| My sister sometimes makes our dinner. | 姉が時々夕食を作る。 | |
| There is a book on the desk. | つくえのうえにほんがあります。 | |
| I had the porter take my suitcases to my room. | 私はボーイに、私のスーツケースを部屋まで運ばせた。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| I made all my family leave home. | 家の人はみんな追い出したから。 | |
| I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter. | 私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。 | |
| You may go or stay at will. | 君は行くもとどまるも意のままにしなさい。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| The sky is getting light. | 外が明るくなってきた。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| What time does the game start? | その試合は何時に始まりますか。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| I need to make a copy. | コピーとっとかなきゃ。 | |
| The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to. | 日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。 | |
| Don't leave your dog inside all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| The mother's mother is a nurse. | お母さんのお母さんは看護婦です。 | |
| This song is No. 1 on the hit chart. | この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。 | |
| There is now no God and no Buddha. | もう神も仏もない。 | |
| There are some strange animals in that zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| Helen weighs not more than 40 kilograms. | ヘレンはせいぜい40キロだ。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Please put this into English. | どうぞこれを英語に直してください。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| He answered incorrectly. | 彼の答えは正確ではなかった。 | |
| What are you going to do tomorrow? | あなたは明日何をするつもりですか。 | |
| I'm cutting down on sweets. | 甘いものは控えているんです。 | |
| How formal is this ceremony? | どの程度正式なのですか。 | |
| I had a slight headache, so I went to bed early. | 少し頭痛がしたので、私は早く寝た。 | |
| Does the medicine act quickly? | その薬はすぐに効きますか。 | |
| All animals are not wild. | すべての動物が野生であるとはかぎらない。 | |
| This is why I hate him. | これが私の彼を嫌う理由だ。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| He dissolved some sugar in his coffee. | 彼はコーヒーに砂糖を溶かした。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| It is not to be wondered at. | それは驚くに当たらない。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. | 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 | |
| I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit. | 私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。 | |
| At any rate, I will do my best. | とにかくベストを尽くすつもりだ。 | |
| He came back two days after. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| The mother seemed busy cooking. | 母は忙しそうに料理をしていた。 | |
| Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. | たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 | |
| A most horrible thing befell him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| They supplied money to him. | 彼らは彼にお金を与えた。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| Have you seen Tom yet? | もうトムに会ったのですか。 | |
| She designed beautiful costumes for the movie. | 彼女はその映画のために美しい衣装をデザインした。 | |
| Our teacher often overlooked his name on the list. | 私たちの先生は、たびたび名簿にある彼の名前を見落とした。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| He has a few friends. | 彼には数人の友人がいます。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在時制です。 | |
| You mustn't miss seeing this wonderful film. | こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| Are you through with the paper? | 新聞はもうおすみになりましたか。 | |
| Let's begin at the last line but one. | 終わりから2行目からはじめよう。 | |
| By the way, have you seen anything of Carter lately? | ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| The plane took off and was soon out of sight. | 飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| He chose to have me stay. | 彼が私をとどまらせることにした。 | |
| The pond was frozen hard. | 池は硬く凍っていた。 | |
| Only yesterday did I know the fact. | 昨日になってやっとその事実を知りました。 | |
| Nothing vexed her more than his selfishness. | 彼のわがままほど彼女の気にさわることはなかった。 | |
| You must do as you are told. | あなたは言われた通りにしなくてはならない。 | |
| They stripped the tree of its bark. | 彼らは木の皮を剥いだ。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| It turned out to be true. | それは本当だということがわかった。 | |
| You may take the book. | その本を持っていってよい。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| The bottle smashed to pieces. | 瓶は粉々に割れた。 | |
| Those hens lay eggs almost every day. | そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 | |
| Could you put it in a shopping bag for me? | ショッピングバッグに入れていただけますか。 | |
| Although she was tired, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。 | |
| What is the highest mountain in North America? | 北米でいちばん高い山は何ですか。 | |
| The dyer wears white. | 紺屋の白袴。 | |
| You yourselves can testify to what I said. | あなたがたこそわたしが言ったことの証人です。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| Warm and humid weather increases the number of crimes. | 暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| I tried for a long time before I succeeded. | 長い間努力して私は成功した。 | |
| Would you mind calling a doctor for me? | 医者を呼びにやってくれませんか。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| He hasn't appeared yet. | 彼はまだ姿を見せない。 | |
| You needn't have brought your umbrella. | 傘を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅はよく電気を通す。 | |