| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| Most young people don't know the terror of war. | 大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。 | |
| If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. | 今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 | |
| There is a tall tree in front of my house. | 私の家の前に高い木があります。 | |
| At the theater, Kathy changed seats with her mother. | 劇場でキャシーは母と席を替えた。 | |
| If you copy my sentences, then I'll copy yours! | もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。 | |
| Though Mike likes his job very much, it does not pay well. | マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 | |
| I went to the hospital to inquire after his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| Whether you succeed or not depends on your own efforts. | 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| As it is, prices are going up every week. | 実のところ物価は毎週上昇している。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| He won't come if it rains. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| The weather is becoming cooler. | 涼しくなってきた。 | |
| Media sells a trace of hatred at bargain prices. | メディアが憎悪の痕跡を安売りする。 | |
| At last, she has brought the plan into effect. | ついに彼女はその計画を実行した。 | |
| It is not my day. | 今日はついてないな。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| He stands about seven feet. | 彼は7フィートもある。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| My house is big. | 私の家は大きいです。 | |
| Japan has to reconstruct its economy. | 日本は経済の建て直しをはからなければならない。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| Where are you staying? | 今、どこにお泊りですか。 | |
| He is, if anything, better today. | 今日はどちらかといえば彼は気分が良い。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| She studies English. | 彼女は英語を勉強しています。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| I can't swim. | 私は泳げません。 | |
| I don't have the letter on me now. | 今私はその手紙を身につけていません。 | |
| It is beyond the boundaries of human intellect. | それは人知の限界を越えている。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| The sisters lived to be 100 years old. | その姉妹は100歳まで生きた。 | |
| He cannot come, he is ill. | 彼は病気で来られません。 | |
| Please give me a spare blanket. | 予備の毛布をください。 | |
| You will melt. | 暑くてうだっちゃうよ。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| Lightning struck Tom's house. | トムの家に雷が落ちた。 | |
| I want to eat something. | 私は何か食べたい。 | |
| I will write you back soon. | すぐに返事を書きます。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| Whether it's good or not, let's do it anyway. | よしあしは別としてとにかくやってみよう。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| It will soon grow light. | すぐ明るくなるだろう。 | |
| He is staying here with a view to learning Japanese. | 彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。 | |
| Do you know how to play mahjong? | 麻雀のやり方を知ってる? | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人のやることにけちをつけるのは簡単である。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| It was John who helped make her dream come true. | 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 | |
| There were storms in that region of the country. | その国のその地域ではよく嵐が発生した。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| Could you help me to find it? | 探してください。 | |
| She was about to start. | 彼女まさに出発しようとしていた。 | |
| The game ended in a draw with a score 6-6. | その試合は6対6で引き分けに終わった。 | |
| There are seven continents on the earth. | 世界には7大陸がある。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. | 彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。 | |
| There will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| He said so to her face. | 彼は彼女の面前でそう言った。 | |
| Everybody says that he's an effeminate guy. | 彼は女々しい男だとみなに言われる。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| He found me a good seat. | 彼は私にいい席をみつけてくれた。 | |
| Your friendship means a lot to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| He has been loved by all. | 彼はみんなにずっと愛されています。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The army had to retreat. | 軍は退却しなければならんかった。 | |
| The labor union called a strike. | 労働組合はストを宣言した。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| I was expecting you at 11:00 a.m. | あなたが11時に来るものと思っていました。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| I'm eating here. | ここで食べています。 | |
| "Is Ken busy?" "Yes, he is." | 「ケンは忙しいですか」「はい」 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| The pupils did the work themselves. | 生徒達は自分たちでその仕事をした。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| He rang the doorbell. | 彼はドアベルを鳴らした。 | |
| Don't be so sharp with the children. | 子供達にそうきついことを言うな。 | |
| China's desert supports more people than are in Japan. | 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 | |
| His name is known to everyone in our town. | 彼の名は私たちの町の、すべての人に知られている。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |