| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| A man will succeed to the same extent as he perseveres. | 人は忍耐に比例して成功するものだ。 | |
| He fell head over heels into the pool. | 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| Could you send someone up to make the bed? | ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 | |
| Nobody can live by himself. | 誰も1人では生きていけないものだ。 | |
| She looks young. | 彼女は若く見える。 | |
| It's on the aggressor's side of town. | その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 | |
| The shell of an egg is easily broken. | 卵の殻は壊れやすい。 | |
| It is not clear when and where she was born. | 彼女がいつどこで生まれたかははっきりしていない。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| We cannot find him in the office. He may have quit his job. | 彼はオフィスにいない。仕事を辞めたのかもしれない。 | |
| I am going to assert his guilt. | 私は彼の有罪を主張するつもりです。 | |
| Do you know who the British Ambassador to Japan is? | 駐日英国大使はだれだか知っていますか。 | |
| His success is in question. | 彼の成功には疑問がある。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に外で食事をしてはどうだろう。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Ambition is one of his characteristics. | 野心は彼の特性の1つだ。 | |
| What's going on? | どうなってるの。 | |
| Tom, don't you leave me. | トム、死んじゃだめ。 | |
| Do you have any particular style in mind? | 特にお望みの型はございますか。 | |
| Tom showed me how to do it. | トムはそのやり方を見せてくれた。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| It is more blessed to give than to receive. | 与えられるより与える方がいっそう恵まれている。 | |
| Tom is just a friend from school. | トムはただの学校の友達だよ。 | |
| He looks as young as ever. | 彼は相変わらず若く見える。 | |
| Both of us are from Tampa. | 私たちは2人ともタンパの出身です。 | |
| Should I have my tooth extracted? | 抜歯しなければなりませんか。 | |
| He is indifferent to worldly success. | 彼は世俗的な成功には無関心だ。 | |
| I don't know what this means. | これがどういう意味か分かりません。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| He tasted the cheesecake. | 彼はそのチーズケーキを味わってみた。 | |
| The more one has, the more one wants. | 持てば持つほど、人は貧しくなる。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| There is a dictionary on the desk. | 机の上に一冊の辞書がある。 | |
| The teacher recommended that I read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive. | 確かに車は便利だが、結局高いものにつく。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| I am not in the least worried about it. | 私はそのことを少しも心配していない。 | |
| I can't remember how to say "Thank you" in German. | ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| Nonsense! | 馬鹿げている! | |
| Fish abounds in the ocean. | 大海にはたくさん魚がいる。 | |
| The mayor is said to be on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| Shall we walk? | 歩きましょうか。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| He still remembers the day his mother found out he was smoking. | 自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| I take a walk at six in the evening. | 私はよる六時に散歩をします。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| The parade went through the crowd. | パレードは群集の間を通り抜けた。 | |
| Insure your house against fire. | 火災に備えて家に保険をかけなさい。 | |
| He looks as poor as ever. | 彼は相変わらず貧乏のようだ。 | |
| For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions. | 手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| Where're the shoes? | 靴はどこにありますか。 | |
| Making a model plane is interesting. | 模型飛行機を作るのは楽しい。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| My father was no less affectionate and tender to me than my mother was. | 私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。 | |
| She'll make a good wife. | 彼女は良い奥さんになるでしょう。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女がどうして病気だと知りましたか。 | |
| That salesman looks pretty smart. | あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。 | |
| Is there a nearby branch of a Japanese bank? | この近くに日本の銀行の支店はありますか。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| My younger brother can run about as fast as I can. | 私の弟は私と同じくらい速く走れる。 | |
| I am studying it in cooperation with them. | 私は彼らと共同してそれを研究している。 | |
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| I dislike being alone. | 一人はいやだ。 | |
| I get off there, too. | 私もそこで降ります。 | |
| He gave the same answer as before. | 彼は前と同じ返事をした。 | |
| Don't be absurd. | ばかげたことを言うな。 | |
| How many books does he have? | 彼は何冊本を持っていますか。 | |
| They remained sitting there. | 彼らはそこにすわったままだった。 | |
| I expect it's his lousy personality that drives off the ladies. | こいつの性根が悪いから非モテなんだろ。 | |
| There was food enough for us all. | 私たち皆に行き渡るだけの食料があった。 | |
| She was bereaved of a son. | 彼女は息子に先立たれた。 | |
| How long will you have been working here by the end of next year? | 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 | |
| You mustn't answer your mother back when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 | |
| It's true that Americans love pizza. | アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。 | |
| He went to Italy in order to study music. | 彼は音楽を勉強するためにイタリアへ行った。 | |
| Is there a problem? | 悪いところがありますか。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| They consented to our marriage at last. | 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Do you take me for a fool? | 私は愚か者だと思いますか。 | |
| The music will carry away the girls. | その音楽は少女たちをうっとりさせるだろう。 | |
| The examination is drawing nearer. | 試験がだんだん近づいています。 | |
| Nobody but a fool would believe it. | ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。 | |
| The color won't fade. | 色はさめないでしょう。 | |