Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Soccer is more popular in Japan than it used to be. | サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| I carried one bag, but the other one was left behind. | 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 | |
| He is interested in anything that has to do with religion. | 彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. | 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| You must be blind as a bat if you couldn't see it. | それが見えないようなら明盲だ。 | |
| Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants. | ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| Do you think he is the guy that broke the window? | 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 | |
| You should turn in your term papers by the end of April. | レポートは4月の終わりまでには提出しなければなりません。 | |
| Many high school students hang around at book stores reading comics. | 高校生の中には本屋をぶらついて漫画を読むものも多い。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | ほんとうに空腹とはどのようなことか知っていますか。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Could I ask you to get a cup of tea for our guest? | お客様にお茶を出して。 | |
| The policemen were very brave in the face of great danger. | 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 | |
| If I had been a bird, I could have flown to you. | 鳥であったらあなたのもとへ飛んでいっただろうに。 | |
| The longer I stayed in Paris, the more I liked it. | パリ滞在が長くなるにつれ、それだけパリが好きになっていった。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 | |
| I would rather stay at home than go out for a walk. | 散歩に出かけるより家にいたい。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| The tunnel caved in because of the earthquake the other day. | そのトンネルは先日の地震で崩れ落ちた。 | |
| The number of students in the class is limited to fifteen. | そのクラスの学生数は、15人に限られている。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| You must not park your car in a no parking zone. | 駐車禁止区域に車を止めてはいけません。 | |
| I ran across an ex-boyfriend of mine in town the other day. | 先日私は昔のボーイフレンドに町でばったり出会った。 | |
| The cave was so dark that they had to feel their way. | その洞穴はとても暗かったので、彼らは手探りで進まねばならなかった。 | |
| There's nothing to do, so I may as well go to bed. | 何もすることがないなら、寝た方がいい。 | |
| He can't do this kind of work, and she can't either. | 彼はこの種の仕事ができません。彼女もだめです。 | |
| It isn't anywhere near as hot today as it was yesterday. | 今日は昨日と違ってちっとも暑くない。 | |
| If it wasn't for the doctor's treatment, that patient would be dead. | 医者の治療がなければその患者は死んでいる。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. | おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| The country is very different from what it was just after the war. | その国は戦争直後とは非常に違っている。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| The more she thought about it, the less she liked it. | 考えれば考えるほど彼女はそれが嫌になった。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| The national flag of the USA is called the Stars and Stripes. | 合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| England is a country that I've wanted to visit for a long time. | イギリスは、長い間私が訪問したいと思っていた国です。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with her. | 私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. | その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | もし空気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| I see no harm in your going out alone this evening. | 今晩あなたがひとりで外出してもかまわない。 | |
| He called out not only to me but also to my dog. | 彼は私ばかりではなく私の犬にも大声で呼びかけた。 | |
| This is also the first time I've been to this area. | 私もこのあたりは初めて来ました。 | |
| I am in the habit of taking some exercise before breakfast. | 私は朝食の前に練習をするのが習慣になっている。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| One day, she told me that she wanted a pet cat. | ある日、彼女はペットの猫がほしいと私に知らせました。 | |
| It was not until yesterday that I heard about the accident. | 昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| When we got to the station, the train had already left. | 私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ、生き物は生存することができない。 | |
| My father was on the point of going out when I came home. | 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| He has given up running in order to focus on the long jump. | 彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart. | エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。 | |
| Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. | 昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| It's been nice talking to you, but I really must go now. | 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| If I had taken that plane, I would be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| The post office is a good five kilometers away from here. | ここから郵便局まではゆうに5キロあります。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen. | 彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 | |
| I was flat on my back for a week with a terrible cold. | ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| If you are tied up now, I'll call you back later on. | あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。 | |
| We've had all kinds of weather over the past few days. | ここ数日天気がめまぐるしく変わっている。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | 先日父が書いた本を発見した。 | |
| According to the paper, there was a big fire in Boston. | 新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前とは見違えるようだ。 | |
| We have absolute proof that smoking is bad for your health. | 喫煙が健康に悪いと言う確固たる証拠がある。 | |
| As far as I know, no one has ever done it. | 私の知るかぎりでは、誰一人それをした人はいません。 | |
| Our rent is four times as much as it was ten years ago. | 家賃は10年前の4倍である。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| Now that we are all here, we can start the farewell party. | みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。 | |
| Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. | 日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| The water will come to a boil in 5 minutes or so. | その水は5分かそのぐらいで沸騰します。 | |
| The sea got rough, so that we had to give up fishing. | 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 | |
| The old houses were torn down to make room for a supermarket. | スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 | |
| The other day I went fishing for the first time in my life. | 先日生まれて初めて魚釣りに行った。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。 | |
| He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中外出したため、彼は寒気がした。 | |
| If the weather is fine, I'll go swimming in the river. | 天気がよければ、川に泳ぎに行きます。 | |
| He is the only American who has swum the English Channel. | 彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。 | |
| Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. | そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。 | |
| It was too difficult for Jane to go to school alone. | ジェーンがひとりで学校に行くのは難しすぎました。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| We had to call off the game because of the rain. | 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 | |
| I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. | 同僚を代表して謝辞を述べます。 | |
| It was not until five years later that I heard of his marriage. | それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。 | |
| Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard. | マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。 | |
| The police was unable to get anything out of the woman. | 警察はその女から何も聞き出せなかった。 | |
| There is no telling when the rainy season will be over. | 雨季がいつ終わるかは誰にもわからない。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| I think I have to go back on a diet after Christmas. | クリスマスが終わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。 | |
| I didn't take that bus, so I'm not at home right now. | そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。 |