Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Come here at once. | すぐにここへ来なさい。 | |
Translate the following sentences into Japanese. | 次の文を日本語に訳しなさい。 | |
Show me what you have in your left hand. | 左手に持っているものを見せろ。 | |
Try to jump as high as possible. | できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 | |
Take your umbrella with you. | 傘を持って行きなさい。 | |
Come on, Ken. | さあ行こう、ケン。 | |
Come closer and have a good look at this picture. | もっと近づいて、この絵をよく見なさい。 | |
Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
Put yourself in my position. | こっちの身にもなってよ。 | |
Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
Compare your answers with the teacher's. | 君の答えを先生のと比較せよ。 | |
Beat it. | どっか行け。 | |
Water the plants. | 植物にお水あげて。 | |
Let bygones be bygones. | 過去のことは水に流せ。 | |
Remember to take your umbrella, in case it rains. | 雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。 | |
Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
Don't feed the animals. | 動物に食べ物をやっては行けません。 | |
Walk along the river and you will find the school. | 川に沿って歩きなさい、そうすれば学校が見えるでしょう。 | |
See to it that the door is locked before you leave. | 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 | |
Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
Do it at once. | それをすぐにしなさい。 | |
Let me know your exam results. | 私に試験の結果を知らせてください。 | |
Keep the door closed. | ドアを閉めておきなさい。 | |
Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
Don't let your feelings show. | 感情を表に出さないようにしなさい。 | |
Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
Don't run risks. | 危ない事をするな。 | |
Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
Don't worry about that. | そのことは心配するな。 | |
Replace the old tires with new ones. | 古いタイヤを新しいのと取り替えて。 | |
Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
Do as you like. | 好きなようにしなさい! | |
Bring the frozen fish here. | その冷凍魚をここに持ってきてくれ。 | |
Don't slam the door. | ドアをバタンと閉めないで。 | |
Charge this to my account. | これ、私のお勘定につけといて。 | |
Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
Pretend you're me. | あなたが私のふりをしなさい。 | |
Work slowly. | ゆっくり仕事をしなさい。 | |
Grab the bottom. | 底を持ってくれ。 | |
Translate the underlined sentences. | 下線のある文を訳しなさい。 | |
Come and see me when you have time. | 時間のある時に私に会いに来なさい。 | |
Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
Take this medicine between meals. | この薬を食事と食事の間に飲みなさい。 | |
Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
Settle down for a while and concentrate. | 少しは腰を据えてやれ。 | |
Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
Help yourself to whatever you like. | お好きなものをご自由に召し上がれ。 | |
Take off your wet clothes. | 濡れた服脱ぎなよ。 | |
Look out of the window. | 窓の外をご覧なさい。 | |
Give me the book. | その本ちょうだい。 | |
Look! The airplane is taking off. | 見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。 | |
Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
Look at the flowers in the park. | 公園の花をみてごらん。 | |
Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
Tell me which you want. | どっちが欲しいのか言ってよ。 | |
Clear off the shelf, and you can put your books there. | 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。 | |
Have a nice time. | 楽しんで来て。 | |
Wash your hands with soap. | 石けんで手を洗いなさい。 | |
Don't commit yourself. | のっぴきならない破目になるなよ。 | |
Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
Don't take chances. | 危ない事はするな。 | |
Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
Look at the sleeping baby. | その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 | |
Don't put your greedy hands on my money. | 私の金に意地汚く手を出すな。 | |
Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
Submit your term papers to Professor White. | 期末レポートをホワイト教授に提出せよ。 | |
Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
Don't throw in the towel. | 投げ出すな。 | |
Don't go near the dog. | 犬に近寄るな。 | |
Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行け。 | |
Let me dance with you. | ダンスのお相手をさせて下さい。 | |
Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
Stick with it and you'll succeed. | 成功するまでへこたれるな。 | |
Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
Don't leave the window open. | 窓をあけておくな。 | |
Bring in lunch for the children. | 子供達に昼食を持ってきなさい。 | |
Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
Turn off the TV. | テレビを消して。 | |
Don't make a fool of me. | 人を馬鹿にするな。 | |
Get out. | 消え失せろ。 | |
Get up early, and you'll be in time. | 早起きすれば間に合いますよ。 | |
Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
Don't take things so seriously. | あまり物事を難しく考えすぎるな。 | |
Allow me to introduce Mayuko to you. | マユコさんを紹介いたします。 | |
Have fun. | 楽しんでね。 | |
Do come again. | またぜひおいでください。 | |
Eat whatever food you like. | 好きな食べ物は何でも食べなさい。 | |
Come here. | ここにお出で。 | |
Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
Give me something to drink. | 何か飲むものをくれ。 | |
Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
Ask if he wants another drink. | 彼にもう一杯いかがかと問う。 | |
Feel the top and see how warm it is. | 上をさわって、どのくらい温かいか見てください。 | |
Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
Trim the fat off the meat. | 肉から脂身を取りなさい。 | |
Give me a second chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
Keep an eye on the girls. | 女の子たちから目を離さないように。 | |
Don't let go of my hand, or you'll get lost. | その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 | |
Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
Go and sit by your father. | お父さんのそばに座りなさい。 | |
Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
Give credit where credit is due. | 悪人でも手柄は認めてやれ。 | |
Enjoy your trip. | 楽しい旅を。 | |
Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
Bring me something to eat. | 何か食べるものを持ってきて欲しい。 | |
Take this medicine when you have a cold. | かぜをひいたらこの薬を飲むんだよ。 | |
Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
Don't kid yourself. | 世間を甘くみるな! | |
Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
Get it settled once and for all. | 白黒つけろ。 | |
Let me make plain what I mean. | 私の言いたいことをはっきりとさせてください。 | |
Take off your socks. | ソックスを脱ぎなさい。 | |
Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
Get your things together. | 持ち物をまとめなさい。 | |
Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 |