| Let me introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| You shouldn't act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| Change the flag, please. | 旗を変えてください。 | |
| She is eight months pregnant. | 彼女は妊娠8か月だ。 | |
| Everybody was disguised, so I couldn't tell who was who. | 皆仮装していたのでだれがだれだかわからなかった。 | |
| I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| I've missed you. | さみしかったよ。 | |
| Two boys are absent from school today. | 今日は二人の男生徒が学校を休んでいる。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| If the weather is fine, I'll go swimming in the river. | 天気がよければ、川に泳ぎに行きます。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| The one who uses this toothbrush isn't my mother. | この歯ブラシを使っているのは母ではない。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman. | 「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。 | |
| I had a tubal ligation. | 不妊手術を受けました。 | |
| I almost forgot all about that. | 私はうっかりそれを忘れるところだった。 | |
| May I ask you a question? | 質問をしてもいいですか。 | |
| He waits on her. | 彼は彼女に使えている。 | |
| Live where she may, she always enjoys her surroundings. | たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 | |
| Gee, unbelievable! | えー、信じらんなーい! | |
| I don't like to be disturbed. | 私は邪魔されたくない。 | |
| What have you been doing this week? | 今週あなたは何をしていましたか。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| Drug addiction is a cancer in modern society. | 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 | |
| Their excuses were all alike. | 彼らの言いわけはどれも似たりよったりだった。 | |
| How long have you been in Japan? | あなたはどのくらい日本においでですか。 | |
| In intelligence he is second to none. | 彼は知力では誰にも劣らない。 | |
| If he had been free, he would have gone fishing. | 彼は暇だったら、魚釣りに行っていただろう。 | |
| Can I borrow your car tonight? | 今夜あなたの車をお借りすることはできますか。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| What would you do if you had a million dollars? | もし百万ドルあれば、どうしますか。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| She looks as if she's laughing to herself. | まるで一人で笑ってるみたいだ。 | |
| I don't know if he locked the door. | 彼がドアをロックしたかどうか私には分かりません。 | |
| A good many people were there. | かなりの人がそこにいた。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただおもしろがってそれをしただけだ。 | |
| Young Tanaka is the stupidest person in the department. | 田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. | 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 | |
| Shut the window, Jim. | ジム、窓を閉めなさい。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| You can reasonably expect her to come. | 彼女は来るものと君が考えるのはもっともなことだ。 | |
| He talked about her illness. | 彼は彼女の病気のことを言っていた。 | |
| He is, so to speak, a fish out of water. | 彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| Don't you smell something unusual? | 何か妙なにおいがしませんか。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| I would rather stay home than go out. | 外出するよりはむしろ家に居たい。 | |
| His second son married and settled down. | 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| The unhappy event made him put an end to himself. | その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| He that thinks little, errs much. | あまり考えない者が、多くの過ちをおかす。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| Please show your ticket. | 切符を見せてください。 | |
| I wonder what this phrase means. | このフレーズの意味はどうなるでしょうか。 | |
| Is this your glass or your sister's? | 君のコップ?それとも妹のコップ? | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| The war broke out in 1939. | 戦争は1939年に起きた。 | |
| These bananas went bad. | このバナナは悪くなった。 | |
| Why don't you have a party? | パーティーを開いたらどうですか。 | |
| I want to ask you a big favor. | 折り入って頼みたいことがある。 | |
| This is what I bought in Spain. | これは私がスペインで買った物です。 | |
| He went to America to study English. | 彼は英語を勉強するために、アメリカに行った。 | |
| Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. | ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 | |
| She never forgets to admire our baby. | 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 | |
| I walked straight ahead without looking to the side. | 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| I set the alarm to 7. | 私は目覚ましを7時にセットします。 | |
| I bought an old lamp. | 私は古いランプを買った。 | |
| But, I'm going steady. | でも、わたしには恋人がいるの。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Get me a chair, please. | いすを持ってきてください。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| She is anxious about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| A lot of people were killed in the war. | たくさんの人が戦死した。 | |
| How did you get acquainted with her? | どうして彼女としりあったのですか。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| The moon is behind the clouds. | 月は雲に隠れている。 | |
| You must take his age into account. | 君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。 | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| Sitting next to me was a famous actor. | 私の隣に有名な俳優が座った。 | |
| He's deeply attached to her. | 彼は彼女にべたぼれだ。 | |
| Could you please move out of my way? | ちょっとどいて。 | |
| I'm filled with love for you. | あなたを愛することでいっぱい。 | |
| What do you say to going for a drive? | ドライブに行くのはどう。 | |