| Americans are frank enough to say what they think. | アメリカ人は思っている事を率直に言う。 | |
| He took the clock apart just for fun. | その子供は時計を面白がって分解した。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| Let me say. | 一言言いたい。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| I bought a loaf of bread at the baker's. | 私はパン屋で食パンを1つ買った。 | |
| Don't you play tennis? | 君はテニスをしないのですか。 | |
| Everybody's happy. | みんな幸せだ。 | |
| He sank the knife into her back. | 彼は彼女の背中にナイフをさした。 | |
| Washing the car took longer than we expected. | 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 | |
| This cake doesn't really live up to its reputation. | このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| Will you play tennis with us? | 私たちとテニスをしませんか。 | |
| Try to have a positive attitude about everything. | 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 | |
| You don't like gambling, do you? | あなたは賭事が好きではないのですね。 | |
| Did you hear about the fire yesterday? | 昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| Tom hasn't had a fight with anybody lately. | トムは最近誰ともけんかをしていない。 | |
| Sam, don't! | サム、止めて! | |
| The company plans to sell the new product for $1,000. | 新製品を1000ドルで販売する計画です。 | |
| The policeman grabbed the robber's arm. | 警官は泥棒の腕をつかんだ。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| The common language of many Asians is English. | 多くのアジア人の共通言語は英語だ。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| They sent for a doctor at once. | 彼らはただちに医者を呼びにやった。 | |
| We shall be pleased to comply with your request. | ご要望の通りにいたします。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| She's pleased with her new dress. | 新しいドレスが気に入っている。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| We are to meet at five this evening. | 今夕5時に会う予定です。 | |
| The difference in their ages is six years. | 彼らの年齢差は六歳です。 | |
| Can you keep it a secret? | 秘密にしておいてくれないかね。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| My friend got good marks in the English examination. | 友人は英語の試験でよい点をとった。 | |
| The humidity is very high, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| I was keen on classical music in my school days. | 学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。 | |
| Take a shower, now! | 早くお風呂に入りなさい。 | |
| I dare say there'll be taxis at the station. | 多分駅でタクシーが拾えるでしょう。 | |
| In fact, I am happy. | 実際幸せなのです。 | |
| Was there an autopsy? | 検屍はお受けになりましたか。 | |
| We're paid by the job. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| He rang the doorbell. | 彼はドアのベルを鳴らした。 | |
| I have a nodding acquaintance with her. | 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 | |
| You may meet him. | 彼に会えるかもしれない。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| What a darling outfit! | なんてすてきな衣装だ。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| This guidebook might be useful on your trip. | このガイドブック、あんたの旅行の役に立つかもよ。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| It's me! | 私よ! | |
| Did you come here by train or by bus? | ここへ電車で来ましたかそれともバスで来ましたか。 | |
| Please push the Ctrl+Alt+Del key to log on the system. | システムにログオンするにはCtrl+Alt+Delキーを押してください。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何の役にも立たない。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| You are taller than she is. | あなたは彼女より背が高い。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| Time crept on. | 時がいつしか過ぎて行った。 | |
| She has little knowledge of physics. | 彼女には物理の知識がほとんどない。 | |
| We are so busy we'd take any help we could get. | 私達は忙しくて猫の手も借りたいくらいだ。 | |
| Thank you for your patience. | お待ちいただきありがとうございました。 | |
| How much longer will it take for the tub to fill? | 後どのくらいでお風呂のお湯いっぱいになる? | |
| I have bloody stools. | 血便がでます。 | |
| She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. | 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 | |
| Do you want your permanent natural? | パーマは自然な感じにしますか。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| He seems to be a nice fellow. | 彼はいい奴らしい。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| I cheered myself up by listening to music. | 音楽を聞いて気を晴らした。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I'll be free this evening. | 今晩は何も予定がない。 | |
| I used to take a walk early in the morning. | 私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。 | |
| Try it once again. | もう一度それをやりなさい。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| How was your weekend? | 週末はどうでしたか。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| It can't be true. | それが本当のはずがない。 | |
| I like science fiction better. | SFのほうが好きです。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| There is something mysterious about the accident. | あの事故には何かなぞめいたものがつきまとっている。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| Bring me this. | それを私に持ってきて。 | |
| But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. | しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| It is not surprising that you should be scolded by your teacher. | 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 | |