| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスの代わりに電車で行こうよ。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| Why did he come with her? | なぜ彼は彼女といっしょに来たのですか。 | |
| I am looking forward to meeting you when you come. | あなたが来た時出会えるのを楽しみにしている。 | |
| I am supposed to meet him at four. | 僕は、四時に彼にあうことになっている。 | |
| I think it's wrong to lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| Could you actually eat this? | これって食べられる? | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| It's a good thing to read good books when you are young. | 若いときにすばらしい本を読むのはよいことだ。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| The bay is full of boats and people. | 湾にはたくさんのボートと人がいる。 | |
| Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not. | 場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。 | |
| My grandfather is still active at eighty. | 私の祖父は80歳でなお活発的だ。 | |
| Put the wet umbrella in this bag, please. | 濡れた傘はこの袋にお入れください。 | |
| Mommy, may I go swimming? | お母さん、泳ぎに行ってもいい。 | |
| What would the world do without tea? | この世にお茶がなかったならばどうするだろう。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| I can't bear the sight of him. | あんな男見ても胸くそが悪い。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| We must not violate the Constitution. | 憲法を侵してはならない。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| A cat was sharpening its claws against a post. | 猫が柱でつめを研いでいた。 | |
| This book makes pleasant reading. | この本は面白い読み物です。 | |
| I'm going to go home. | 今から家に帰ります。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Shame on you! | 恥を知りなさい! | |
| It scared the daylights out of him. | 彼はびっくりして肝を冷やした。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を継承した。 | |
| She sometimes mixes up fancies with realities. | 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Our earnings are in proportion to our real ability. | 我々の稼ぎは実力に比例している。 | |
| We encountered him in a distant town. | 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I don't like to be disturbed. | 私は邪魔されたくない。 | |
| The Japan Times was carrying the story. | ジャパン・タイムズにはその話は載っていない。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| It will be finished in a day or two. | それは1日か2日で仕上がる。 | |
| Let's call Tokyo the Big Mikan! | 東京をビッグミカンってよぼうよ! | |
| Did Tom say who was going to help him fix his car? | トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。 | |
| The town was zoned for factories and residences. | 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 | |
| He begrudges you your success. | 彼は君の成功をねたんでいる。 | |
| I am certain of his coming. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| Tell me the whole story. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| What do you want to be when you grow up? | 大きくなったら何になりたいですか。 | |
| Some people do not like to deposit their money in banks. | 銀行に預けるのが嫌いな人もいる。 | |
| The drive to the lake was very exciting. | 湖までのドライブはとても楽しかった。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて少なからず驚いた。 | |
| Those who like borrowing dislike paying. | 借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。 | |
| You will wish you had a house of your own. | あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。 | |
| I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. | 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? | |
| She killed herself by taking poison. | 彼女は毒を飲んで自殺した。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| I'll pay the bill. | 勘定は私が持ちましょう。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| The tree grows very quickly. | その木はとても速く大きくなる。 | |
| His running away from home is due to his father's severity. | 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 | |
| The game drew a good crowd. | そのゲームは大観衆を集めた。 | |
| She can both ski and skate. | 彼女はスキーもスケートもできます。 | |
| The 5 yen coin is made from brass and the 10 yen coin is made from bronze. | 5円玉は黄銅、10円玉は青銅でできている。 | |
| He told his wife not to buy on impulse. | 彼は妻に衝動買いするなと言った。 | |
| The crowd was in a panic. | 群集はあわてふためいた。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| I can't agree with you here. | その点では君に賛成できない。 | |
| I often have bad dreams. | よく悪夢を見ます。 | |
| Would you introduce yourself? | 自己紹介していただけますか。 | |
| This oil painting dates from the 17th century. | この油絵は17世紀のものだ。 | |
| Stop gambling. | ギャンブルはやめなさい。 | |
| I'll take the yellow one. | その黄色いのをいただきましょう。 | |
| I'm sure she will turn up soon. | きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 | |
| When she awoke, the family was there. | 目を覚ますと、家族が来ていた。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| Look at that tall building. | あの高い建物を見てご覧なさい。 | |
| Which do you like better, white wine or red wine? | 白ワインと赤ワインのどちらが好きですか。 | |
| Because it was very cold yesterday, I stayed home. | 昨日はとても寒かったので私は家にいた。 | |
| Do I have to study? | 勉強しないといけませんか? | |
| I've managed to finish the first three chapters so far. | 今のところ何とか最初の3章を読み終えた。 | |
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| My brain gets blown away hearing words of lies. | もう言葉で頭が破裂しそう。 | |
| The flesh is mortal. | 肉体は滅んでいく。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| We saw her dance. | 私達は彼女のダンスを見た。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| Don't test me. | 人を試すようなことをしないで。 | |
| We ordered 40 minutes ago. | 40分前に注文したのですが。 | |
| I spurn your offer. | その申し出はお受けしかねる. | |
| I'm at home. | 僕は家にいるよ。 | |
| Want to know? | 聞きたいわ? | |