Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
Don't run, walk slowly. | 走るな、ゆっくり歩け。 | |
Don't despise a man just because he is poorly dressed. | 身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。 | |
Choose between these two. | この2つから選びなさい。 | |
Do whatever he tells you. | あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 | |
Go straight ahead. | 真っ直ぐ行きなさい。 | |
Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
Look at the flowers in the park. | 公園の花をみてごらん。 | |
Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes. | 先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。 | |
Just put yourself in my shoes. | まあちょっと私の身になってくださいよ。 | |
Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。 | |
Don't do wicked things. | あくどい事をするな。 | |
Tell him where he should go. | どこに行ったらよいか彼に聞きなさい。 | |
Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
Save for a rainy day. | まさかの時のために蓄えなさい。 | |
Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
Do your best. | 全力を尽くしなさい。 | |
Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
Put on this sweater. | このセーターを着なさい。 | |
Get out. | 外に出ろ。 | |
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
Divide the cake among you three. | 君たち三人でそのケーキを分けなさい。 | |
Don't laugh at his mistake. | 彼の誤りを笑うな。 | |
Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
Give me a definite answer. | はっきりした返事をください。 | |
Give me something to drink. | 何か飲むものをくれ。 | |
Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
Study hard. | しっかり勉強しなさい。 | |
Tell me what you want. | 何が欲しいか言ってごらん。 | |
Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
Make way, please. | 道を空けてください。 | |
Take off your coat. | コートを脱いでください。 | |
Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
Don't talk nonsense! | ばかなことを言うな! | |
Don't be silly. | 馬鹿なことを言うな。 | |
Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
Let me pay my share. | 自分の分は払います。 | |
Clean up the kitchen. | 台所をきれいにしなさい。 | |
Keep this information under your hat. | この情報は内密にしてください。 | |
Sing the song once more, please. | どうかその歌をもう一度歌ってください。 | |
Work hard, or you'll have to take the same course again next year. | 一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。 | |
Keep the window closed. | 窓を閉めておきなさい。 | |
Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
Fold up the map. | 地図を折りたたんでください。 | |
Choose a dress you like. | あなたのすきなドレスを選びなさい。 | |
Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
Be kind to the old. | お年寄りに優しくしてあげなさい。 | |
Take whichever you like best. | どれでも一番好きなものを取りなさい。 | |
Do your best. | ベストを尽くせ。 | |
Don't buy things on credit. | 掛けで物を買うな。 | |
Give that book back to me. | あの本を返してくれ。 | |
Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
Come here. | こっちへおいで。 | |
Close the window. | 窓を閉めて。 | |
Visit my webpage and find out more about me. | 私のウェブページに来て私のことをもっと知ってください。 | |
Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
Watch your head! | 頭上に気をつけて! | |
Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
Let me have a look at it. | それを私に見せてください。 | |
Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
Take it easy. | 落ち着けよ。 | |
Don't play ball in this room. | この部屋の中でボール遊びをしてはいけません。 | |
Let bygones be bygones. | 既往は咎めず。 | |
Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
Put your coat on, or you'll catch cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
Take off your hat when you enter a classroom. | 教室に入る時は帽子を脱ぎなさい。 | |
Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
Fill the jars with water. | 水瓶に水を満たしなさい。 | |
Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
Stop playing tricks on your brother. | あなたの弟にいたずらするのをやめなさい。 | |
Put your coat on a hanger. | コートをハンガーに掛けておきなさい。 | |
Don't make fun of children. | 子供たちをからかってはいけません。 | |
Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
Let me handle this. | 俺に任せろ。 | |
Be sure to take all your belongings with you. | 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 | |
Don't try to do two things at a time. | 2つのことを一度にしようとしてはいけません。 | |
Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
Walk slowly, and I will catch up with you. | ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。 | |
Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
Keep away from the dog. | あの犬には近づくな。 | |
Go to the barber. | 床屋に行きなさい。 | |
Don't pick up the cat. | 猫を抱き上げてはだめよ。 | |
Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
Come along with me. | 私について来て。 | |
Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
Leave a space between the lines. | 行と行との間をあける。 | |
Don't be afraid of seeing the doctor. | 医者にかかるのを怖がっては行けません。 | |
Stick a notice on the board. | ボードに掲示を張ってください。 | |
Come home early, Bill. | 早く帰りなさいビル。 | |
Keep off the grass. | 芝生に入らないでください。 | |
Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
Get out of bed! | ベッドから出なさい。 | |
Don't be angry. | 怒らないで。 | |
Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
Get serious. | 冗談はやめて。 | |
Have a cup of milk. It will do you good. | ミルクを一杯飲みなさい。それは体のためになるよ。 | |
Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
Mind your own business. | 人の事に手を出すな。 | |
Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
Don't boast too much about that. | あまりそれを鼻にかけるな。 | |
Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
Choose between these two. | この二つの中から一つ選びなさい。 | |
Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
Be sure to put out the fire before you leave. | 出かける前に火の後始末をしなさい。 | |
Write your name and address on this envelope. | この封筒に住所・氏名を書きなさい。 | |
Come downstairs as soon as possible. | できるだけ早く降りてきなさい。 | |
Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
Leave the engine running. | エンジンをかけたままにしておきなさい。 | |
Get out! | 出て行け! | |
Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
Take a bus. | バスに乗りなさい。 | |
Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
Leave me alone. | ほっといてくれ。 | |
Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
Drop me a line. | 手紙をくださいね。 | |
Come along with me. | 着いてきてください。 | |
Don't be a copycat. | 猿まねはやめろ。 | |
Put all your waste paper in this basket. | ごみはすべてこのかごの中に入れなさい。 | |
Tell me the reason you didn't come yesterday. | 昨日来なかった理由を言いなさい。 | |
Give us a ride downtown. | 街まで乗せていってください。 | |
Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
Take this seat, please. | どうぞこの席にお座り下さい。 | |
Give me your money. | 金出せよ。 | |
Write only your family name in capitals. | 姓だけを大文字で書きなさい。 | |
Bring it here. | それをこっちへ持ってきなさい。 | |
Help yourself to anything you'd like to eat. | 何でもご自由に召し上がってください。 | |
Lay it on the table. | それをテーブルの上に置きなさい。 | |
Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
Sit beside me. | 私のそばに座りなさい。 |