | |
| He played his trump card. | 彼は奥の手を出してきた。 | |
| Let's have a party with members of the tennis club. | テニス部と合コンしましょう。 | |
| Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. | 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 | |
| What put such an idea into your head? | どうしてそのような考えを思いついたんだい。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| I hear tell you're going to get married. | 結婚されるそうですね。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| It's a long way to the station. | 駅までは距離があります。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| If a burglar came into my room, I would throw something at him. | もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| They went on putting aside fallen stones. | 彼らは落石をどかして進んだ。 | |
| Whoever comes, don't open the door. | だれが来てもねえ、開けちゃだめなのよ。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| School is where we spend most of our time every day. | 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 | |
| The drunken man couldn't walk straight. | その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | 多分彼はその知らせをまだ聞いていないだろう。 | |
| It's getting there. | もう一息というところです。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Many people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| He made little of his illness. | 彼は自分の病気を軽んじた。 | |
| That's a splendid idea. | それは素晴らしい考えだ。 | |
| The doctor advised him not to eat between meals. | 医者は彼に間食するなといった。 | |
| It is a great pity he was given up for lost. | 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 | |
| I wish I had a car. | 車があればなあ。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| My work was to deliver pizza by motorcycle. | 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| He fell down in the mountain. | 彼は山中で倒れた。 | |
| Even a child can understand it. | 子供でもそんな事はわかる。 | |
| I had my watch mended. | 私は時計を修理させた。 | |
| It is not until you go abroad that you realize how small Japan is. | 外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。 | |
| I heard the children's happy voices. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| The stars are bright. | 星が輝いている。 | |
| Didn't you go out? | 外出しなかったのですか。 | |
| It started raining as soon as we got home. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| Would you like me to wipe your body? | 体をふいてあげましょうか。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |
| Please be sure to sign and seal the form. | 書式に必ず署名押印してください。 | |
| He is a physicist. | 彼は物理学者だ。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| There are few, if any, mistakes in his composition. | 彼の作文にはまずほとんど誤りはない。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Emi is a good girl. | エミはよい女の子だ。 | |
| I feel embarrassed when I meet somebody for the first time. | 初めて人に会うのはとても恥ずかしい。 | |
| Well you can indicate everything you see. | そうすれば目にみえるものならなんだって。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |
| Tom was the first one to recognize Mary's musical talent. | メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。 | |
| To tell the truth, she is my girlfriend. | 実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。 | |
| I'm afraid I can't finish them in time. | 時間内に終わりそうもないと思う。 | |
| Could you pass me the salt, please? | 塩をこちらへ取ってもらえますか。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| The tree has too many twigs and branches. | その木は大枝小枝が茂りすぎている。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| My camera is much better than yours. | 私のカメラはあなたのカメラよりずっといい。 | |
| It's okay if you go in there and take a seat. | そこに入っても座っても結構です。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| I will give you this bicycle as a birthday present. | 誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。 | |
| He has the eyes of a leopard. | 彼の目はヒョウの様だ。 | |
| The fewer, the better. | ごちそうは小人数ほどよい。 | |
| If he studied hard, he would pass the test. | 一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| Mother is calling me home. | 母は私に帰れと呼んでいる。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| My father's factory turns out 30,000 cars each month. | 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| It's about time you got here! | 君はとっくにここにいなきゃいけないはずだ。 | |
| He was honest in business. | 彼は仕事の面できちんとしていた。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| One of my bags is missing. | バッグが一つ見あたらない。 | |
| I fell asleep with my contacts in. | コンタクトレンズをしたまま寝てしまいました。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| The old man got in her way. | その老人が彼女の邪魔をした。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| Her forehead burned with fever. | 彼女の額はひどく熱かった。 | |
| He is busy all the time. | 彼はいつも忙しい。 | |
| International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm. | ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| After reading his books I feel I can construct a house. | 彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。 | |
| That woman is proud rather than vain. | あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 | |
| More than a million old people are sick in bed. | 百万以上の老人が病床にある。 | |
| I'm tired now. | わたしは疲れている。 | |
| Sally continued to make excuses and blamed the dog. | サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。 | |
| Suppose you had ten million yen, what would you do? | もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。 | |
| If you do that, you will be cheating. | そんなことをすれば、人をだますことになる。 | |
| I've come to see the sights. | 私は見物に来ました。 | |