| I'm free anytime. | 空いてるぞ、いつでも。 | |
| The enemy kept up the attack all night. | 敵は夜通し攻撃を続けた。 | |
| There were fewer accidents this year than last. | 今年は昨年より事故が減った。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| You have good taste in music. | いい音楽の趣味してるね。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Hey! Throw that float to me. | おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| We were going to play chess for some time. | 私たちはしばらくの間チェスをするつもりだった。 | |
| He went out of the room. | 彼は部屋から出ていった。 | |
| You look happy, so bright and early. | 朝っぱらからごきげんだね。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| I've got a feeling that something is about to happen. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| They ascribed the accident to the bad weather. | 彼らは事故を悪天候のせいにした。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| I wonder if he is at home. | 彼は在宅かしら。 | |
| He was robbed of all his money. | 彼は金を全部盗まれた。 | |
| I need a mouse pad. | マウスパッドが要ります。 | |
| What did you have for breakfast? | 朝食は何を食べたの。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| What're you doing? | 何やってんの? | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| The answers are all right. | どれもみな正しい。 | |
| He spread out his arms to welcome us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| I found my mother busy ironing out some shirts. | 母はワイシャツのしわをアイロンでのばすのにいそがしかった。 | |
| He devoted himself to the study of chemistry. | 彼は化学の研究に専心していた。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| How did you get to know her? | どのようにして彼女と知り合いになったのですか。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| I don't wanna clean up dog shit. | 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| You can put into practice the plan you thought up. | 自分達で考えた企画を実行することができます。 | |
| It was a vase that my son broke last night. | 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 | |
| Please drop in on us when you come this way. | こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| Do to others as you would be done by. | やってもらいたいように、他人にしなさい。 | |
| She gave him a watch. | 彼女は彼に時計をやった。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| Tom became famous as a violinist. | トムはバイオリニストとして有名になった。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 井上さんがあのホテルに滞在していると聞きました。 | |
| It can't be helped. | それは避けられない。 | |
| A horse passed my house. | 家の前を馬が通った。 | |
| My father has been to Australia twice. | 父はオーストラリアへ2度行ったことがある。 | |
| Today's broccoli is overcooked and tasteless. | 今日のブロッコリー、ゆだりすぎでおいしくないよ。 | |
| She is getting older. | 彼女は年を取っている。 | |
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうかを聞きましたか。 | |
| The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years. | 日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。 | |
| This is the book that my teacher recommended to me. | これは先生が私にすすめてくださった本です。 | |
| The moon is shining brightly tonight. | 今夜は月が明るく輝いている。 | |
| I remember seeing the gentleman before. | その紳士には以前あった覚えがある。 | |
| The car raised a cloud of dust. | 車は砂ぼこりをもうもうとあげて走っていた。 | |
| They have been married for twenty years. | 二人が結婚してから20年になります。 | |
| I have a good appetite today. | 今日は食欲がある。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Why did you open the box? | なぜはこをあけたの。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| No matter how tired you might be, you have to do it. | どんなに疲れていても、それをやらなければならない。 | |
| He lost himself in his studies. | 彼はわれを忘れて研究に没頭した。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は情勢を把握することができる。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| So nobody bothered about me. | だから、だれも、私にはかまいませんでした。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| The job of a driver is harder than it looks. | 運転手の仕事は見かけほど楽ではない。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| Onlookers see most of the game. | 傍観者にはゲームの大部分がみえる。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| Sitting here in the sun, I still feel cold. | ここで日なたぼっこをしていても僕はまだ寒い。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題とてもむずかしくて私には解けない。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| He is a good man at heart. | 彼は心底は善人だ。 | |
| He finished his chores in no time. | 彼はすぐに雑用を終えた。 | |
| I think it dangerous for you to cross the river. | あなたがその川を渡るのは危険だと思う。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| She grew up to be a great violinist. | 彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。 | |
| The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain. | カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。 | |