Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。 I will meet you at the station tomorrow. 明日、駅でお出迎えしましょう。 Industrialization often goes hand in hand with pollution. 産業化は往々にして公害を伴うものだ。 I was offered the choice of tea or coffee. 紅茶かコーヒーどちらでもどうぞと言われた。 It looks appetizing. おいしそうな料理ですね。 You should take an umbrella with you today. 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 She looks better in Japanese clothes. 彼女は和服の方が良く似合う。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 It is all over with me. It can't be helped. 万事休すだ。もうどうしようもない。 Sit down and take it easy for a while. そう興奮しないでお座り下さい。 Please move out of the way so this lady can go through. このご婦人が通れるように道をあけてください。 On Friday we will have a press conference. 金曜日、私たちは記者会見を行う。 It is necessary that you see a doctor. 医者に診てもらう必要がありますね。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 Some wild animals are on the verge of extinction. いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 That lake looks like the sea. あの湖は海のように見えます。 Will I get well soon? 私はすぐによくなるでしょうか。 This is how we've got to know each other. このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 Like those of many who knew English, his English was very basic: "How much is it?" and "It's not my size." 多くの英語を知っている人のように、彼の英語はとても単純だった: 「いくらか」 や 「からだにあわない」。 I have a feeling he is right. 彼はどうやら正しいようだ。 I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? I am not always free on Sundays. 私は日曜日は必ずしも暇というわけではない。 She will be a good companion for him. 彼女は彼のいい相手になるだろう。 As you know, life is compared with a voyage. ご存じのように人生は航海にたとえられる。 That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back. こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。 She came close to drowning. 彼女は危うく溺れるところだった。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school? 彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい? Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 Ask him if he will attend the meeting. 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 How did you come by such a large sum of money? どうやってそんな大金を手に入れたのですか。 Please make way for him. どうぞ彼のために道をあけて下さい。 It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 Why didn't you read the magazine? どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。 My opinion is entirely different from yours. 私の意見はあなたのとは全く違う。 Don't treat me like a child. 私を子供のように扱わないで。 I meet him at school now and then. 私は時おり学校で彼に会う。 In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 She is a good swimmer. 彼女は泳ぎがうまい。 It is already nine o'clock. もう九時です。 However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 Let's do the dishes. 食器を洗おう。 It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? Would you care for some more cake? ケーキをもう少しいかがですか。 My father warned me against crossing the road. 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 Let's get together again tomorrow evening. 明日の晩までに集まろう。 The bouncer wouldn't let him in. 警備員はどうしても彼を入れてくれなかった。 I hear you've done some pretty extreme stuff. かなりあくどい事をしてきたそうだな。 You are really annoying. あんたは本当にうるさいなあ。 Yesterday the teacher told us that he would give us a test today. きのう先生は今日テストをすると言った。 Let's pretend that we are soldiers. 僕らは兵士のふりをしようよ。 He has his trousers pressed every day. 彼は毎日ズボンにアイロンをかけてもらう。 I think most of them took part in the plot. 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 I am not quite sure if we can meet your requirements. ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 The boy appeared to be in bad health. その子は体の具合が悪そうだった。 How did you arrive at this conclusion? どのようにしてこの結論に達したのですか。 She was beside herself with joy. 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。 He was ignorant of the plot to assassinate him. 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 The scales have fallen from my eyes. 目からうろこの落ちる思いです。 He told me that whatever might happen, he was prepared for it. 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 I can't keep track of our family budget. 私はうちの家計がどうなっているか分からない。 By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine. 序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。 I'll ask you these questions. 次のようなことをあなたに質問したい。 She was released on the grounds that she was insane. 彼女は正気でないという理由で釈放された。 Let's get out of the car now. さあ、車から降りよう。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 I think it quite strange that he should not know such a thing. 彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。 This type of person is boring. こういうタイプの人はおもしろくない。 She can't stand being treated like a child. 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 I am quite in the dark as to what she is going to do. 私は彼女がどうするつもりなのかまったくわからない。 Don't look at me that way. そのように僕を見つめないでくれ。 It is not rare for girls today to talk as if they were boys. 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 I read the play aloud so that I could memorize all the lines. 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 What will happen if mom doesn't give us any money? もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? I will tell you the history of my life. あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 Tell him to mind his own business. 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 Let's start with Lesson Ten. 10課から始めましょう。 Please speak more loudly so that everybody can hear you. みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 He is not what he was ten years ago. 彼はもう十年前の彼ではない。 Tom says he wants to learn how to fly an airplane. トムは飛行機を操縦できるようになりたいと言っている。 I'm pretty sure that this is his umbrella. これは彼のかさだろう。 NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 He asked me to pass him the salt. 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 Not everything is pleasant in life. 人生では何もかもが楽しいというわけではない。 Try to control yourself. 自制するよう努めなさい。 This is a gorgeous town. この町はなんて美しいんでしょう。 It's not even worth a thought. 思う価値さえない。 I'm not really familiar with computers. 本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。 They say that old house is haunted. あの古い家には幽霊が出るそうだ。 Either you or I will get the first prize. あなたか私のどちらかが一位を取るだろう。 Let's divide this money between you and me. この金をあなたと私の2人で分けよう。