Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed. | その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| My mother happened to be there when the fire broke out. | 火事が起こったとき、母はたまたまそこにいた。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| I got a letter from a friend of mine in Japan. | 私は日本にいる友人から手紙をもらった。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| It took us half an hour to set up the tent. | テントを組み立てるのに30分かかった。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、そのオーバーを着ていなかった。 | |
| I used to go fishing in the river when I was a child. | 私は子供のころ、よくその川に釣りに行きました。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| Suppose you had a thousand dollars, what would you do with it? | 1000ドルあったら君はどうしますか。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| My friend Tom has twice as many stamps as I do. | 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. | 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | |
| My house, which I bought ten years ago, still looks new. | 私の家は10年前に買ったものですが、まだ新築のように見えます。 | |
| I am studying hard so that I can pass the exam. | 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| This guide book will help you to make plans for the trip. | このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 | |
| Kate is smarter than any other student in our class is. | ケイトはクラスのどの生徒よりも頭が良い。 | |
| Philosophy is not a thing one can learn in six months. | 哲学は6ヶ月で学べるものではない。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. | 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| He made a profit of ten thousand dollars on the sale. | 彼はその販売で1万ドルの利益をあげた。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| If I were to live abroad, I would live in Britain. | もし仮に外国に住むことになれば、イギリスに住むだろう。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| I was caught in a shower and was drenched to the skin. | 私はにわか雨にあって、ずぶぬれになった。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| It will take me a long time to get over my cold. | この風邪は良くなるのに長い時間がかかります。 | |
| There is a man at the door who wants to see you. | あなたに会いたがっている人が玄関にいます。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast. | 私は紅茶が好きではないので、朝食には普通コーヒーを飲む。 | |
| People say I look about the same age as my sister. | 私は妹と同じくらいに見えると言われます。 | |
| It's is so difficult that I have decided to give up trying. | あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。 | |
| You can withdraw some money out of the bank, if you need any. | お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。 | |
| We'll have to make do with the old one for a while. | 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 | |
| He told me that he had no time to read books. | 彼は私に読書する時間がないと言いました。 | |
| If it were not for the sun, every living thing would die. | 太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。 | |
| There has been a lot of sickness in my family this winter. | この冬はうちでは病気が多かった。 | |
| How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| George, if you are not listening to the radio, turn it off. | ジョージ、ラジオを聴いていないのなら消してくれよ。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. | 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 | |
| He is not the sort of guy who gives in easily. | 彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。 | |
| I cannot stop that noisy cat from getting into my garden. | あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。 | |
| It cost me a lot of money to build a new house. | 私が新しい家を建てるのにたくさんのお金がかかった。 | |
| Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most. | 桜の花は数日、せいぜい一週間しか持たない。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| According to the newspaper, there was a big fire last night. | 新聞によると昨夜大火事があった。 | |
| There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| May I have a cup of coffee with cream and sugar? | クリームと砂糖入りのコーヒーを1杯いただけますか。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
| What sort of jewelry are you going to wear with this dress? | この服にはどんなアクセサリーを付けるの。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事もなかったように本を読み続けた。 | |
| When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. | 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 | |
| I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. | 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| Whether you like it or not, you'll have to do it. | 好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。 | |
| We have more apples than we could eat in a day. | 1日ではたべきれないほどのリンゴがある。 | |
| The insider trading scandal put a lot of people out of business. | インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| The root of a flower is as weak as a baby's finger. | 草花の根は赤ん坊の指のように弱い。 | |
| He will have spent all his money by the end of the month. | 彼は月末までにお金をすべて使ってしまっているでしょう。 | |
| You've got to set the alarm clock before you go to bed. | 寝る前に目覚ましをセットしなさい。 | |
| I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. | 残念ながら今夜の会合には出席できません。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
| It is impossible for me to do the work in a week. | その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| If you stuff the box too full, the bottom will fall out. | その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。 | |
| You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
| I like lots of butter on my toast in the morning. | 私は朝、トーストにバターをたっぷり塗るのが好きです。 | |
| He added that he had a wonderful time at the party. | 彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。 | |
| It is very kind of you to give me your seat. | 私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。 | |
| Whether he comes or not, the result will be the same. | 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. | トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| You are the last person that I expected to see here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| The job of a driver is not as easy as it looks. | 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| Generally speaking, college students have more free time than high school students. | 大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。 | |
| A ball hit the back of my head while I was playing soccer. | サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。 | |
| I had no sooner left the house than it began to rain hard. | 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 | |
| It took the best part of my holiday to finish it. | それを完成するのに休日のほとんどを費やしてしまった。 | |
| If it weren't for the climate, I'd like it here very much. | とてもいいんですが、気候がどうもねえ。 | |
| The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. | 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| The police were forced to break into the apartment through the window. | 警察はやむなく窓からそのアパートに入った。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| My brother just watches television and does not study very hard these days. | 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 | |
| It occurred to me that he must have stolen the dictionary. | 彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。 | |
| He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| Excuse me, but could you tell me how to get to Central Park? | すみませんが、セントラルパークにはどうやって行ったらいいか教えていただけませんか。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| After her graduation from college, she went over to the United States. | 大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。 | |
| We ran out of time, so we had to cut our presentation short. | 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 |