| What he had said turned out to be a lie. | 彼の言っていることが嘘だとわかった。 | |
| My sister washes her shoes every Sunday. | 姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| He is planning to go home on leave. | 彼は休暇に帰省することにしている。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| Don't let me down like you did the other day. | この前みたいに私をがっかりさせないでね。 | |
| "I am not tired." "Neither am I." | 「私は疲れていない」「私もそうです」 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |
| Him alone did she love and nobody else did she care about. | 彼女は彼一人を愛し、他の誰をも気にとめなかった。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| Do you have much money with you? | お金の持ち合わせは多いですか。 | |
| Takuya told me to leave right away. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかわからない。 | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| This is an old type of American clock. | これは古い型のアメリカの時計です。 | |
| She relies on the lion. | 彼女はライオンを信頼している。 | |
| May I borrow your car? | 車を借りてもよろしいですか。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| A big canoe was cutting through the water. | 大きなカヌーが水をきって進んでいた。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国に伍している。 | |
| Could you please show me your boarding pass? | 搭乗券を見せていただけますか。 | |
| He has enough and to spare of money. | 彼はあり余るほどの金を持っている。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| The argument quickly got out of control. | その言い争いはすぐに手がつけられなくなった。 | |
| At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. | ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。 | |
| This flashlight needs two batteries. | この懐中電灯は2個の電池が必要だ。 | |
| We are supposed to know the rules. | 私たちはそのルールを当然知っていることになっている。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| It's not something anyone would be ashamed of. | 誰も恥を感じるものはいない。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| He had just arrived. | 彼はちょうど着いたところだった。 | |
| If you are to succeed, you must try harder. | 成功したいなら、君はもっと努力しなければなりません。 | |
| Every year, I buy new notebooks for school. | 毎年私は学校用として新しいノートを買う。 | |
| Ken is not the type of person who loses his temper easily. | ケンはすぐにかっとなるタイプの人ではない。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| I'm bored and I have nothing to do. | 退屈で何もすることがない。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| I owe two months' rent for my room. | 私は部屋代が2ヵ月分たまっている。 | |
| His advice encouraged me to try it again. | 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 | |
| If it should rain tomorrow, I won't play golf. | あす万一雨なら、私はゴルフはしない。 | |
| Don't worry about it! | 心配するな。 | |
| It is high time we went to bed. | もうとっくに寝る時間だ。 | |
| Fry an egg for me. | 卵を焼いてくれ。 | |
| What're you referring to? | 何の話ですか? | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Will you go to the party tonight? | 今夜のパーティーには行きますか。 | |
| I think this suit is much superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 | |
| From that moment on, the town was recognized as Esteban's town. | その瞬間から、その街はエステバンの街として認められた | |
| I have false nearsightedness. | 仮性近視です。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| It is right that you should write it. | 君がそれを書くのは正しい。 | |
| I make it a rule to do some exercise before breakfast. | 私は朝食前に運動することにしている。 | |
| The townspeople looked curiously at me. | 町の人達は物珍しそうに私を見た。 | |
| By September I will have known her for a whole year. | 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 | |
| He lives in Osaka. | 大阪に住んでいます。 | |
| I am fixing the washing machine. | 私は洗濯機を直している。 | |
| Illness often results from poverty. | 貧しさのせいで病気になることがしばしばある。 | |
| He cut his finger in opening a can. | 彼は缶詰をあけているうちに指を切った。 | |
| Air travel is fast; sea travel is, however, restful. | 空の旅は早いが海はおちつく。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| He is rarely in a good mood. | 彼の機嫌が良いことなどめったにない。 | |
| Could you send me a map by facsimile? | FAXで地図を送っていただけませんか。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| A custom developed in which they would kiss each other. | 互いにキスをする習慣が発達した。 | |
| You like it? | 気に入る? | |
| This is too long. | これでは長すぎます。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| His selfishness was such that nobody liked him. | 彼のわがままは大変なもので誰からも好かれなかった。 | |
| Today's housewives do nothing but complain of high prices. | 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。 | |
| I'll manage to fit you in next week. | 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 | |
| Is this seat free? | この席は空いていますか。 | |
| The old lady is bound to fart. | おばあさんは必ずおならをする。 | |
| I'd rather be a bird than a fish. | 私はどちらかといえば魚より鳥になりたい。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning. | 私はエアコンのない部屋で寝るのに慣れている。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| Was Tom murdered? | トムは殺されたの? | |
| The bright sun was shining. | きらきらする太陽が輝いていた。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| The explosion reduced the facilities to ruins. | その施設は爆破によって廃虚になった。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| He is very glad that his school life is going well. | 彼は学校生活がうまくいっているのでとてもうれしい。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| The newspaper said that a typhoon was approaching. | 新聞によると台風が接近中であった。 | |
| He directed his remarks at the professor. | 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 | |