| He immediately sought a response. | 彼は即座に答えることを求められた。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| You don't need to study today. | 今日は勉強しなくてよろしい。 | |
| These seats are reserved for old and sick people. | これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。 | |
| Come again? | 何とおっしゃったのですか。 | |
| It is impossible to live without water. | 水なしで生きることは不可能だ。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普通何時に起きますか。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| I took it for granted that he would succeed. | 彼が成功するのは当然だと思っていた。 | |
| Judging from the look of the sky, it is likely to rain. | この空模様からすると、雨になりそうだ。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| Some of them are too much to bear. | 中には耐え難いものもある。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| This is a very small book. | これはとても小さい本です。 | |
| I went to the theater to see a modern drama. | 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 | |
| Don't run around the house. | 家の中でどたばたするな。 | |
| 80% of the world's computerized information is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| I don't smoke now, but I used to. | 私は今煙草を吸いませんが、昔はよく吸いました。 | |
| The fruits are dried in the sun. | 果実は天日で乾燥させます。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| Have you thought of any good plans? | 何か良い計画を思い付きましたか。 | |
| She's about the same age as my older sister. | 彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私泳ぎに行くのを許した。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | たしかに暑いが、湿気がない。 | |
| She thrilled to his saying so. | 彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 | |
| This salad has a lemon taste. | このサラダはレモンの味がする。 | |
| I'm so tired that I can barely move. | とても疲れてしまって、動けないくらいだ。 | |
| I'm still waiting for my order. | 私が頼んだものがまだ届いていません。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| I was brought up in the country. | 私は田舎で育てられた。 | |
| You can count on him. | 彼は信頼できる。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| For all his riches he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸せでない。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| If it were Sunday today, we would go fishing. | もし今日が日曜日なら、私たちは釣りに行くのだが。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| I could swim across the river when I was twelve. | 12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| Show me how it works. | どういうふうに動くか見せてください。 | |
| I eat in the classroom. | 教室で食べるの。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の夕方はお暇ですか。 | |
| Have you ever been to New York? | ニューヨークに行ったことがありますか。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| Her adorable dimples appear when she laughs. | 彼女は笑うと愛らしくえくぼができる。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| I have a big house. | 大きな家を一軒持っています。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| He was drafted into the army. | 彼は軍に召集された。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも好きなときにいらっしゃい。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| I affirmed that he was innocent. | 私は彼が潔白だと断言した。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| My uncle yielded his car to me. | 叔父は私に車を譲ってくれた。 | |
| The engineer thought of a new model. | その技術者は新型を思いついた。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. | その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 | |
| I need to find a better job on the double to pay my bills. | 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| The boy who she brought with her was very handsome. | 彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。 | |
| Quite a number of people still believe it. | かなり多くの人々が今なおそれを信じている。 | |
| I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh. | なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。 | |
| Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. | 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 | |
| She is well brought up. | 彼女は育ちがよい。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. | 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 | |
| I went to elementary school in Nagoya. | 私は名古屋の小学校に通った。 | |
| Look at the girl over there. | あそこにいる女性を見てごらんよ。 | |
| A group of gangsters stole money. | ギャングの一団が金を盗んだ。 | |
| Are you responsible for this mess? | この惨状はあなたのせいですか? | |
| Let's go downstairs for dinner. | ディナーを食べに階下に行こう。 | |
| The trick worked beautifully. | 策略は実にうまくいった。 | |
| I will start working on July first. | 7月1日から仕事を始めます。 | |
| What's your job? | 君の仕事は何ですか。 | |
| I need coffee. | コーヒーが必要なんだ。 | |
| She felt her heart beat quickly. | 彼女は心臓がどきどきするのを感じました。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| Alex will answer, "Color!" | アレックスは「色」と答えるのである。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| The audience applauded the actress. | 観客はその女優に拍手を送った。 | |
| He's not stupid. | 彼は馬鹿ではない。 | |
| I have just been to the post office. | 私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| This is what they have in common with other peoples. | これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。 | |
| Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. | ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 | |
| Why might he have done that, I wonder? | どうして彼はそんな事をしたのだろう。 | |
| My mother makes a cake. | 私の母はケーキを作る。 | |