| My daughter is a tomboy. | 私の娘はおてんば娘だ。 | |
| The moon rose above the clouds. | 月が雲の上に出た。 | |
| She held her hands tightly over her ears. | 彼女はしっかり耳をおさえていた。 | |
| He was within an ace of success. | 彼はもう少しで成功するところだった。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| I caught sight of her figure in the distance. | 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| That is not what the narrative is about. | それはその物語の述べるところではない。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| There's only one store on the island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| Is there a lot of flowers in this garden? | その庭園には沢山花がありますか? | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| You're disgusting! | 最低! | |
| The department store is always packed with customers. | そのデパートはいつもお客でいっぱいだ。 | |
| The deceased was eighty years old. | 故人は80歳であった。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| She is an honor to our school. | 彼女は学校の名誉です。 | |
| My sister is engaged to him. | 私の姉は彼と婚約している。 | |
| Children often hate spinach. | 子供はほうれん草が嫌いなことが多い。 | |
| Have you ever been abroad? | 海外へ行ったことがありますか。 | |
| He was tired from walking round museums. | 彼は美術館巡りでつかれていた。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| Will you show me on this map, please? | この地図で教えていただけますか。 | |
| Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. | 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 | |
| You should have told me that you wanted me to come alone. | ひとりで来てほしいと言ってくれればよかったのに。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| I'm sitting on the sofa. | ソファーに腰をかけている。 | |
| He can not have gone to school. | 彼が学校に行ったはずがない。 | |
| I can't write with this dull pencil. | この先の丸くなった鉛筆では書けない。 | |
| You just have to do as you're told. | あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。 | |
| It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world. | あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。 | |
| He laid by 100 dollars this month. | 彼は今月100ドルを貯金した。 | |
| Who do you think wrote that graffiti on the wall? | 壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う? | |
| He has a Picasso. | 彼はピカソの絵を一枚持っている。 | |
| She wanted to get a divorce. | 彼女は離婚したがっていた。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| 80% of the world's computerized information is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| I am up to my neck in work. | 私は仕事に追われています。 | |
| I want to go to college. | 私は大学に行きたい。 | |
| She had time to lose herself in her favorite amusement. | 彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| No Trespassing. | 立ち入り禁止。 | |
| It's my favorite song. | それが私のお気に入りの歌だ。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| That guy really burns me up. | あいつは、まったく頭にくるやつだ。 | |
| She has a tender heart. | 彼女は優しい心をしている。 | |
| He is as old as my father. | 彼は私の父と同い年です。 | |
| I strongly suspected that he had been lying. | 私は彼は嘘をついているのではないかと強く疑った。 | |
| Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line. | ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| I cannot help admiring his courage. | 私は彼の勇気を賞賛せざるをえない。 | |
| She can't tell right from wrong. | 彼女は良いことと悪いことの見分けがつかない。 | |
| I don't believe him any longer. | もう彼のことを信じたりしない。 | |
| You've made remarkable progress in English in the past year. | あなたはこの1年に英語が随分進歩した。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| She's just acting disappointed. | 彼女はただがっかりして見せているだけだよ。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| Everybody is subject to law. | すべての人は法律に従う。 | |
| Because my school was closed yesterday due to the snow, I hung out all day at home. | 今日は雪で休校になったので一日中家でごろごろしてました。 | |
| He seems to be in a slump. | 彼はスランプのようです。 | |
| Do you know how to play chess? | あなたはチェスの仕方を知っていますか。 | |
| I read a book while eating. | 食事中本を読んだ。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| How would you like your eggs? | 卵はどのようになさいますか。 | |
| We're leaving the day after tomorrow. | 私たちは明後日に出発する。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| We use only the best brand of wine. | 私たちはワインは最優良品のみ使っている。 | |
| That folk singer is very popular with people in general. | あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。 | |
| Love is blind. | 恋は盲目。 | |
| I am of the opinion that he will succeed. | 私は彼は成功するだろうと考えている。 | |
| Nowadays anybody can get books. | 本は今では誰にでも手に入る。 | |
| The girl flung her arms around him. | 少女は彼に抱きついた。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来ないだろうと思っていた。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| What is my purpose? | 私の目的はなんですか。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| I'm immediately behind her. | 私は彼女のすぐ後ろだ。 | |
| My son tried to become a rakugo story teller. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| May I have a napkin, please? | ナプキンを頂けますか。 | |
| There is no smoke without fire. | 火のないところに煙は立たず。 | |
| Let's break stereotypes! | 既成概念を壊そう! | |
| My first impression of him proved to be correct. | 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| That is not the case in Japan. | 日本はそうではない。 | |
| Does it hurt a lot? | ひどく痛みますか? | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなくてはいけなかった。 | |
| He can't seem to understand that poem. | 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |