Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
I ordered some books from London.
私は本をロンドンに注文した。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
From year to year, pollution is worsening.
年々公害が悪化する。
The actor's death made big headlines in all the papers.
その俳優の死は各紙で大見出しで報じられた。
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
I plan on living in the city.
私は都市に住むつもりです。
He asked for my pardon.
彼は私に許してくれといった。
He could not answer that question.
彼はその質問に答えられなかった。
She deserves to succeed.
彼女なら成功してもおかしくない。
He is very close about his work.
彼は仕事のことはまるでしゃべらない。
I wonder why.
なぜなんだろう。
He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn.
彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.
フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
There wasn't even one book in the room.
部屋には1冊の本もなかった。
He was clever to leave so early.
彼があんなに早く出発したのは賢明だった。
He sank the deal without batting an eyelash.
彼は平然と取引をつぶしました。
Helen is very worried about her daughter.
ヘレンは娘のことをとても心配している。
I think so.
そう思います。
Tom eagerly finished up what was left of the champagne and chicken pie.
トムはシャンパンとチキンパイの残りをがつがつと平らげた。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
You should prepare for the future.
あなたは将来に備えたほうがよい。
A Japanese would never do such a thing.
日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。
What?
何?
Can I borrow your tennis racket today?
今日君のテニスラケットを借りてもいいかい。
He can't be an honest man.
彼が正直もののはずがない。
Do to others as you would be done by?
他人からしてもらいたいように他人にしなさい。
This song is known to everyone.
この歌はみんなに知られている。
But he wanted a son very much.
しかし、たいへん息子を欲しがっていました。
Mr Smith said, "There's no need for the marines."
スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。
The road is parallel to the river.
その道路は川と並行している。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
He's coming back from America a week from today.
彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。
I had to give up my plan.
計画をやめなければならなかった。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Then you will have money and you will be happy.
すると、あなたはお金をもらえてしあわせでしょう。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.
この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
A lot of people were killed by the blast.
多くの人が爆発で死んだ。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Where did it happen?
場所はどこですか。
I suppose he's gone home.
彼は帰宅したと私は思う。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.
愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。
The Tohoku district is worth traveling to.
東北地方は旅行する価値があります。
The dinner was so delicious.
今夜のご馳走は本当においしかったです。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Hey.
ねぇ。
"You are almost out of time", said the teacher.
「もう少しで時間ぎれだからね」と先生は言った。
Bob will play the leading role for the first time in the next school festival.
ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。
I'm afraid there isn't any coffee left.
コーヒーは少しも残っていないと思う。
I am Hungarian.
私はハンガリー人です。
He managed to escape.
彼は何とかうまく逃げた。
The band entertained the spectators at the parade.
その楽団がパレードの見物客を楽しませた。
I'll come to you straight away.
今すぐ、あなたのところへ行きますよ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.