| His classmates laughed at him at once. | 彼の級友達は彼を見てすぐに笑った。 | |
| I just wanted to check my email. | メールをチェックしたかっただけ。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| I can't figure out what she really wants. | 彼女が本当に欲しいものが何かわからない。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| We thought it natural that he should be punished. | 彼が罰せられるのも当然のことだと思った。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| I study after I watch television. | 私はテレビを見てから、勉強します。 | |
| Our success was, in the main due to his efforts. | 私たちの成功は彼の努力のお陰だった。 | |
| It is true that they talk a lot, but they say little. | なるほど彼らはよくしゃべるが、たいしたことは言っていない。 | |
| This letter has no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I drink my tea without sugar. | 私は砂糖なしで紅茶を飲みます。 | |
| She is by no means stupid. | 彼女は決してばか者ではない。 | |
| It looked like a strike to me from here. | ここから見ると、私にはストライクに見えましたよ。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| He has been engaged in foreign trade for twenty years. | 彼は外国貿易に従事して20年になる。 | |
| Are they all the same? | それらはみんな同じかい? | |
| She sleeps with two pillows. | 彼女は枕を2つ使って眠る。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| The building is incapable of repair. | その建物は修理がきかない。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| I didn't know the actor until I saw the movie. | その映画を見てはじめてその俳優を知りました。 | |
| The thermometer stands at 70. | 温度は七十度です。 | |
| May I try this on? | これ試着してもいいですか? | |
| I used to have an old Rolls Royce. | 私は以前古いロールスロイスを持っていた。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| Where is the hospital shop? | 病院売店はどこにありますか。 | |
| It is just your imagination. | それはあなたの気のせいだけです。 | |
| She did it entirely of her own accord. | 彼女はそれをまったく自発的にやった。 | |
| School has started and I like it so far. | 学校が始まりましたが、今のところいやなことはありません。 | |
| There are a few books in the bag. | かばんの中に本が2、3冊入っています。 | |
| I find it necessary to be able to say what I feel. | 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| She got married at the age of seventeen. | 彼女は17歳の時に結婚した。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| What line of work are you in? | あなたの職業は何ですか。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Some stars began to appear in the night sky. | 夜の空に星が現れ始めた。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は前日無くした本を見つけた。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| Have you ever seen a UFO? | 君はユーフォーを見たことがありますか。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| The price is too high. | 値段が高すぎる! | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| She was trembling as she listened to the news. | その知らせを聞きながら彼女は震えていた。 | |
| About how many English words do you know? | 英語の単語をどれくらい知っていますか。 | |
| She didn't like him. | 彼女は彼を嫌っていた。 | |
| Would you say it once more? | もう1度言っていただけますか。 | |
| He will be a Washington someday. | 彼はいつかワシントンのような人になるでしょう。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| I changed my mind on second thought. | 私はあらためて考えて気持ちを変えた。 | |
| I am on our high school soccer team. | 高校ではサッカーチームに入っています。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| I am constantly forgetting names. | 私はいつも人の名を忘れてばかりいる。 | |
| Your behavior brought disgrace on our family. | お前のふるまいはわが家の名を汚した。 | |
| You'd better not tell Tom. | トムには言わない方がいいよ。 | |
| I wonder why karaoke is so popular. | どうしてカラオケがこんなに人気があるのかしら。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| I am assured of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| I would rather stay at home than go out in the rain. | 雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| Kate stays in Izu on weekends. | ケイトは週末の間、伊豆に滞在する。 | |
| I think that why he killed his wife is a mystery. | なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 | |
| It is not that he's angry with you. | 彼は君に対して怒っているわけではない。 | |
| He dropped in to see us. | 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 | |
| Everybody's happy. | みんなが幸せです。 | |
| Our governments belong to us, not us to them. | 政府が我々のものであって、我々が政府のものではない。 | |
| She must have been rich. | 彼女は金持ちだったに違いない。 | |
| I've made up my mind to work for a company in the States. | アメリカの会社に就職することにした。 | |
| I watched the 4th season of X-files. | 私はX—ファイル4シーズンを見ました。 | |
| This morning, I saw an angel. | 今朝、私は天使を見た。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| She took to drinking beer. | かのじょはビールを飲むくせがついた。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| I would rather die than marry him. | 彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| Have you ever read any Chinese poems? | 君は漢詩を読んだことがありますか。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| 2001 is the year when the 21st century begins. | 2001年は21世紀の始まる年です。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| Bring me my glasses. | 私のめがねを持ってきて。 | |
| I'll show you the way. | 道を教えます。 | |
| We have had enough of rain. | もう雨にはあきあきした。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| I remember seeing him somewhere. | 私は彼にどこかであったことがあるのを覚えている。 | |
| The man stepped aside for her to enter the room. | その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| The audience were all foreigners. | 聴衆はみな外国人だった。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |