| I not only borrowed money from Tom, but also from his wife. | トムだけでなく奥さんからもお金を借りた。 | |
| He made it clear that he intended to do so. | そうする意志のあることを明らかにした。 | |
| She idled away many hours lying in the hammock. | 彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| I'll take in the washing before it rains. | 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。 | |
| This is the watch I bought yesterday. | どうぞ、昨日買った時計なんですよ。 | |
| Are you fond of baseball? | 野球は好きですか。 | |
| The Japanese like to travel in groups. | 日本人は集団で旅行するのが好きだ。 | |
| I'll join you later. | 私は後で君たちに合流する。 | |
| You had better take a bath to get warm. | 風呂に入って暖まった方がいいよ。 | |
| He worked hard to catch up with the rest of the class. | 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 | |
| Should we get up earlier? | 私達はもっと早く起きるべきだろう。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| Mary has been looking for a job since she graduated. | メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 | |
| We might not need to go to the supermarket today. | 私たちは今日スーパーマーケットに行く必要はないかもしれない。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 進んで学ぼうとする気の無い者には教える甲斐がない。 | |
| I work as a consultant. | 僕はコンサルタントとして働いている。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else. | 彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。 | |
| I asked the doctor some questions. | 私は医師に少し質問した。 | |
| Fools are happy. | 愚か者は幸せである。 | |
| That island has a tropical climate. | あの島は熱帯性気候です。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| I have been instructed to take you to the airport. | 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| I cannot walk any farther. | これより遠くへは歩けない。 | |
| Give me one kibidango. | 黍団子一つください。 | |
| This lid belongs with that jar. | このふたはあのジャーのふただ。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Don't bother about my lunch. I'll eat out. | 私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。 | |
| The government deprived him of all his rights. | 政府は彼からあらゆる権利を奪った。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| Hey, Ayako! Please speak louder. | おい、綾子、声を大きくしてください。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. | トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 | |
| The Aichi sea isn't all that clean. | 愛知の海ってそんなに綺麗じゃないよ。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |
| "Where have you been?" "I've been to the dentist." | 「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」 | |
| He was debarred from entering the club. | 彼はその会に加入させてもらえなかった。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 | |
| She is vain about her slender figure. | 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 | |
| Could I please have one more can of beer? | 缶ビールをもう一本いただけますか。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| I am now under a doctor's care. | 私は今医者のやっかいになっています。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。 | |
| I am tired of hearing that. | 私は聞きあきた。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| I didn't know that. | 私はそのことを知らなかった。 | |
| It's two-hour drive from here to my uncle's house. | ここから私のおじの家まで車で2時間かかります。 | |
| It was very cold, so they stayed at home. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| I am looking forward to seeing you. | お会いできることを楽しみにしています。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| I'm fed up with her chatter. | 彼女はおしゃべりにはあきあきしていた。 | |
| How did you like Linda's concert? | リンダのコンサートはどうでしたか。 | |
| How many hairs are there in a cat's tail? | 猫のしっぽには何本毛があるか。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| She ate her dinner. | 彼女は食事をした。 | |
| On arriving there, he went to see her. | そこにつくとすぐに彼は彼女に会いに行った。 | |
| He complained that he was unfairly treated. | 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 | |
| The flowers are protected against the weather. | その花は雨風にさらされないように保護されている。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| Her skill in dancing is well known. | 彼女のダンスの腕前は有名だ。 | |
| The child is always begging for something. | その子はいつも何かねだってばかりいる。 | |
| We're in no danger now. | 私たちはもう危険を脱しました。 | |
| Iceland belonged to Denmark. | アイスランドはデンマークに属していた。 | |
| I have things to do tomorrow. | 明日は用事があります。 | |
| He is rich, what is more, he is well-bred. | 彼は金持ちだ。そのうえ、育ちがいい。 | |
| Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) | Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) | |
| There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | |
| When it is darkest, men see the stars. | 暗さがもっとも増すときに、人々は星を見る。 | |
| We sat, as it were, on a volcano. | われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。 | |
| The painter went to Paris with the object of studying painting. | その画家は勉強するためにパリへ行った。 | |
| I can't remember when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| She regarded me suspiciously. | 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| Mother looked after my dog during the trip. | 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| How soon will the meeting begin? | どの位したら会は始まるか。 | |
| At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies. | 少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。 | |
| He became brave in the face of danger. | 彼は危険に直面した時勇敢になった。 | |
| Picasso's early works have been exhibited at this hall. | このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| Imports exceeded exports last year. | 昨年は輸入が輸出を超えた。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| I'll help you as soon as I've done that. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| We cannot go into the studio. | スタジオに入れません。 | |
| Do you speak Esperanto? | エスペラントを話しますか。 | |
| He has a good reputation as a doctor in the town. | 彼は町では医者として評判がよい。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| My mother grows flowers in her garden. | 私の母は庭で花を育てている。 | |
| I really love her younger sister a lot. | 私は彼女の妹をとても愛しています。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |