Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep the children away from the knives. | 子供たちをナイフに近づけるな。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| Do what is right. | 正しいことをしなさい。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけるな。 | |
| See to it that the door is locked at 10. | ドアは10時に、閉めるようにしなさい。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| Take off your shoes. | 靴を脱ぎなさい。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| Let me go! | 私に行かせてください。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Let me in. | 私も参加させてください。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| Turn off the gas. | ガスを切っておいてちょうだい。 | |
| Don't play baseball in the park. | 公園で野球をしてはいけない。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Never tell lies. | うそを言ってはいけないよ。 | |
| Drop me a line. | 手紙を出しておくれ。 | |
| Cut it out. | いい加減にしろよ。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| Don't make fun of other people. | 人をからかってはいけない。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| Trust me! | 任せて! | |
| Make the most of your vacation. | 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 | |
| Stay out of the rain. | 雨に濡れないようにしなさい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Lend me some money, if you have any. | 金を持っていたらいくらか貸して下さい。 | |
| Put this sentence into English. | この文を英語に訳しなさい。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| Cut it out! | よせ、黙れ。 | |
| Cut it out. | いいかげんにして。 | |
| Leave the chairs as they are. | イスはそのままにしておきなさい。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| Listen to me, will you? | 私の言うことを聞いてくださいね。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りてはだめ。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Check it out! | 君も見てごらん! | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| Just put those packages anywhere. | とにかくその包みはどこかに置きなさい。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| Keep the door open. | ドアを開けておきなさい。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| Get it settled once and for all. | 白黒つけろ。 | |
| Write your name in capitals. | 名前を大文字で書いてください。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 己の欲するところを人に施せ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| Let me congratulate you on your success. | ご成功をお祝い申し上げます。 | |
| Fasten the rope to the tree. | ロープを木に結び付けなさい。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| Try this sauce. | このソース試してみて。 | |
| Tell me about it. | 教えてよ! | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| Open the door, please. | どうぞドアを開けて下さい。 | |
| Look at that cat on the roof. | あの屋根の上にいる猫を見てごらんなさい。 | |
| Put out your tongue, please. | 舌を出してください。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| Have a nice vacation. | 楽しい休暇をね。 | |
| Don't play baseball here. | ここで野球をしてはいけません。 | |
| Have a nice time. | 楽しんできてください。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさい。 | |
| Pass me the salt. | お塩とって。 | |
| Stay calm, and do your best. | 焦らずに頑張ってね。 | |
| Come the day after tomorrow. | あさって来てください。 | |
| Don't interrupt me while I am talking. | 私が話をしているときは邪魔しないでくれ。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| Give him plenty of work to do. | 彼にたくさん仕事を与えなさい。 | |
| Stay away from the fire. | 火に近づかないようにしなさい。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| Take this table away. | このテーブルをどけなさい。 | |
| Take this book back to him. | この本を彼に返しなさい。 | |
| Refrain from smoking here. | ここは禁煙です。 | |
| Let me dance with you. | ダンスのお相手をさせて下さい。 | |
| Don't make me laugh! | ばかなこと言うんじゃないよ! | |
| Don't throw away your chance. | 機会をむだにするな。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| Try to see things as they really are. | 物を有るがままにみようよしなさい。 | |
| Don't be absurd. | ばかげたことを言うな。 | |
| Look at this large map of America. | この大きなアメリカの地図を見て。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Tell me what your hobby is. | あなたの趣味を教えてください。 | |
| Don't believe what he says. | 彼の言葉を信じてはいけない。 | |
| Push the button, please. | ボタンを押してください。 | |
| Don't forget what I told you. | 私の言ったことを絶対の忘れるな。 | |
| Don't worry about that. | 心配いりません。 | |
| Strike his name from the list. | リストから彼の名前を消しなさい。 | |
| Pick it up. | それ片づけて。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| See you next week! | また来週! | |
| Translate the passage word for word. | その一節を一語ずつ訳しなさい。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Hang your jacket on the hook by the door. | ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 | |
| Choose one from among these prizes. | これらの賞品の中から1つ選びなさい。 | |
| Stand at ease! | 休め! | |
| Don't sit on that bench. | あのベンチに座ってはいけません。 | |
| Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over. | ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。 | |
| Keep the door closed. | ドアは閉めておきなさい。 | |
| Take this aspirin. | このアスピリンを飲みなさい。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| Let bygones be bygones. | すんだことは水に流せ。 | |
| Open the window. | 窓を開けなさい。 | |
| Never trust a stranger. | 人を見たら泥棒と思え。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Don't hang all over her like that in public. | 人前であいつといちゃつくのはよせ。 | |
| Give it up. | 諦めてしまえ。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| Don't go out after it gets dark. | 暗くなってから外出してはいけません。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Don't let anybody see you. | 誰にもみられるなよ。 | |
| Tell me which you want. | どっちが欲しいか教えて。 | |
| Tell me the substance of his speech. | 彼のスピーチの主旨を教えてください。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| Don't handle the tools roughly. | 道具を乱暴に扱うな。 | |
| Don't forget about us! | 私たちのことを忘れないで。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| Stop saying that! | そんなこと言うのは、やめて! | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 |