| He grew larger and larger. | 彼はだんだん大きくなった。 | |
| He borrowed money from the bank to finance his home. | 彼は新しい家を買うため銀行から金を借りた。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| He hoped to be a sailor. | 彼は水夫になることを望んだ。 | |
| Though he tried hard, nothing changed. | 彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| I think it's OK. | 俺はいいと思う。 | |
| I haven't heard that story yet. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| I have not heard from her yet. | 私はまだ彼女からのたよりがない。 | |
| His family is rather badly off. | 彼の家族はかなり生活が苦しい。 | |
| He has been asked to sit on the committee. | 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| Piano music soothes the soul. | 心を癒すピアノ音楽。 | |
| I went to the hospital. | 病院に行ったんです。 | |
| She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. | 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 | |
| He sought for his name. | 彼は名声を求めた。 | |
| Frankly speaking, I don't like the idea. | 率直に言って、その考えは気に入らない。 | |
| I think they have been married for five years. | 彼らが結婚してから5年になると思います。 | |
| This is the hotel at which we stayed at that time. | これが当時私たちの泊まったホテルです。 | |
| I want your opinion. | 君の意見を聞きたい。 | |
| My uncle died of cancer. | 私の叔父はガンで死んだ。 | |
| Is this translation correct? | この訳は正しいですか? | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| The children already went to school. | 子供たちはもう学校へ行った。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| He may be a good man for all I know. | 彼は多分よい男であるかも知れない。 | |
| He is actually not the manager. | 彼は実際のところマネージャーではない。 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| No matter how fast you run, you won't be in time. | どんなに速く走っても間に合わないだろう。 | |
| I know of him, but I don't know him personally. | 彼の噂は聞いているが個人的には知らない。 | |
| For how long have you been studying Esperanto? | いつからエスペラントを学んでいますか。 | |
| Who is guilty of telling the secret? | 秘密をしゃべる罪を犯したのはだれだ。 | |
| How dare you say such a thing to her! | よくも彼女にそんなことがいえるものだ。 | |
| I found the book interesting. | 私はその本が面白いとわかった。 | |
| This is between ourselves. | これは我々だけの秘密だ。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so. | どんなに一生懸命英語を勉強しても、一年やそこらではマスターできない。 | |
| There are a lot of results and a calculation mistakes. | 結果、計算ミスが多い。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| She intended to withdraw all her savings from the bank. | 彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| When was Lucia born? | いつルシアさんが生まれましたか。 | |
| He will never visit the town again. | 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 | |
| I had been reading a book for about an hour when he came in. | 彼が入ってきたとき私は1時間くらい本を読んでいた。 | |
| We tried to come up to the standard. | 私達は標準に到達しようとした。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| I walk to the park. | 私は公園に歩く。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| I had hoped that my mother would live until I got married. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| It's been ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| You are not coming, are you? | 君は来ないんだね。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| This dictionary is my sister's. | この辞書は私の姉のです。 | |
| Will you go on a picnic with me? | 僕といっしょにピクニックに行かないか。 | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| He likes to cook for his family. | 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 | |
| It's said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないといわれる。 | |
| He is engaged in developing new materials. | 彼は新素材の開発に従事している。 | |
| The exercises did her good. | その訓練は彼女のためになった。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| I am to have lunch with him. | 私は彼と昼食を食べる予定だ。 | |
| I will devote my life to the study of history. | 私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| There can be no human society without conflict. | 紛争のない人間社会はありえない。 | |
| He sat next to the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| There is a church near my house. | わが家の近くに教会がある。 | |
| Many high school students hang around at book stores reading comics. | 高校生の中には本屋をぶらついて漫画を読むものも多い。 | |
| American films are more popular than those of any other country. | アメリカ映画は他のどの国の映画よりも人気がある。 | |
| Belgium is not so large as France. | ベルギーはフランスほど大きくない。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| His curiosity prompted him to ask questions. | 彼は好奇心に駆られて質問した。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| It may rain at any time. | いつ雨が降るかもしれない。 | |
| It's amazing. | すごいですね。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| I fell sound asleep before I knew it. | 私はいつの間にかぐっすり眠っていた。 | |
| Take anything you want. | 欲しいものは何でも持っていきなさい。 | |
| The dog saved the girl's life. | その犬は少女の命を救った。 | |
| She presumes him to be innocent. | 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| "Do you have any siblings?" "No, I'm an only child." | 兄弟はいますか。いいえ、一人っ子です。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |
| The fireplace was burning brightly. | 暖炉が赤々と燃えていた。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| Tom always tries to have his own way. | トムはいつも我を通そうとする。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| We would love to work with you. | ぜひ取引させていただきたいと思います。 | |
| Oranges have a lot of vitamin C. | オレンジはビタミンCが豊富だ。 | |
| What a pretty doll this is! | これはなんとかわいい人形でしょう。 | |