| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| Everyone could easily see his disappointment. | 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 | |
| What are you doing that for? | どうして君はそんな事をしているの。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Tom's eyes are blue. | トムの目は青い。 | |
| Do you have any sisters? | あなたには姉妹がいますか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Under the circumstances we have no choice but to surrender. | 現状では、私たちは降参するしかない。 | |
| That kind of behaviour affects your honour. | ああいう行動は君の名誉にかかわる。 | |
| Tom wasn't married. | トムは未婚だった。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| Can you call a taxi for me? | タクシーを呼んでもらえませんか。 | |
| Am I not right? | おれの言うとおりではないか。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Look at that smoke. That building must be on fire. | あの煙を見なさい。あそこの建物が燃えているに違いない。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| I was surprised at this news. | 私はこのニュースに驚きました。 | |
| Look up more. | もっと上を向きなさい。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| She is over twenty. | 彼女は20歳を越えている。 | |
| I want something to eat. | 何か食べるものがほしい。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Helsinki is the capital of Finland. | ヘルシンキはフィンランドの首都です。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| I must go now. | もう行かなければなりません。 | |
| As it is, prices are going up every week. | 実のところ物価は毎週上昇している。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| The company was transferred to a new man. | その会社は新しい人に譲られた。 | |
| First, I don't have any money. Second, I don't have the time. | 一つには金がないし、また一つにはその暇もない。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| I'm left-handed. | 僕は左利きです。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| Prices are rising. | 物価が上昇している。 | |
| We spent seven thousand dollars on drinks in total. | 飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。 | |
| Could you take me to the cinema? | 映画に連れて行ってくれませんか。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| He goes there now and again. | 彼は時々そこに出かける。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| We fixed him! | 私達は彼に身を固めさせた。 | |
| I can taste something strange in this soup. | このスープは何か変な味がする。 | |
| Don't you want to go to the party? | パーティーに行きたくないのですか。 | |
| We cannot but rely on your help. | 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | 健康が富に勝ることは言うまでもない。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| I'd like to have mustard on the side. | マスタードを別に持ってきてください。 | |
| You do that and I'll fire you. | そんなことしたらクビにするからな。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| He is in the habit of sitting up till late at night. | 彼は夜更かしをする習慣がある。 | |
| Speak up! | はっきり言いなさい。 | |
| May I borrow this book? | この本を借りてもいいですか。 | |
| It is no use complaining about the weather. | 天気についてぐちをこぼしてもむだだ。 | |
| They climbed the rugged north face. | 彼らは険しい北面を登った。 | |
| Do you remember the town he was born in? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| Tony studies after dinner. | トニー君は夕食の後に勉強します。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 今は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| They skip school all the time. | 彼らはいつも学校をサボっています。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| You do not have to run fast. | あなたは速く走らなくてもよい。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| What is happening? | 何かあったの。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Matt is a powerful acquisition for our team. | マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| I have to make the best of that small room. | 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 | |
| My brother is very tall. | 兄はとても背が高い。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| There must have been some more tea in the pot. | ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。 | |
| I wish I had obeyed his directions. | あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 | |
| Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. | 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 | |
| The street was deserted after ten. | その通りは10時を過ぎると閑散としていた。 | |
| I can sleep anywhere. | 私はどこででも眠ることができる。 | |
| People in towns are attracted by life in the country. | 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 | |
| The new engine must undergo all the necessary tests. | 新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| He made over the interior of his house. | 彼は家の内装を変えた。 | |
| Replace the old tires with new ones. | 古いタイヤを新しいのと取り替えて。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| I'm 18 years old. | 私は18歳です。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| The runner was called out at third. | 走者は三塁でアウトになった。 | |
| I'm sorry to cause you all this trouble. | こんなに迷惑をかけてすいません。 | |
| She went outside to get a breath of fresh air. | 彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |