| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| Because just one minute costs nearly four pounds. | 1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。 | |
| The leader of the party is a famous scientist. | 一行のリーダーは有名な科学者です。 | |
| I had to walk because there were no taxis. | タクシーがいなかったので歩かなければいけなかった。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| He does not run as fast as I. | 彼は私ほど速くは走らない。 | |
| He looked around. | 彼は周りを見渡した。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| It's easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Have you got used to living in the dorm? | 寮生活には慣れましたか。 | |
| Sorry, could you turn the radio off? | ごめん、ラジオ消してくれない? | |
| His room is twice as large as mine. | 彼の部屋は私の部屋の倍の広さだ。 | |
| They trapped the fox. | 彼らはわなでキツネを捕まえた。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| I'm very happy for you! | それはよかったですね! | |
| The apple is not yet ripe. | その林檎はまだ熟していない。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| I admire a person who expresses a frank opinion. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| Have you finished the papers? | 書類はもうできましたか。 | |
| There was nothing but forest as far as the eye could see. | 見渡す限り、森であった。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| Try not to make random statements. | 行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| Don't go too far ahead of me. | 私のあまり先を行ってはいけません。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| A child of just five was hit by a bicycle. | 五つばかりの子供が自転車に轢かれたんですよ。 | |
| A boy was giving out newspapers in the rain. | 男の子が雨の中を新聞を配っていた。 | |
| To my astonishment, my money was gone. | 驚くことに金がなくなっていた。 | |
| The cymbals clashed. | シンバルがジャーンと鳴った。 | |
| What's the name of this street, please? | ここは何という通りですか。 | |
| I had to run to the station. | 駅まで走らなければならなかった。 | |
| Korean food is generally very spicy. | 韓国料理は一般的に辛い。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| He was run over and killed on the spot. | 彼は車に引かれて即死した。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| Don't be afraid of barking dogs. | 吠えている犬を恐れるな。 | |
| The old man drew a large crowd around him by his music. | その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| I met Mr. Smith on the street by accident. | 私はその通りで偶然スミスさんに会った。 | |
| He yielded to pressure. | 彼は圧力に屈した。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| I like it black. | 私はブラックが好きだ。 | |
| I could not possibly finish the work in a few days. | 私は2、3日ではとうていその仕事を終えることはできない。 | |
| We were all surprised at the news of his death. | 私たちはみな彼の死の知らせに驚いた。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| I have had no news from him yet. | 彼からまだ何の便りももらっていない。 | |
| I found his house with ease. | 私は彼の家を簡単に見つけた。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain. | ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに家を買うのに。 | |
| And what love can do, that dares love attempt. | 恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。 | |
| A butcher deals in meat. | 肉屋は肉をあきなう。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| You may use my typewriter if you want to. | 使いたければ、私のタイプライターを使ってもいいよ。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味ははっきりしない。 | |
| It's on the mantelpiece. | マントルピースの上にある。 | |
| I did so with a view to pleasing him. | 私は彼を喜ばすためにそうした。 | |
| I get a haircut every month. | 私は毎月髪を切ります。 | |
| May I go to the movies tonight? | 今夜映画見に行ってもいい。 | |
| Do you have a pencil? | 鉛筆をお持ちですか。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| Now that the weather is warmer, I can go outdoors. | もう暖かくなったので外出できる。 | |
| I don't like those who say so. | そんなことを言う人は嫌いだ。 | |
| His eyes are like those of a leopard. | 彼の目はヒョウの様だ。 | |
| He is selling it just as it is. | 彼はそれをそのまま売っている。 | |
| She acted distant towards me today. | 今日の彼女は私に対してよそよそしかった。 | |
| I feel embarrassed when I meet somebody for the first time. | 初めて人に会うのはとても恥ずかしい。 | |
| He had no particular reason to go there. | 彼にはそこへいく特別の理由はなかった。 | |
| You must leave for Nagoya now. | 今、名古屋に出発しなさい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |
| I can't look at Tom. | トムを見ることができない。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| It was such a shock. | それは大した衝撃でしたよ。 | |
| The cost of living has shot through the ceiling in the last year. | 生計費は昨年うなぎ上りでした。 | |
| Japan is surrounded by sea. | 日本は海に囲まれている。 | |
| The climate of Florida in the wintertime is milder than that of Iowa. | 冬のフロリダも気候は、アイオワの気候よりも温和だ。 | |
| The vision of the Olympics had sustained him. | オリンピックへの夢が思い出せなかった。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| All was silent in the house. | 家の中はしんとしていた。 | |
| Selling cars is my job. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |