Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Close your eyes for three minutes. | 三分間目を閉じなさい。 | |
| Read as many books as you can while you are young. | 若いうちにできるだけ本を読みなさい。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに御用心。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で見つけなさい。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Don't let anybody see you. | 誰にもみられるなよ。 | |
| Give me a hand with this case. | この事件で手を貸してください。 | |
| Come and see me when you have time. | 時間のあるときに遊びに来てください。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰っていらっしゃい。 | |
| Go upstairs and bring down my trunk. | 2階へいって私のトランクを持ってきてくれ。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Just follow your heart. | 自分の思うとおりにしなさい。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| Don't be so greedy or you'll wind up with nothing. | そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| Take it easy. | のんびり行こう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| "Shut up," he whispered. | 「黙って」と彼はささやいた。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| Push the button, please. | ボタンを押してください。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| Write your address here. | ここに住所を書いてください。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Walk three more blocks and you will find the museum on your left. | もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 | |
| Don't stand in my way. | 私の邪魔をするな。 | |
| Listen carefully. | 耳を澄ませてごらん。 | |
| Let me alone. | 私のことはほっといて。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| Give me your money. | 金出せよ。 | |
| Look! The airplane is taking off. | 見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| Don't blame it on her. | それを彼女のせいにしてはいけない。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Read the message once more. | メッセージをもう一度読みなさい。 | |
| Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
| Tie your shoelaces. | 靴の紐を結びなさい。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Allow me to introduce my wife to you. | あなた方に妻を紹介させてください。 | |
| Don't handle the tools roughly. | 道具を乱暴に扱うな。 | |
| Show me the way to the bus stop. | バス停に行く道を教えてください。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| Try on another one. | もうひとつ別のを試してごらん。 | |
| Open the curtains and let the sunshine in. | カーテンを開けて日光を入れなさい。 | |
| Keep this lesson in mind. | この教訓を忘れるな。 | |
| Don't bring that dirty dog through the kitchen. | その汚い犬を台所から入れないで。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Try on that shirt. | あのシャツを着てみなさい。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. | 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| Read after me all together. | 私の後についてみんなで読みなさい。 | |
| Leave me alone. | 私にかまわないでください。 | |
| Don't stop here. | ここで止まるな。 | |
| Give me half of it. | 半分よこせ。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りにはやさしくしなさい。 | |
| Give me another chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| Don't worry about it! | 気にしないでいいよ。 | |
| Don't write in ink. | インクで書いたらダメだよ。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| Read this book. | この本を読みなさい。 | |
| Cut the chit-chat and get to work. | おしゃべりばっかしてないで、仕事しろ! | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Draw a straight line. | 直線を引きなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| Leave that job to the experts! | それは専門家に任せたほうがいいよ。 | |
| Lend me something interesting to read. | 何かおもしろい読み物を貸してください。 | |
| Give up smoking if you want to live long. | 長生きをしたければ、煙草をやめなさい。 | |
| Describe that accident in detail. | その事故を詳細に述べなさい。 | |
| Let me step inside. | 私を受け入れて。 | |
| Be sure to put the fire out before you leave. | 出るときには必ず火を消しなさい。 | |
| Don't lean against the wall. | 壁により掛かるな。 | |
| Do your own work. | 自分の仕事をしなさい。 | |
| Come inside because it's cold outside. | 外は寒いから中に入りなさい。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| Don't forget to flush the toilet. | トイレの水を流すのを忘れないように。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Leave me alone. | 私を1人にして。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Don't confuse Austria with Australia. | オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。 | |
| Hang your jacket on the hook by the door. | ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| Open up. | 開けろ。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| Put this jacket on, and you'll be much warmer. | このジャケットを着なさい。そうすれば、ずっと暖かくなります。 | |
| Keep away from me. | 俺に近づくな。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| Have a nice vacation. | 楽しい休暇をね。 | |
| Don't sit on that bench. | あのベンチに座ってはいけません。 | |
| Don't eat like a pig. | そんなにがつがつ食べるんじゃないよ。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| Be on your guard against him. | 彼には気を許すな。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Help yourself to the cake. | ケーキをどうぞ。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| Give me a definite answer. | はっきりした返事をください。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| Help me. | 手伝ってよ。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| Stop it. You're being ridiculous. | やめてよ。あなたはばかげた真似をしているわよ。 | |
| Try again. | もう一度やってみて。 | |
| Come into the room after me. | 私について部屋に入りなさい。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| Mind your own business! | 君の知ったことか。 | |
| Drop in at my house any time you want. | いつでもわが家へお寄りください。 | |
| Keep your hands clean. | いつも手を綺麗にしておきなさい。 | |
| Get down! | 床に伏せろ! | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Close the door when you leave. | 去る時はドアを閉めてください。 | |
| Water the plants. | 植物にお水あげて。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 私にして欲しいことは何でも言ってください。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| Let me go alone. | 一人で行かせてくれ。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| Don't laugh at him. | 彼のことを笑ってはいけない。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| Come to my house whenever you like. | いつでも好きな時に家に来なさい。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| Make yourselves comfortable. | 皆さんどうぞお楽に。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| Watch out, the man has a gun. | 気をつけろ、その男は銃を持っている。 | |
| Say hello to your sister for me. | 妹さんによろしくね。 | |
| Walk slowly. | ゆっくり歩け。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| Wash your hands before meals. | 食事の前に手を洗いなさい。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を私に知らせてください。 | |
| Don't count on him to lend you any money. | 彼がきみに金を貸してくれるとあてにするな。 | |
| Stop grumbling. | 愚痴はやめろよ。 | |
| Keep an eye on the child for me for a moment. | しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! |