| The room was pervaded with the scent of perfume. | 部屋は香水のにおいでぷんぷんしていた。 | |
| He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. | 彼は私に見えないように席にうずくまった。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| How long do you study English every day? | あなたは毎日どのくらい英語を勉強しますか。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| Kate has three times as many records as Jane has. | ケイトはジェーンの3倍のレコードを持っている。 | |
| This will give him something to cry about. | このことで彼は痛い目にあうだろう。 | |
| I put aside the book I was reading. | 私は読んでいた本をわきに置いた。 | |
| John is my nephew. | ジョンは私の甥です。 | |
| There is no fire without smoke. | 煙のない火はない。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊借りられますか。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| Which of you will go? | 君達のどちらがいくのですか。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| I go to my work at eight forty as a rule. | 通常、私は8時40分に出動する。 | |
| He has more money than is needed. | 彼は必要以上もお金を持っている。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Don't wanna feel blue. | ブルーな気分になりたくない。 | |
| It interferes with our industrial development. | それはわが国の産業の発展を妨げている。 | |
| She did the dishes of her own accord. | 彼女は自発的に皿洗いした。 | |
| I have been lucky until now. | 今までは、私は、幸運でした。 | |
| His condition is, if anything, better than in the morning. | 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 | |
| The court sentenced him to death. | 法廷は彼を死刑に処した。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| Many men were badly wounded in the battle. | 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 | |
| This is really from my heart. | 本当に心からこんなことを思った。 | |
| This water has a bad smell. | この水は嫌なにおいがする。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Tom is head and shoulders above others. | トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| Some believe Nessie lives in this lake. | この湖にネッシーが住んでいると信じている人もいる。 | |
| You had better not go. | いかない方がよい。 | |
| You shouldn't read magazines that are harmful to you. | 害になるような雑誌を読んではいけない。 | |
| Thank you for your concern. | ご心配ありがとう。 | |
| Someone is calling you. | だれかが君を呼んでいる。 | |
| A thief crept in through the window. | どろぼうが窓から忍び込んだ。 | |
| I bought a scarf for my grandfather on my father's side for his 88th birthday. | 父方の祖父の米寿のお祝いにマフラーを贈った。 | |
| Be patient and persistent. These things take time. | 石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| Tom asked for more coffee. | トムはコーヒーのおかわりを頼んだ。 | |
| He works for a bank. | 銀行で働いています。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| Many trees are bare in winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| Tom might be right. | トムが正しいのかもしれない。 | |
| The old castle is in a sad state. | その古城は荒れ果てている。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| The English are a practical people. | イギリス人は実際的な国民だ。 | |
| The joints of the chair were loose. | いすの継ぎ目はぐらぐらしていた。 | |
| Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. | その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。 | |
| Let's go dancing. | 踊りに行きませんか。 | |
| Are there some cats on the desk? | 机の上に猫がいますか。 | |
| I borrowed money not only from Tom but from his wife too. | トムだけでなく奥さんからもお金を借りた。 | |
| Lately everyone seems happy. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| Sales fell short of their goal. | 売れ行きは目標に達しなかった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| The country is rich in natural resources. | その国は天然資源が豊かだ。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| I'm going to have a heavy day. | つらい一日になりそうだ。 | |
| This milk is free from germs. | この牛乳は殺菌してある。 | |
| There's the bell. | あっベルが鳴ってる。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| He is fluent in Chinese. | 彼は中国語が流暢である。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| The ring has a diamond in it. | その指輪にはダイヤモンドがついている。 | |
| The tax bore hard on the peasantry. | その税は農民に重くのしかかった。 | |
| Amazing! That your mother speaks 6 languages. | それは凄いね!君のお母さん6ヶ国も話すなんて。 | |
| We arrived home late. | 私たちはおそくなって家に着いた。 | |
| My son is busy studying for the examinations tomorrow. | 息子は明日の試験のための勉強で忙しい。 | |
| I was fool enough to do so. | そんなことして私って馬鹿ですね、まったく。 | |
| I have a lot of work to do. | 私はするべき仕事がたくさんあります。 | |
| He went to London, where he stayed for a week. | 彼はロンドンに行き、そこに一週間滞在した。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| He doesn't care for sweet things. | 彼は甘いものを好まない。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| I can run faster than Ken. | 私はケンよりも速く走ることが出来ます。 | |
| Where was Tony playing then? | トニー君はその時どこで遊んでいましたか。 | |
| I hurt my eye when my contact slipped out of place. | コンタクトレンズがずれちゃって目が痛いの。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| My sister showed a new watch to me. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| They live there. | だって2人ともそこに住んでいるんですもの。 | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| Your bicycle is better than mine. | あなたの自転車は私のよりよい。 | |
| She dumped me. | 彼女は僕を捨てた。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| What have you been doing? | ずっと何をしていたんだい。 | |
| You'd better start now. | 君は今でかけた方がよい。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 | |
| He has never been heard of since. | それ以来彼のうわさは聞いていない。 | |
| I bought a red tie. | 赤いネクタイを買いました。 | |
| You must learn English whether you like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、英語は学ばなければなりません。 | |
| He asked for money. | 彼はお金が欲しいと言った。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |