| Do you want something to eat? | 何か食べたい? | |
| She works as hard as any other student. | 彼女は他のどの学生にも劣らず勉強する。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| "What time would you like that for?" "Two o'clock would be good." | 「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」 | |
| Awesome! | すごいぞ! | |
| You went to the park yesterday, didn't you? | あなたは昨日公園へ行きましたね。 | |
| The teacher amused the pupils. | 先生は生徒たちを笑わせた。 | |
| Well begun is half done. | 始めよければ半ば成功。 | |
| Would you like to drink anything? | 何か飲みますか。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| He can't buy a car. | 彼は車を買うことができない。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| She bought a book at the shop. | 彼女がその店で本を買った。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| Keep in touch. | 連絡をとりつづけて。 | |
| The door shut of its own accord. | そのドアが独りでに閉まった。 | |
| She kissed her mother good night. | 彼女はお母さんにおやすみのキスをした。 | |
| Luckily nobody got wet. | 幸いにも誰もぬれなかった。 | |
| They fell in love, and in due course they were married. | 彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| The traitor betrayed his country to the enemy. | 裏切り者は国を敵に売った。 | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| We got there at the same time. | 私達はそこに同時に着いた。 | |
| Why were you there? | どうして君はそこにいたのか。 | |
| Come on in! | さあ、入って入って。 | |
| She loves cake. | 彼女はケーキが大好きだ。 | |
| You look tired. | きみは疲れているようだ。 | |
| I went to the party on the presumption that she would be there. | 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| I'm pleased to meet you. | あなたにお会いできて嬉しい。 | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| Love is only an invention. | 愛は作りごとにすぎない。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| I'm very interested in classical literature. | 私は古典文学に非常に興味があります。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| The day she started for Paris was rainy. | 彼女がパリに立った日は雨だった。 | |
| He makes wine from grapes. | 彼はブドウからワインを作る。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんな事いうなんておかしい。 | |
| He is often referred to as a national hero. | 彼は国民的英雄と良く言われる。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| Does he intend to become a doctor? | 彼は、医者になることを目指しているのですか。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨が降ったため、ピクニックは体育館で開かれた。 | |
| I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go? | 読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない? | |
| I study about two hours every day. | 私は毎日およそ二時間勉強する。 | |
| He can't run very fast. | 彼はあまり速く走ることができない。 | |
| He is a man of musical ability. | 彼は音楽的才能のある人だ。 | |
| In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. | これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。 | |
| The people standing around were all strangers. | 周りに立っていた人たちは皆知らない人だった。 | |
| If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger. | 虎は大きい猫だということができるならば、猫は小さい虎だということもできるでしょう。 | |
| Would you please close the window? | 窓を閉めていただけませんか? | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日は6時に起きます。 | |
| It rang loudly. | 大きな音をたてた。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| She folded the baby in her arms. | 彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。 | |
| She's only interested in fish and cockroaches. | 彼女は魚とゴキブリにだけ興味がある。 | |
| How come you are here? | どうして君がここにいるの? | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| You are a teacher. | あなたは教師です。 | |
| I never dreamed I would meet you here. | ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| The man built up a large fortune. | その男はおおきな財産を築き上げた。 | |
| It's the voice of an old woman. | あれはババの声だ。 | |
| I may do; it would depend on circumstances at the time. | それは私がやってもいいがその時の事情によります。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| Birds fly with their wings. | 鳥は翼で飛ぶ。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| Promotion was an incentive to harder work. | 昇進がより一層働く刺激となった。 | |
| He never says thanks in spite of all that I've done for him. | さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。 | |
| Don't spoil the children. | 子供たちを甘やかしてはいけない。 | |
| Mr. Nakamura went bar hopping in Tokyo. | 中村さんは東京ではしご酒をした。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| My older brother made all the preparations for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| She didn't marry the man. | 彼女はその男と結婚しなかった。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| A female kangaroo carries its young in the pouch. | カンガルーの雌は子供を腹の袋に入れて動く。 | |
| This book is above me. | この本は私の力では及ばない。 | |
| I want to make it clear that I have not changed my mind. | 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 | |
| My grandmother really likes watching TV a lot. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| I'd like to change these pesos, please. | ペソを両替して欲しいんですけど。 | |
| He bit off the meat. | 彼は肉を食いちぎった。 | |
| He is not so much a professor as a TV star. | 彼は教授というよりテレビスターだ。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| The dog traced the rabbit into the forest. | 犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。 | |
| After all, it is talent that counts in music. | 結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。 | |