| Maybe it's about time I started learning to do programming. | そろそろプログラミングを覚えようかな。 | |
| He was terribly poor when he was young. | 彼は若い頃、ひどい貧乏だった。 | |
| Yesterday, I had him take my photograph. | 昨日私は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| The girl appeared sick. | その少女は気分が悪そうだった。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| The tongue stings. | 寸鉄人を殺す。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| In my opinion, we need to diversify our assets. | 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 | |
| This law shall have effect in Japan. | この法律は日本において有効とすべし。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| Go get some towels. | タオルを取ってきて。 | |
| I understood what she said. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| She twists around at a voice behind. | 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 | |
| The outside of this box is green, but the inside is red. | このはこの外は緑だが中は赤である。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I'm sorry, but he is out now. | 申し訳無いけど今あの子は出かけているの。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| He has made remarkable progress in English. | 彼の英語力は著しく向上した。 | |
| I've never seen such a wonderful sunset. | こんなすばらしい日没を見たことがない。 | |
| I saw them surrounding him. | 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| Climbing the cliff alone is a bold deed. | 単独でその崖を登るのは大胆な行為だ。 | |
| He made out really well in the clothing business. | 彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。 | |
| I have no money today. | 今日はお金がないんだ。 | |
| Did she go to the station to see her teacher off? | 彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| I cannot thank you too much. | 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 | |
| She spread a beautiful cloth on a table. | 彼女はきれいな布をテーブルの上に広げた。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| Two heads are better than one. | 二つの頭は一つの頭にまさる。 | |
| I never thought I'd see her there. | そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 | |
| He has traveled around the world in eighty days by himself. | 彼は一人で80日で世界一周の旅をしてきた。 | |
| She had good reason to file for a divorce. | 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| People believe what they see. | 人は目にしたものを信じる。 | |
| What is the name of the building whose roof you can see? | あの屋根の見える建物は何という名前ですか。 | |
| The program admits of some improvement. | 計画には多少改善の余地がある。 | |
| We will miss you badly. | 君がいないとどんなに寂しい事だろう。 | |
| As it happened, my grandmother was not at home that day. | あいにく私の祖母は、その日家にいなかった。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. | 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 | |
| It was like a bolt out of the blue. | それは青天の霹靂のようなことでした。 | |
| Being only a student, I can't afford to get married. | 学生の身なのでまだ結婚する気になれない。 | |
| Women like to talk. | 女はしゃべることが好きだ。 | |
| Columbus' discovery of America was accidental. | コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。 | |
| Are you going to let this fried chicken go begging? | この鶏の唐揚げをそのままにしておくのですか。 | |
| It should not be possible for us to enjoy them. | われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。 | |
| His hard life is telling on his health. | きつい生活が彼の健康にこたえてきている。 | |
| She hurt her elbow when she fell down. | 彼女は転んでひじを痛めた。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| Please don't compare me with my brother. | 僕と兄を比べないでください。 | |
| Tomorrow is another day. | 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| Smoke is rising from the chimney. | 煙突から煙が出ている。 | |
| Leave it to me to prepare lunch. | お昼の準備なら僕に任せてくれよ。 | |
| The train got through a tunnel. | 汽車はトンネルを通り抜けた。 | |
| I have been here for many years. | 私は何年もここにいます。 | |
| What? What did you say? | え? 何て言った? | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| She was impressed with the altruistic service of nurses. | 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 | |
| Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. | 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| I had been reading a book for about an hour when he came in. | 彼が入ってきたとき私は1時間くらい本を読んでいた。 | |
| They're all clamoring to get their money back. | 彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 | |
| "Who's this man?" "That's not a man. It's a robot I thought up!" | 「この人はだれ?」「人じゃない。ぼくのかんがえたロボットだよ」 | |
| I like English best. | 英語が一番好きです。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| He gave the child a toy. | 彼はその子におもちゃを与えた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| Hi, Fred, how about badminton on Thursday? | やあ、フレッド。木曜日にバドミントンはどう。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| He sang to his heart's content. | 彼は心ゆくまで歌った。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| How old do you think she is? | 彼女、いくつだと思う? | |
| That's fairly reasonable. | まあ手ごろな値段だな。 | |
| Have you ever been to Okinawa? | あなたは沖縄へ行った事がありますか。 | |
| Bread and milk are good foods. | パンやミルクはよい食べ物だ。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もしもう少しがまん強ければ、きみは成功していただろう。 | |
| Whoever wants it may take it. | それがほしい人なら誰でもそれをもって行ってよい。 | |
| That's news to me. | 初耳だ。 | |
| The driver told us which bus we should take. | 運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。 | |
| He is above deceiving others. | 彼は他人を欺くようなことはしない。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| He never misses reading the papers every day. | 彼は毎朝かかさず新聞を読む。 | |
| My husband is in high spirits today. | 夫は今日はとても機嫌がいい。 | |
| Cut the cloth diagonally. | 布を斜めに裁ちなさい。 | |
| I see a house among the trees. | 木立の間に家が見える。 | |