Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased.
彼はひざをついて故人の霊に祈りを捧げた。
It's great to see you got home safely. How was Australia?
無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか?
Marry me.
私と結婚して。
Mary goes to that restaurant for lunch every other day.
メアリーは一日おきにそのレストランへ昼食をとりに行く。
Please bear in mind what I said.
私が言ったことを心に留めておいて下さい。
This road will lead you to the park.
この道を行けば、公園に出られます。
He came five minutes behind the appointed time.
彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。
You made the mistake on purpose, didn't you?
わざと間違えたんでしょ。
Chill out.
落ち着いて。
Jack is three years older than me.
ジャックは私より3歳年上です。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
His masterpiece has not appeared yet.
彼の傑作はまだ現れていない。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書をくれた。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
Show me how to do it, please.
やり方を教えてください。
It is difficult for you to climb to the mountaintop.
君が頂上まで登るのはむずかしい。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のように行動をする。
He is an all-round man.
彼は何でも屋だ。
Mother has just gone out shopping.
母はたった今買物に出かけてしまいました。
I can not get enough sleep any more.
最近私はよく眠れない。
Interest rates will move up due to monetary tightening.
金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Familiarity breeds contempt.
慣れると軽視するようになる。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The white ball weighs as much as the red ball.
赤いボールは白いボールと同じ重さです。
Our class has forty-five students.
クラスには45人生徒がいる。
He lives just around the corner.
彼はすぐそこに住んでいる。
She slapped me on the chin.
彼女は私の顎をひっぱたいた。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
The water is boiling away.
お湯が沸騰してどんどんなくなっているよ。
Ask her what she bought.
彼女が何を買ったかきいてみなさい。
We cannot subdue nature.
我々は自然を征服することなどできない。
People are saying that the crisis is over.
人々が危機は去ったと言っています。
These are as good as those.
これらはあれらと同じくらい良い。
It looked as if we were on the eve of a revolution.
まるで革命前夜のような騒ぎだった。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
I know her by sight, but I've never spoken to her.
彼女の顔を知っているが話したことはない。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
決心する前に長所短所についてよく考えなさい。
Even if it costs 10,000 yen, I must buy the dictionary.
たとえ1万円しても、私はその辞書を買わねばならない。
Stay calm, and do your best.
焦らずに頑張ってね。
A nurse took my temperature.
看護婦が私の体温を測った。
I am supporting my family.
私が家族を養っています。
I believe that he is honest.
私は彼が正直であると信じている。
She was told to accompany me.
彼女は私のお供をするように言われた。
They were seated at the table in a restaurant.
彼らはレストランのテーブルについた。
She has a flower in her hand.
彼女は手に花を持っている。
I'm going on a date with my boyfriend today, so I've been in a very good mood since this morning.
今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
After her sickness, she's only a shadow of her former self.
彼女は病気で見る影もなかった。
The weather remained rainy.
天気は依然として雨だった。
The whole neighborhood was surprised at the news.
近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。
I haven't seen anything of him lately.
最近、彼には全く会っていません。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.
はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
I intended to have finished the work.
私はその仕事を終えるつもりだったのだが。
He is nothing but a child.
彼はほんの子供に過ぎない。
How long does it take for you to read this book?
この本をあなたはどれぐらいで読めますか。
Let's give a party this evening.
今晩パーティーを開きましょう。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
You can't separate dreams from reality?
君は夢と現実を分けることができないのか。
I have a large family.
私の家族は大人数だ。
They stayed married for the sake of their children.
彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
You can tell him for all I care.
あなたが彼に言いつけたって私はちっともかまわない。
He read the book from cover to cover.
彼は本を全部読んだ。
This meat cuts easily.
この肉は簡単に切れる。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
He is paid a handsome monthly salary.
彼はたくさん月給をもらっている。
It is a white lie.
悪意のない嘘だ。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.