| Let's watch TV. | テレビみようよ。 | |
| You shouldn't indulge that child. It will make him very selfish. | あの子を甘やかしてはいけません。とてもわがままになりますよ。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は同い年だった。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| It's all over. | もうだめだ。 | |
| Those pictures were painted by him. | それらの絵は彼の手によって描かれた。 | |
| I intended to buy a car when I come of age. | 私は大人になったら車を買うつもりだった。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| He lives two doors off. | 彼の家は2軒先です。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| I'm your wife and I like to look nice to please you. | 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | |
| Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. | オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| He lives close by. | 彼はすぐ近くに住んでいる。 | |
| I could hardly believe my ears when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。 | |
| A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. | 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| Take this medicine when you have a cold. | かぜをひいたらこの薬を飲むんだよ。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| They should not talk here. | 彼らはここで話をすべきではないのだ。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の依頼を断った。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| She sat on the floor, her eyes closed. | 彼女は、目を閉じて床に座った。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| They are decked out in their Sunday clothes. | 彼らは晴れ着で着飾っている。 | |
| There is big oversight in that plan. | その計画には大きな見落としがある。 | |
| It grew larger and larger. | それはだんだん大きくなった。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| I asked him to be here by six. | 私は彼にここに6時までにいてくれとたのんだ。 | |
| He aimed at the bird. | 彼は小鳥を狙った。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんどなんの役にもたちはしないだろう。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| No plant can grow in this climate. | この気候では植物は育たない。 | |
| I had a chance to see him. | 私は彼と会う機会があった。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| Who do you live with? | あなたは誰と一緒に住んでいますか。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| I never expected to find such a nice hotel in a place like this. | こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I caught a beautiful butterfly. | 私は美しい蝶を捕まえた。 | |
| He seems to have had a hard life in his youth. | 彼は若い頃つらい経験をしたようだ。 | |
| Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| The quarrel left an unpleasant aftertaste. | 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| He will be punished. | 彼は罰せられるだろう。 | |
| I don't care what you say. It's not going to happen! | 何ていわれてもダメ! | |
| Let's begin with the fifth line on page 10. | 10ページの5行目をみなさい。 | |
| I met the principal himself. | 私は校長先生自身にあったのです。 | |
| That hit the spot. | ちょうど食べたかったものでした。 | |
| It's probably the illness that's going around. | 多分、今、流行っている病気でしょう。 | |
| The teacher was immediately at work correcting that day's test. | 先生はすぐにその日の試験の採点をしていた。 | |
| I cured my cold with this medicine. | 私はこの薬で風邪を治しました。 | |
| The house is heated by solar energy. | その家は太陽エネルギーで暖房されている。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| They aren't children any more, but not adults yet. | 彼らはもう子供ではないがまだ大人ではない。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| He is a student at Yushu High School. | 彼は優秀高校の生徒である。 | |
| Shall I fix you supper? | 夕食を用意しましょうか。 | |
| According to folktales, cats have nine lives. | 昔の物語によると猫が九性有りと言われています。 | |
| They are typical young people. | 彼らは一般的な若者です。 | |
| He is the boss's private secretary. | 彼は社長の個人秘書だ。 | |
| He took me by the hand. | 彼は私の手をとった。 | |
| Easier said than done. | 言うは易し、行うは難たし。 | |
| It's likely to snow this evening. | 今夜は雪になるだろう。 | |
| It gets on my nerves. | そいつはぼくの神経にさわる。 | |
| How soon will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| The more I think about it, the less I understand it. | 考えれば考えるほどわからなくなる。 | |
| What does that word mean? | この単語は何を意味しますか。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| This is a strange sentence. | これは変な文ですよ。 | |
| He earns twenty dollars a day. | 彼は一日二十ドル稼ぐ。 | |
| This train runs between New York and Boston. | この列車はニューヨークとボストン間を走っている。 | |
| I studied French a long time ago, but now all I remember is "bonjour." | フランス語はずっと前に勉強したことがあるのですが、今ではボンジュールしか覚えてません。 | |
| Where is the vodka? | ウォッカはどこですか? | |
| If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat. | コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。 | |
| We have no school tomorrow. | 明日は学校が休みです | |
| Jobs are hard to come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| He has to repair the clock. | 彼は時計を修理しなくてはいけない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| "Whose chair is this?" "It is mine." | 「これは誰のイスですか」「私のものです」 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| I have a brother. | 兄がいます。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| They wanted to take pictures of Kyoto. | 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 | |
| How about going to see a movie with me? | ぼくと映画に行きませんか。 | |
| The archer killed the deer. | 射手は鹿を射た。 | |
| I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. | 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しではやっていけません。 | |
| Most dinner parties break up about eleven o'clock. | 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 | |