| If I do that, will everybody teach me? | そしたらみんなが教えてくれるでしょう ? | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| He cannot put up with hard training. | 彼は厳しい訓練に耐えられません。 | |
| He is no friend of mine. | 彼は私の味方ではない。 | |
| People will always resist tyranny. | 人々は常に専制政治に抵抗するものだ。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| This time you should do it by yourself. | 今度はあなただけでするべきです。 | |
| I'm always very nervous. | いつも神経が高ぶっています。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| It is not surprising that he was elected mayor. | 彼が市長に選ばれたのは驚くべきことではない。 | |
| It is something like a ball. | それは何かボールみたいなものです。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| She married a musician. | 彼女は音楽家と結婚した。 | |
| Nancy doesn't play tennis. | ナンシーはテニスをしません。 | |
| I've caught a cold. | 風邪をひいてるんだ。 | |
| Two traits of Americans are generosity and energy. | アメリカ人気質の二つの特質は寛大さと行動力だ。 | |
| A blind person's hearing is often very acute. | 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。 | |
| No matter how you do it, the results will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| Here he is! | あっ、来た来た。 | |
| You may use my car at any time. | 僕の車いつでも使っていいよ。 | |
| The sun will come up soon. | もうすぐ太陽が昇るだろう。 | |
| We had hoped that the rain would stop before noon. | 雨が正午前にはやむよう祈っていたのですが。 | |
| I wish you happiness from the bottom of my heart. | 私は心からあなたの幸せを祈ります。 | |
| He had a narrow escape at that fire. | 彼はその火事で九死に一生を得た。 | |
| Pull your robe together. | ローブをなおしなさい。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| The class was made up of 15 boys and as many girls. | そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| Everybody arrived dressed in their smartest clothes. | みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | |
| They were to have been married last month. | 彼らは先月結婚する事になっていたのだが。 | |
| Do you have any Japanese foods? | 日本の食料品を扱っていますか。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| He went out for a walk, with his dog following behind. | 彼は犬を従えて、散歩に出かけた。 | |
| I brought you a little something. | きみにちょっとしたものをもってきたよ。 | |
| Who calls me "good for nothing"? | 誰ですか、「粗大ゴミ」なんていう人は? | |
| The teacher distributed the leaflets. | 先生はチラシを配布した。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The state government deprived the civil rights of their citizen. | 州政府は彼から市民権を剥奪した。 | |
| He was too old to work any more. | 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 | |
| The gardener had tulips of various kinds. | 植木屋さんはさまざまな種類の鬱金香を持っていた。 | |
| Existing legislation does not take diversity of races into account. | 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| His nose bled. | 彼は鼻血を出した。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| I don't care about your past. | あなたの過去は気にしません。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |
| Happy Mother's Day! | 幸せな母の日! | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| There wasn't much sugar in the pot. | ポットにはあまり砂糖がなかった。 | |
| Would you like to have supper with us on the weekend? | 週末に夕食を一緒にどうですか。 | |
| It's even very cold in May. | 5月でさえとても寒い。 | |
| I must buy a new winter coat. | 私は新しい冬物のコートを買わねばなりません。 | |
| A cup of coffee cost 200 yen in those days. | あのころはコーヒー1杯が200円だったよ。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| She has a friendly appearance. | 彼女は気さくな人のようだ。 | |
| She helped her father with the work in the garden. | 彼女は父の庭の仕事を手伝った。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは食べ物を持ってない。 | |
| She is afraid of barking dogs. | 彼女は吠える犬を怖がる。 | |
| In England, in the summer, the sun rises at about 4 a.m. | 夏イギリスでは朝4時ごろに日が昇る。 | |
| The sky is as blue as blue can be. | 空はあくまでも青い。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| We talked quite frankly. | 虚心坦懐に話し合った。 | |
| Show me your driving license, please. | 免許証を見せてください。 | |
| I have a lot of things to do today. | 今日はやることがたくさんある。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He was standing at the gate. | 彼は門のところに立っていた。 | |
| It seems like you're looking for something... | 何かお探しのようですが・・・ | |
| You should have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| That's just an excuse. | そんなのは言い訳に過ぎない。 | |
| I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8. | 私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。 | |
| Will the therapy cause me any pain? | その療法は少し痛むのでしょうか。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、パンダを見に家族で動物園へ行った。 | |
| It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century. | 彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。 | |
| Find a mean between harshness and indulgence. | 厳しさと甘さの中間を見つける。 | |
| Eating habits differ from country to country. | 食習慣は国により異なる。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays at our house. | 彼は上京するたびに私の家に泊まる。 | |
| It rained for the first time in ten days. | 10日ぶりに雨が降った。 | |
| At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. | 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 | |
| Would you mind closing the window? | 窓を閉めてくださいませんか。 | |