| I slept until noon, and then studied for the rest of the day. | 私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| Please speak more slowly. | もっとゆっくり言ってください。 | |
| I had an intense pain in the head. | 頭に激しい痛みがした。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| Even the upper atmosphere is polluted. | 大気の上空でさえ汚染されている。 | |
| Japan is now very different from what is was twenty years ago. | 日本は20年前とはすっかり変わってしまった。 | |
| Don't you smell something burning in the kitchen? | 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 | |
| The scholarship enabled him to study abroad. | この奨学金のおかげで彼は留学できた。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に診てもらったほうがいいよ。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| The young couple surveyed the room. | 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| My love has gone far away. | 俺の愛は遠くに行ってしまった。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| Don't open before the train stops. | 電車が停まるまで開けないで。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Thank you for coming all the way to see me off. | わざわざお見送りありがとうございます。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| I would see Mr White. | 私だったらホワイト氏にあってみるね。 | |
| My brother is very tall. | 兄はとても背が高い。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? | すみませんが、バス停へはどう行けばいいでしょうか。 | |
| It will not be long before we can take a trip to the moon. | 月へ旅行できる日がまもなく来るだろう。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| Congratulations! | おめでとう! | |
| His chief attraction lies in his character, not his books. | 彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。 | |
| You are under arrest. | おまえを捕縛する。 | |
| How old are you? | 何歳ですか。 | |
| She took a casual glance at the book. | 彼女はその本に何気なく目をやった。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼はいつも他人のあら捜しばかりしている。 | |
| He was impeded in his work. | 彼は仕事の邪魔をされた。 | |
| I'll make sure of it. | そのことは、確かめておきましょう。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| Whose bag is this? | これは誰の鞄ですか。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. | 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 | |
| You look ill. Are you? | 君は具合が悪そうですね。そうですか。 | |
| Do you know who they are? | 彼らがどういう人達だかおわかりですか。 | |
| We must accept life, for good or for evil. | 人生をよくも悪くもうけいれなくてはならない。 | |
| I read few books last week. | 先週、私はほとんど本を読まなかった。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| My father has a ranch and breeds cattle and horses. | 父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。 | |
| There are four seasons in a year: spring, summer, fall and winter. | 1年には4つの季節、春、夏、秋、冬がある。 | |
| Too many sweets cause your teeth to decay. | 甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。 | |
| The demonstrators marched in order. | デモ隊は整然と行進した。 | |
| They went there together. | 彼らは一緒にそこに行った。 | |
| This plant grew little by little. | その植物は少しずつ大きくなった。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| That child stuck out his tongue at me. | その子供は私に舌を出した。 | |
| He did the reverse of what I asked. | 彼は私が頼んだことの逆をやった。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| This tea smells good. | このお茶はいい香りがする。 | |
| Father is a good person. | 父親は良い人です。 | |
| My guess is that it will be fine tomorrow. | あしたはよい天気だと思います。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Let's ask the boy who lives next door. | 隣に住んでいる少年に聞いてみよう。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| Don't treat me the same way you would treat a child. | 私を子供のように扱わないで。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| Pears are running large this year. | 梨は今年は概して大きい。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| Did you go anywhere during the summer vacation? | 夏休みどっか行ったりした? | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| He may change his mind later. | 彼は後で気が変わるかもしれない。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| His good health enabled him to work till the age of seventy-five. | 健康のおかげで彼は75歳まで働くことができた。 | |
| He neither smokes nor drinks. | 彼は煙草も吸わず、酒も飲まない。 | |
| I do not care for fame. | 私は名声を求めない。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| She got her brother to walk the dog. | 彼女は弟に犬の散歩をさせた。 | |
| His was a remarkable life. | 彼の生涯はすばらしいものだった。 | |
| I have a bad pain in my back. | 私は背中がひどく痛い。 | |
| After thinking long and hard, I put the plan into practice. | 散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。 | |
| The trainer must think of her health. | トレーナーは彼女の健康のことを考えるべきだ。 | |
| I'm very glad I wasn't there. | そこに居合わせないで本当によかった。 | |
| One must take good care of oneself. | 身体を大事にしなければならない。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| At present it is medically impossible to cure this disease. | この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。 | |
| I am going to be fourteen. | 私はもうすぐ14歳になります。 | |
| This clock is far more expensive than that. | この時計はあれよりもずっと高価だ。 | |
| I am tired of my work. | 私は自分の仕事にうんざりしている。 | |
| He was involved in the puzzle. | 彼はパズルに夢中だった。 | |
| The officer gripped his arm. | 刑事は彼の腕をつかんだ。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| Work is preferable to idleness. | 何もしないでいるより働いているほうがましだ。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |