| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| I don't happen to have your application on hand at the moment. | あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| Leave the books and magazines as they are. | 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 | |
| I don't know what to do. | 何をすればよいのかわからない。 | |
| It seems she hates you. | 彼女はあなたを憎んでいる。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限り、その計画に異議はありません。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The rat made a hole in the wall. | ねずみが壁に穴をあけた。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| The grass needs cutting. | 芝は刈る必要がある。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| She can't have been in her twenties at that time. | 当時、彼女が20代であったはずがない。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| Laugh with them. | 彼らと共に笑いなさい。 | |
| What is that? | あれは何ですか。 | |
| He has been intent on learning French. | 彼はフランス語を懸命に勉強してきた。 | |
| He has given up smoking for the sake of his health. | 彼は健康のため禁煙した。 | |
| The agreement was a product of compromise between the two governments. | その合意は両国政府の妥協の産物だった。 | |
| He took Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| He pretended not to be listening. | 彼は聞いてないふりをした。 | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| The door is locked at nine o'clock. | ドアは9時にロックされます。 | |
| Guests arrived by twos and threes. | 客は三々五々到着した。 | |
| He isn't cruel to animals. | 動物にはひどいことはしない。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| We were somewhat surprised at his strange question. | 私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。 | |
| There was no TV or radio in those days. | そのころはテレビやラジオはありませんでした。 | |
| When it comes to playing golf, you cannot beat him. | ゴルフということになると、君は彼にはかなわない。 | |
| Their year-long stay in Germany was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| Don't mention that she's put on weight. | 彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分の部屋を持っていますか。 | |
| I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. | 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 | |
| The cradle is as brand new as the born babe lying in it. | このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Is there a similar proverb in Japan? | 日本にも同様のことわざがありますか。 | |
| She appeals to me. | 彼女は私の好みにぴったりだ。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| Since it stopped raining, he went out for a walk. | 雨がやんだので彼は散歩に出かけた。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| This is the only book I have. | これは私が持っている唯一の本です。 | |
| No one thinks so. | 誰もそう思わない。 | |
| The laboratory has the most up-to-date equipment. | その実験室には最新式の設備がある。 | |
| She met him three years ago. | 彼女は彼に3年前に会った。 | |
| Japan's consumption of rice is decreasing. | 日本の米の消費は減少している。 | |
| From tomorrow this email address will be invalid. | このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 | |
| What does the word "Tatoeba" mean? | 「例えば」とはどういう意味ですか? | |
| She took in the washing when it started to rain. | 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 | |
| The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. | 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 | |
| We gave a party in celebration of his 70th birthday. | 彼の70歳の誕生日のお祝いにパーティーを開いた。 | |
| She went to Italy to study literature. | 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |
| Are there any famous musicians on the stage? | 舞台には有名な音楽家がいますか。 | |
| I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. | 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 | |
| Hey. | ねぇ。 | |
| I can't understand this word. | この単語が分かりません。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Both of the windows were broken. | 窓は両方ともこわれていた。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| Deposit your money in the bank. | あなたのお金を銀行に預けなさい。 | |
| I have little, if any, interest in popular songs. | 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 | |
| He is familiar with Japanese culture. | 彼は日本の文化に詳しい。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| How can you make a living from selling newspapers? | 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? | |
| The Japanese's basic diet consists of rice and fish. | 日本人は米と魚を主食にしています。 | |
| I couldn't drink both bottles, so I left one for you. | 2本も飲めなかったから、1本はあなたに残しておきました。 | |
| Tom had no reason to be angry. | トムが怒る理由は無かった。 | |
| The girls began to laugh. | その少女たちは笑いはじめた。 | |
| He grows rice. | 彼は稲を育てている。 | |
| The world around you is ... just a little kinder ... even more than you think. | お前の周りの世界は・・・お前が考えるよりも・・・ちょっとだけ優しいんだよ。 | |
| The coat that she said she wanted was very expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| My father gave a nice watch to me. | 私の父は私に素敵な時計をくれた。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| He writes English with ease. | 彼は楽々と英語を書く。 | |
| The bus leaves in five minutes. | バスは五分後に発車です。 | |
| I've written his address on the back of the envelope. | 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| Am I talented? | 私には才能があるのだろうか。 | |
| You should distinguish between right and wrong. | 君は善悪の区別をつけるべきだ。 | |
| Where did you get on this bus? | どこからこのバスに乗ったのですか。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| He teaches English to his friends. | 彼は友達に英語を教えている。 | |
| Come and see me when you have time. | 時間のあるときに遊びに来てください。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| No one knows how to it came to pass. | 誰もそれがどのようにして起こったか知っていない。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| She was graded up. | 彼女は昇格した。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| I couldn't figure out how to do it. | 私はそのやり方がわからなかった。 | |
| It feels like it will rain in the afternoon. | 午後はどうやら雨になりそうだ。 | |