| He kissed me on the forehead. | 彼は私の額にキスをした。 | |
| He is good at mathematics. | 彼は数学が得意です。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| Time flies. | 時早く過ぎる。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| The water is welling up from the ground. | 地面から水が沸き上がっている。 | |
| The fourth period was moved up to the third. | 4時限が3時限に繰り上げになった。 | |
| These pearls look real. | この真珠は本物そっくりだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | 叔父のウイリアムが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| We all miss you very much. | 君がいないのでみんなとても寂しく思っている。 | |
| He's an absolute fool. | 彼は底抜けの馬鹿だ。 | |
| My house always shakes when a truck goes by. | 私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| He carved me a wooden doll. | 彼は私に木の人形を彫ってくれた。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| I don't agree with segregation of people by race. | 私は人種隔離に反対だ。 | |
| There is little water left in the glass. | コップには水が少し残っている。 | |
| The meeting dragged on. | 会合はだらだらと続いた。 | |
| Can you sit for the exam next week? | 来週受験できますか。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| He ran. | 彼が走った。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| There is nothing wrong with him. | 彼は何処も悪くない。 | |
| He puts aside some money every month. | 彼は毎月お金を貯金している。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| He is basically a nice man. | 彼は本来はいい男だ。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| Do your best. | ベストを尽くせ。 | |
| Smoking is banned in the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| The conflict between blacks and whites in the city became worse. | 市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| The tree had been blown down by the typhoon of the day before. | 前日の台風で木が倒れていた。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| Somebody pushed me in. | 誰かが私を中へ押し込んだ。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| We know how food affects growth. | 食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。 | |
| Christmas is fast approaching. | クリスマスが近くなってきた。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| Can these stars be seen in Australia? | こういった星はオーストラリアでは見えるのですか。 | |
| It's my favorite song. | それは私の大好きな歌です。 | |
| It's absolutely impossible for me to go on like this. | こんなやり方はとても私にはやっていけない。 | |
| As a light goes out, so a man dies. | あかりが消えるように人も死ぬ。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| In hard times, in sorrowful times, let's try doing something for other people. | つらいとき、哀しいときは人のために何かしてみましょう。 | |
| I filled the pail with water. | 私はバケツを水でいっぱいにした。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| She didn't go shopping yesterday, did she? | 彼女は昨日買い物に行きませんでしたね。 | |
| This is the most interesting book I've ever read. | これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 | |
| There are dangers that threaten both men and women. | これらは男性と女性をともに脅かす危険なものだ。 | |
| It will not be long before we meet again. | 間もなく、私たちは再会するだろう。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| It's a trap! | 罠だよ! | |
| Is he anything like handsome? | 彼は少しはいい男かね。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| I also want to know! | 私も知りたい! | |
| My mother says that the child's illnesses are phony. | その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 | |
| My grandfather takes a walk every morning. | 私の祖父は毎朝散歩します。 | |
| My girlfriend is a good dancer. | 私のガールフレンドは踊りがうまい。 | |
| I don't want anything. | 私は何も欲しくない。 | |
| I am really sorry to hear that. | それを聞いてとても残念に思います。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Where does it leave from? | どこから出るのですか。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. | おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Some of the students like to play the guitar. | 学生の中にはギターを弾くのが好きなものもいる。 | |
| Are you worried about Tom? | トムのこと心配なの? | |
| I have reached my limits. | もう限界だ。 | |
| She will be seventeen years old next February. | 彼女は今度の2月で17歳になる。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | まるで良質のワインのように、彼は年齢とともに良くなってきている。 | |
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| I prefer you to come. | 私はむしろ君に来てほしい。 | |
| Smoking affects your health. | 喫煙は健康に影響を与える。 | |
| He will get better in two weeks. | 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 | |
| I'm free. | 暇ですよ。 | |
| My sister is a twenty-one years old college student. | 妹は21で大学生です。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |
| Have you ever been in New York? | あなたはニューヨークにいたことがありますか。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |