| He began his meal by drinking half a glass of ale. | 彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| How did Amy look? | エイミーはどのように見えましたか。 | |
| Malaria is carried by mosquitoes. | マラリアは蚊が媒介する。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| The rumor disappeared right away. | そのうわさはすぐに消えた。 | |
| I'm all thumbs. | 私は不器用です。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I'll boil the potatoes for you. | ジャガイモをゆでてあげよう。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| She plays piano as well as the guitar. | 彼女はギターのほかにピアノも弾く。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| I'm confident of passing the examination. | 試験に合格する自信がある。 | |
| Give me liberty or give me death. | われに自由を与えよ。しからずんば死を与えよ。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| I don't think so. | そうは思いません。 | |
| The eye is the mirror of the soul. | 目は心の鏡。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| George is poor, but he's always happy. | ジョージは貧乏だがいつも幸せである。 | |
| He was subjected to severe trials. | 彼は厳しい試練を受けた。 | |
| It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. | 今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。 | |
| Everything went smoothly. | 万事好都合にいった。 | |
| You shall not use this form while speaking American English. | アメリカ英語を使っているあいだは、このかたちは使わない。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| Rock is the music of the young. | ロックは若者が好きな音楽である。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| A trip to Korea for 3 nights and four days is 30,000 yen. That's super cheap. | 韓国旅行が三泊四日で三万円だって。激安だよね。 | |
| We're going downtown to go shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| It's getting dark little by little outside. | 外は、少しずつ暗くなって行きます。 | |
| It will have been raining for a week if it does not stop tomorrow. | もしあした雨がやまなければ1週間降りつづくことになる。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| That's what I said all along. | それは私が初めからいってきたことです。 | |
| I wish I had married her. | 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 | |
| He makes a living as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| You shouldn't write in library books. | 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| Zoology deals with the study of animal life. | 動物学は動物の研究を扱う。 | |
| When Mary was a child, her family was dirt poor. | メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。 | |
| How many books do you have? | 君は何冊の本をお持ちですか。 | |
| Half of the apple was rotten. | そのりんごの半分は腐っていた。 | |
| I went into the navy. | 私は海軍に入った。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| I don't like girls who put on airs. | 気取る女の子は嫌いだ。 | |
| I wish I'd met her. | 彼女に会えたらよかったのに。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気分を楽にしてくれます。 | |
| Carry your head high. | 背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| You've taken everything. | お前はすべてを奪っていった。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| I regarded him as the best doctor in town. | 私は彼を町で一番いい医者だと考えていた。 | |
| You will soon adjust to living in a dormitory. | すぐに君は寮で生活するのになじみますよ。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年生の授業をまかされています。 | |
| What does "There is a tide" imply? | 「There is a tide」とはどういう意味ですか。 | |
| A mother's heart is always with her children. | 焼け野の雉子夜の鶴。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| If you visit Tom right now, he's probably just watching TV. | 今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| My special branch of study is sociology. | 私の専門研究分野は社会学です。 | |
| He is by far the cleverest student in the class. | 彼はクラスで飛びぬけて頭のいい学生だ。 | |
| We should obey the law no matter what happens. | 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| The two sisters lived very quietly. | 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Lying is wrong. | 嘘を付くのは悪いことだ。 | |
| It's hard to understand the Osaka dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| You must buy milk, eggs, butter, and so on. | 牛乳、バター卵などを買わなければならない。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 私たちは寒い冬のための用意はほぼできている。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| That custom has long been done away with. | その習慣はずっと以前にすたれてしまった。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| My cholesterol is high. | コレステロール値が高いのです。 | |
| This is one of the things he always says. | これが彼の決まり文句です。 | |
| Welcome to Japan. | 日本へようこそ。 | |
| The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. | 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| Please let me introduce myself. | 紹介させていただきます。 | |
| She is a total stranger to me. | 彼女は赤の他人です。 | |
| That will give you a vivid impression. | それはあなたに生き生きとした印象を与えるだろう。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| I'm going home now. | これから帰ります。 | |
| She tried to commit suicide. | 彼女は自殺未遂をした。 | |
| Do you know who the British Ambassador to Japan is? | 駐日英国大使はだれだか知っていますか。 | |
| What did you do this morning? | 今朝は何をしたの? | |
| I was played out with walking. | 歩いてへとへとになった。 | |
| Some famous foreign runners entered that race. | そのレースには有名外国人のランナーが何人か参加した。 | |