Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
Do you think you can live on a dollar a day in America? | 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 | |
Mt. Fuji, the highest mountain in Japan, is 3776 meters high. | 日本の最高峰、富士山は高さ3776メートルである。 | |
I can see a lady and two dogs in the car. | 車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。 | |
If it were not for the sun, we would all die. | 太陽がなければ、私たちはみんな死んでしまうでしょう。 | |
The job looked quite simple, but it took me a week. | その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 | |
I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
Never in my life have I heard or seen such a thing. | そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。 | |
This guide book will help you to make plans for the trip. | このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 | |
His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
My little sister took my hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹は私の手につかまった。 | |
What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
I was about to go out when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
There will be a dance Friday night at the high school. | 金曜日の晩に高校でダンスパーティーがある。 | |
From the look of the sky, it may rain in the afternoon. | この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。 | |
The other day I discovered a book written by my father. | こないだ父が書いた本を見つけた。 | |
He goes in for whatever he finds interesting at the moment. | 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 | |
He bought the land for the purpose of building a house on it. | 彼は家を建てるためにその土地を買った。 | |
There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
He is not more than two or three years younger than I am. | 彼は、せいぜい2、3歳僕より若いだけです。 | |
Please see to it that children do not go near the pond. | 子供が池に近づかないように気をつけてください。 | |
If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。 | |
How many students have been admitted to the school this year? | 今年あの学校へ入学できた生徒は何人ですか。 | |
It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
I am in the habit of going for a drive on Sundays. | 私は日曜日にドライブに出かける習慣がある。 | |
I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
I do not play tennis as much as I used to. | 私は今は以前ほどテニスをしない。 | |
I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
He is a gentleman. He cannot have said such a thing. | 彼は紳士だ。彼がそんなこと言ったはずがない。 | |
The cat made off with a piece of fish from the kitchen. | 猫は台所から魚を持ち出した。 | |
The sea got rough, so that we had to give up fishing. | 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 | |
Our teacher called the roll at the beginning of the class. | 先生は授業の始めに出席をとった。 | |
It is very kind of you to give me your seat. | 私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。 | |
He was so busy that he sent his son instead of going himself. | 彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。 | |
Galileo dropped two iron balls from the top of the tower. | ガリレオは二つの鉄の玉を塔のてっぺんから落とした。 | |
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. | 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 | |
He remembered that Room 418, a very small room, was empty. | 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 | |
It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |
The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart. | エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。 | |
Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
I make it a rule to jog early in the morning. | 私は朝早くジョギングをすることにしている。 | |
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
Her children have gone to Tokyo and she misses them very much. | 彼女は子供達が東京に行ってしまったので、とてもさみしい思いでいる。 | |
I have read both of these books, but neither of them is interesting. | 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 | |
I don't know what that word means, but I'll try to find out. | 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 | |
Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入って来た時、私は1時間読書をしていた。 | |
May I have a cup of coffee with cream and sugar? | クリームと砂糖入りのコーヒーを1杯いただけますか。 | |
The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. | 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 | |
I would rather throw the money away than give it to him. | このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。 | |
When I arrived at the station, the train was just about to leave. | 駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。 | |
He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
I come into contact with all kinds of people in my work. | 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 | |
Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
It's is so difficult that I have decided to give up trying. | あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。 | |
I want you to return the book I lent you the other day. | こないだ貸した本を返してほしいんだけど。 | |
It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーよりも歩くほうがはやいだろう。 | |
She wouldn't have married him if she had known him better. | もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。 | |
Either Ann or Carol is going to take care of the baby. | アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 | |
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
Smokers are far more likely to develop lung cancer than non-smokers are. | 喫煙者は非喫煙者よりはるかに多く肺がんになりそうである。 | |
I took it for granted that he would pass the exam. | 私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。 | |
It will be a long time before this patient gets well again. | この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 | |
Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
I copied in my notebook whatever he wrote on the blackboard. | 彼が黒板に書くことはすべてノートに写した。 | |
My brother is not as tall as I was two years ago. | 弟は二年前の私ほどには背が高くない。 | |
I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
A group of young men are playing handball in the playground. | 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 | |
I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
What do you do with your clothes when they are worn out? | 衣服を使い古したらそれをどうしますか。 | |
See to it that the door is locked before you leave. | 外出前にドアにきちんとカギをかけるようにしなさい。 | |
If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
A new building is being built in front of my house. | 私の家の前にビルが新築中です。 | |
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
The purpose of our trip is to visit a new factory. | 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 | |
It was his car that ran over Lucy and her dog. | ルーシーと犬をひいたのは彼の車でした。 | |
He is one of the most popular students in the class. | 彼はクラスの人気者だ。 | |
Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
The constant border wars between England and Scotland came to an end. | イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 | |
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago. | シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。 | |
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me. | この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。 | |
Now that we are all here, we can start the farewell party. | みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。 | |
If it rains the day after tomorrow, I will stay at home. | あさってもし雨が降れば、私は家にいます。 | |
The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. | 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 | |
You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
You don't have to go to the party unless you want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles. | 太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。 | |
You are the last person that I expected to see here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
No one has been able to reach the top of the mountain. | いままで誰もその山頂に到達できていない。 | |
He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. | ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 | |
The first thing that caught his eye was a fingerprint on the glass. | 最初に彼の目をとらえたのはグラスについた指紋だった。 | |
Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast. | 私は紅茶が好きではないので、朝食には普通コーヒーを飲む。 | |
We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |
I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
No sooner had we entered the hall than the ceremony began. | ぼくたちが講堂に入るとすぐ式が始まった。 | |
The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
It always takes time to get used to a new place. | 新しい土地になれるには、時間がかかるものですよね。 | |
The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
If you happen to see him, please give him my best regards. | もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。 | |
I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
I met an old friend by chance at that party the other day. | 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 | |
The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
We put up at an inn at the foot of the mountain. | 私達は山のふもとの宿に泊まった。 | |
The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
I am very happy that you have agreed to that plan. | あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。 | |
How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
He added that he had a wonderful time at the party. | 彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。 | |
It is easier to make plans than to put them into practice. | 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 | |
Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 |