| She cleared the dishes from the table after dinner. | 彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。 | |
| Put your books in order. | 本を整頓しなさい。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| I see a flower on the desk. | 机の上に花が見える。 | |
| In mathematics and English, he is second to none in the class. | 数学と英語では彼はクラスの誰にも劣らない。 | |
| It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? | マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| We pigged out on pizza and chicken at lunchtime. | 僕たちは昼飯にピザとチキンをたらふく食べた。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. | スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | |
| The girl jumped at the chance to go to New York. | 彼女はニューヨークに行くチャンスに飛びついた。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| Tom changed the future. | トムは未来を変えた。 | |
| He is afraid to swim. | 彼は泳ぐことをこわがっている。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| My neighbor was arrested last night. | お隣さんが昨晩逮捕されたんだよ。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| It has been two months since my arrival in Tokyo. | 私が東京に到着してから2ヶ月になる。 | |
| The number of Japanese who live on bread has increased. | パンを常食にする日本人の数は増えた。 | |
| Come here and have a look at it. | こっちへ来てこれを見てごらん。 | |
| I think I will have one more ice cream cone. | もう一つソフトクリームを食べようかな。 | |
| He teaches in a girls' high school. | 彼は女子高で教えている。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| This is her weak point. | これが彼女の弱点です。 | |
| He cursed her fate. | 彼は彼女の運命をのろった。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| A burglar broke into the house. | 泥棒がその家に押し入った。 | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic. | 今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 | |
| I arrived here just now. | つい今し方ここへ着いたばかりだ。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Wear this coat, or you will catch a cold. | このコートを着なさい、さもないと風邪をひきますよ。 | |
| What he needs is not money but love. | 彼に必要なのはお金ではなく愛です。 | |
| That disease is incurable. | その病気は治らない。 | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。 | |
| Doctor cure me. | 先生、俺を診てくれ。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| I've lost my umbrella. I must buy a new one. | かさをなくしたから。新しいのを買わなければならない。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Who do you believe is the most capable? | 誰が一番有能だと思いますか。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| He has two languages at his command besides English. | 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 | |
| He's had many unhappy experiences. | 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| I obtained the painting at an auction. | 競売でその絵画を手に入れた。 | |
| The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven." | 男の子は指を使って計算した。「7だよ!」 | |
| Your letter made me happy. | 君の手紙で私はうれしくなった。 | |
| Won't you come in for a cup of tea? | おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。 | |
| This machine makes 100 copies a minute. | この機械は一分間に100部のコピーをつくる。 | |
| Pretend you're me. | あなたが私のふりをしなさい。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| Could you exchange it with a different one? | 取り替えてください。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| He hurt his left hand. | 彼は左手にけがをした。 | |
| This is strange. | これは変だ。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| I was afraid of her having been punished. | 私は彼女が罰せられるのを恐れた。 | |
| My letter must have gone astray in the mail. | 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 | |
| He had no chance to visit us. | 彼には私たちを訪れる機会がなかった。 | |
| You see what I mean? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| It's about time you get an oil change on that car. | そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| "I don't like carrots." "Neither do I." | 「私ニンジンは嫌いよ」「私も嫌い」 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| I am a citizen of the world. | 私は世界市民である。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| I thought it best for him to say nothing about the matter. | 私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。 | |
| I lent the record to Ken, not to Koji. | 私は幸二ではなく、健にそのレコードを貸した。 | |
| An ideal pillow is available from a mail-order house. | 通販で理想的な枕が買えます。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| Our progress was put in check. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| I bought a pig in a poke yesterday. | 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて昼間は短くなる。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| Do you know your size? | サイズはお分かりですか。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| His talent is green. | 彼の芸はこなれていない。 | |
| A ragged coat may cover an honest man. | ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| Which do you like better, summer or winter? | 夏と冬とではどちらが好きですか。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| He fell backward. | 彼は仰向けに倒れた。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| He treats me like a child. | 彼は私を子供扱いする。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| I had my suitcase carried to my room by a bellboy. | 私はベルボーイに部屋までスーツケースを運んでもらった。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |