| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| There's no sugar. | 砂糖がないよ。 | |
| I'm sure it must be true from all that I've heard. | 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 | |
| Only he read the letter. | 彼だけがその手紙を読んだ。 | |
| Mother stays at home every day. | 母は毎日うちにいます。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| She has a strong liking for cooking. | 彼女は料理をするのが大変好きです。 | |
| It would have been better if you had left it unsaid. | そんなことは言わないほうがよかったのに。 | |
| The dog turned its head this way and that. | その犬はあちらこちらに頭を向けた。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| Jane sometimes runs to school. | ジェーンはときどき学校まで走っていく。 | |
| She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can. | 彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| What time does your watch say it is now? | あなたの時計では今何時か。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| That house is famous. | あの家は有名です。 | |
| He'll be here again. | 彼はまたここに帰ってきますよ。 | |
| This is homemade jam. | これは自家製のジャムです。 | |
| They drink a good deal of tea in England. | 英国では紅茶をたくさん飲む。 | |
| The image is not in focus. | その映像はピントがあっていない。 | |
| A man of prudence wouldn't say such things. | 分別のある人ならそんなことはいわないだろう。 | |
| My elder brother is really tall, about 1.8m. | 兄は本当に背が高く、180センチほどあります。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| The best fish smell when they are three days old. | よい魚も3日たてば臭くなる。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| For all his riches he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸せでない。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| A lot of students look up to Mr Brown. | たくさんの生徒がブラウン先生を尊敬している。 | |
| I can't shake off my cold. | 風邪が抜けない。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| She will have to earn her own living. | 彼女は自活しなければならないだろう。 | |
| The facts are otherwise. | その事実は違っている。 | |
| It was dark in the American house. | アメリカの家の中は暗かった。 | |
| Great! | すごいぞ! | |
| I have no ear for music. | 私は音楽のことは分かりません。 | |
| Do you think tomorrow will be a nice day? | 明日はいい天気だと思う? | |
| My brother is a good skater. | 兄はスケートが上手だ。 | |
| We often went skiing in winter. | 私達は冬にしばしばスキーにいった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The earth is not a star but a planet. | 地球は恒星ではなくて惑星です。 | |
| Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? | さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? | |
| I go to church every day. | 毎日教会へ行きます。 | |
| He is a fast runner. | 彼は速く走る。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| Smoking is bad for the health. | 喫煙は健康に悪い。 | |
| I used to run at high school. | 高校のころは走ったものです。 | |
| I don't want to get a suntan. | 私は日焼けをしたくない。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| His influence is still undiminished. | 彼の影響力は未だ衰えていない。 | |
| Let's eat out for a change. | たまには気分を変えて外食をしよう。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| The area of the factory is 1,000 square meters. | 工場の面積は1000平方メートルだ。 | |
| I just couldn't say no. | 私はただ断ることが出来なかった。 | |
| Don't be disappointed. | がっかりしないで。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| If it rains tomorrow, we'll not go there. | 明日雨が降れば、私たちはそこへ行かないだろう。 | |
| Tom has been working for the same website design company for years. | トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 | |
| Susan enjoys listening to music. | スーザンは毎晩音楽を聴いて楽しむ。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. | 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 | |
| Do you know what it is? | あなたはそれが何か知っていますか。 | |
| Tom often goes fishing in the river. | トムはよく川へ釣りに行きます。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| How do you get to school? | 君はどのようにして学校へ行きますか。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| What would you do if I died?! | 死んだらどうする?! | |
| Let's patch up our argument. | もう言い合うのはやめにしましょう。 | |
| She's a glamorous girl. | 彼女はグラマーだね。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| He is the taller of the two. | 彼はその二人の中では背は高いほうだ。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed. | この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| The audience were mostly young girls. | 聴衆はほとんどが若い女性だった。 | |
| Though he is clever, he isn't wise. | 頭はいいが賢くない。 | |
| Jane's dream was to find herself a sugar daddy. | ジェーンの夢は、貢いでくれる金持ち男をみつける事だった。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| I promise you every possible compensation. | できる限りの償いはするつもりだ。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| Tom had to pay a few more dollars. | トムはさらに数ドル払わなければいけなかった。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| Do I have to bring my son to your office, Doctor? | 先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。 | |
| Ken decided to go abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| You had better not sit up late up night. | あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |