Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を教えてください。 | |
| Raise your hand when I call your name. | 私が名前を呼んだら手を挙げなさい。 | |
| Go over it again. | そこをもう一度やってください。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| "Shut up," he whispered. | 「黙って」と彼はささやいた。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| Compare your answer with Tom's. | あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。 | |
| Don't tell him the answer. | 彼に答えを教えてはいけません。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| Don't look at me that way. | そんな目で見つめないでよ。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| Keep the dog still while I examine him. | 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 | |
| Don't eat like a pig. | そんなにがつがつ食べるんじゃないよ。 | |
| Follow me. | 私に従ってきなさい。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| Come on, Bill. | ビル君、ここに来なさい。 | |
| Have a nice vacation. | 楽しい休暇をね。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| Do it when you have time. | 今のうちにそれをしなさい。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| Don't bite your nails. | 爪を噛むのはよしなさい。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| Try putting yourself in your mother's shoes. | お母さんの身になってごらんなさい。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 1度に2つの事をしようと思うな。 | |
| Do as you like. | 君の好きなようにしたまえ。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| Do what is right. | 正しいことをしなさい。 | |
| Don't talk nonsense! | ばかなことを言うな! | |
| Let him do it. | 彼にそれをさせなさい。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| Look at that tall building. | あの高い建物を見てご覧なさい。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| Put on your good shoes. | よそ行きの靴をはきなさい。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| Look before you leap. | 飛ぶ前に見よ。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Take whichever you like best. | どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。 | |
| Don't raise your voice at me. | 大きな声でどなるな。 | |
| Write it in pencil. | 鉛筆で書きなさい。 | |
| Look at those black clouds. | あの黒雲を見てごらん。 | |
| Get it settled once and for all. | 白黒つけろ。 | |
| Go to the doctor to get your prescription! | 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 | |
| Tell me about it. | 教えてよ! | |
| Open the door, please. | どうぞドアを開けて下さい。 | |
| Show me the stone that broke the window. | 窓ガラスを割った石を見せなさい。 | |
| Put the following sentences into Japanese. | 次の文章を日本語に直しなさい。 | |
| Come to my house. | 家に来てよ! | |
| Try hard. | 精一杯やってみなさい。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| Don't play with that gun, it is not a toy. | その拳銃で遊ぶな、おもちゃではないぞ。 | |
| Don't worry about such a silly thing. | そんなつまらないことを心配するな。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| Open the bottle. | ビンをあけてください。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Go and see the doctor. | 医者に行ってみてもらいなさい。 | |
| Knock on the door. | ドアをノックしなさい。 | |
| Give it to me, please. | それを私にください。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| Come here. | ここに来な。 | |
| Feed the bird! | 鳥に餌をやれ! | |
| Listen carefully, or you won't follow me. | 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| Give me half of it. | 半分よこせ。 | |
| Don't push me around. | 私にあれこれ指図するのは、やめてください。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を補充せよ。 | |
| Take away this box. | この箱を片づけなさい。 | |
| Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat. | 召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| Don't throw in the towel. | 降参するな。 | |
| Bring the water to a boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| Be at the station at eleven on the dot. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| Don't open the door. | ドアを開けてはいけません。 | |
| Do it at once. | すぐにそれをせよ。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で見てごらん。 | |
| Tie your shoelaces. | 靴の紐を結びなさい。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| Come closer to me. | もっと私の側に来なさい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Choose the color you like the best. | 君が最も好きな色を選びなさい。 | |
| Make yourself at home. | くつろいでいて下さい。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| Don't worry about it! | 気にするなよ。 | |
| Carry on with your work. | あなたは仕事を続けて。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| Let me try it. | それ、ちょっと僕にやらせてみて。 | |
| Lend me your ears! | 耳を貸して下さい。 | |
| Don't boast too much about that. | あまりそれを鼻にかけるな。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Don't feed the dog. | その犬にエサをやらないで! | |
| Don't put the glass near the edge of the table. | テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 | |
| Keep this insect alive. | この虫を殺さないでおきなさい。 | |
| Let me in. | 私も参加させてください。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Give me another cup of coffee. | コーヒーをもういっぱいください。 | |
| Don't commit yourself. | のっぴきならない破目になるなよ。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| Say your prayers before you eat. | 食事の前に御祈りをしなさい。 | |
| Don't bother me with such trifles. | そんなささいなことで私を悩まさないでくれ。 | |
| Tell me what you did in Tokyo. | 東京で何をしたか教えてください。 | |
| Try to control yourself. | 自制するよう努めなさい。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| Don't avoid my question. | 僕の質問を避けてはいけない。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| Visit my webpage and find out more about me. | 私のウェブページに来て私のことをもっと知ってください。 | |
| Don't rely on others. | 他人に頼るな。 | |
| Have a nice vacation. | 良い休暇を。 | |
| Don't be so greedy or you'll wind up with nothing. | そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| Look at the book on the desk. | 机の上の本を見なさい。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Get me a chair, please. | いすを持ってきてください。 | |
| Leave the chairs as they are. | イスはそのままにしておきなさい。 | |
| Cut it out. | いいかげんにして。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| Let me in. | 私も入れてください。 | |
| Leave your desk as it is. | 君の机をそのままにしてきなさい。 | |
| Give me a definite answer. | はっきりした返事をください。 | |
| Ask the policeman the way. | おまわりさんに道を尋ねなさい。 | |
| Don't play baseball in the park. | 公園で野球をしてはいけない。 | |
| Take a fresh look at your lifestyle. | あなたのライフスタイルを見直してみましょう。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| Let me in. | 中に入れてよ。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 |