| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| Do you believe in God? | 神の実在を信じますか。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしい事が今にも起こりそうだ。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| We must work up a reputation. | 私たちは信用を獲得しなければならない。 | |
| His family was poor, and poor people did not often hear music. | 彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。 | |
| Each of the girls was dressed neatly. | どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 | |
| Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? | ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 | |
| Ask, and it shall be given you. | 求めよ、さらば与えられん。 | |
| Are any meals included? | 食事は含まれますか。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| His car remained locked. | 彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| Is this your glass or your sister's? | これはきみのコップ?それとも妹のコップ? | |
| I remember meeting him in Paris. | パリで彼に会ったことを覚えている。 | |
| He has a lot of money in the bank. | 彼は銀行にたくさんのお金がある。 | |
| I was taught English by a foreigner. | 私は外国人に英語を教えてもらった。 | |
| His answer was a hard punch on the nose. | 彼の報復は鼻への強烈なパンチだった。 | |
| We went to school by bus. | 私たちは学校へバスで行った。 | |
| They've taken three shots at it. | 彼らはそれを3回ねらい撃った。 | |
| Sit down on the bench. | ベンチに座りなさい。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| He stood behind his mother. | その子は母親の後ろに立っていた。 | |
| She is above telling a lie. | 彼女はうそをつくような人ではない。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| He has twice as many books as I do. | 彼は本を私の2倍持っている。 | |
| I haven't heard from him for ages. | 彼からずいぶん長い間便りがない。 | |
| They increased the territory of the empire. | 彼らは帝国の領土を広げた。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トーマス・エジソンは電球を発明した。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| Many TV programs have a bad influence on children. | 多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| That is not my field of work. | それは僕の畑じゃない。 | |
| She played tennis all day yesterday. | 彼女は昨日一日中テニスをした。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| I thought you were my friend. | 友達だと思ってたのに。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| It was cloudy, with occasional rain. | 曇り時々雨でした。 | |
| They don't know us. | 彼らは私たちを知らない。 | |
| We will be studying very hard this time next year. | 来年の今ごろ、私達は必死に勉強しているでしょう。 | |
| I'm off beer. | ビールを飲むのはやめている。 | |
| What a fool he is! | 彼は本当にばかだねえ。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| He should have bought some pencils. | 鉛筆を買っておけばよかった。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| You may leave immediately after you finish your work. | 仕事が終わったらすぐに出かけてよい。 | |
| He got on the train. | 彼は汽車に乗った。 | |
| Have you heard anything about the organization? | その組織について何か聞いたことがありますか。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| I bought a lot of books. | 本をたくさん買った。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| Existing legislation does not take diversity of races into account. | 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 | |
| The wind has calmed down. | 風が治まった。 | |
| Its potential influence cannot be overestimated. | その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| This new necktie goes well with the suit. | この新しいネクタイはスーツによく合っている。 | |
| The gap in perspective between man and woman on home management. | 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| He is nothing but a child. | 彼はほんの子供に過ぎない。 | |
| We chose her a nice birthday present. | 私たちは彼女にすてきな誕生日のプレゼントを選んだ。 | |
| It won't stop bleeding. | 出血が止まりません。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I have never been to the U.S. | 私は合衆国に行ったことがない。 | |
| Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? | ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? | |
| He used chopsticks in an awkward way. | 彼は不器用な手つきではしをつかっていた。 | |
| We lost no time in sending him to the hospital. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| She knows that John loved her. | 彼女はジョンが愛してくれているのを知っている。 | |
| I didn't know about that until quite recently. | つい最近までそのことを知らなかった。 | |
| If you change your mind, let us know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| May I take your coat? | コートをお預かりしましょうか。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅までの行き方を教えていただけませんか。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| This tree measures three meters around. | この木は周囲3メートルある。 | |
| These letters can be typed by any secretary. | これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| You've turned up at the right moment. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| How do you make Mirano? | このミラノという料理はどういう料理方法ですか。 | |