Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She realized that she had better tell the truth. | 彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| It won't be long before he comes to himself. | 彼はまもなく意識を回復するだろう。 | |
| I've already eaten breakfast. | 私はもう既に朝食を済ませました。 | |
| Don't you just hate this weather? | 毎日うっとうしくていやですね。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| There is no person to do it. | それをしようとする人は誰もいない。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたときには汽車はもう出てしまっていた。 | |
| I have nothing to lose. | 失うものは何もない。 | |
| He does so not because he hates you, but because he loves you. | 彼がそうするのは、君を嫌っているからではなく君を愛しているからだ。 | |
| Ask whichever of the boys you see first. | どの男の子でもいいから最初にあう子に聞きなさい。 | |
| Hasty marriage seldom succeeds. | あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| It is impossible that he is busy. | 彼が忙しいはずはないだろう。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 | |
| He got into the habit of smoking in his youth. | 彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。 | |
| Why don't you get yourself a decent house? | まともな家に住んだらどう。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| He could not do so for shame. | 彼は恥ずかしくてそうすることができなかった。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! | 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 | |
| That old house is thought to be haunted. | あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 | |
| I really wonder how much the inheritance tax will amount to. | いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 | |
| Please keep the fire from going out. | 火が消えないようにしてください。 | |
| There will be an economic crisis at the end of this year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| Let me take you home. | お宅にお送りしましょう。 | |
| She's disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| He'll have many hardships to go through in the future. | 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| He is sure to win the swimming championship. | 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| Tom has no idea what to do. | トムはどうすればよいのか分からない。 | |
| You have every reason to say so. | そう言うのももっともだ。 | |
| Will you have some more pie? | パイをもう少しいかがですか。 | |
| What a dishonest fellow! | なんと不誠実なやつだろう。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| I'll peel an orange for you. | オレンジをむいてあげよう。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| He objects whenever he wants to. | 彼はそうしたいときはいつでも反対する。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| The shopkeeper urged me to buy it. | 店主は私にそれを買うようしきりに勧めた。 | |
| No one stops to listen to him. | 彼の言うことに耳を貸すものは誰もいない。 | |
| This book is to me what the Bible is to you. | 私にとってこの本は、あなたにとっての聖書のような物だ。 | |
| Everything turned out all right in the end. | 結局万事うまくいった。 | |
| I couldn't speak well that day. | その日はうまく話せなかった。 | |
| Happy Easter! | イースターおめでとう。 | |
| We make the total about $50. | 総額はおよそ50$ぐらいだと思う。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 | |
| It is close to seven o'clock. We have to go to school. | もうすぐ七時だ。学校に行かなくちゃ。 | |
| That is the restaurant where we had dinner yesterday. | あれは私たちがきのう夕食を食べたレストランです。 | |
| That idea never presented itself then. | そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| But you have saved the best till now. | だが、あなたは良いぶどう酒をよくも今までとっておきました。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| Try it once again. | もう一度それをやりなさい。 | |
| How did you come to hear that? | どうしてそれを耳にするようになったのか。 | |
| Will there be anything else? | その他購入するものはありますでしょうか。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人のじゃまをするようなまねはやめろ。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| Our work is all over now. | 私たちに仕事はもうすっかり終わった。 | |
| What did you do with your camera? | あなたはカメラをどうしましたか。 | |
| I will lend you money just this once. | もう一度だけかねを貸してあげよう。 | |
| There was a car accident near here, wasn't there? | このあたりで交通事故があったでしょう。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつもああ言えばこう言うね。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| What made her do so? | 何が彼女をそうさせたのか。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| I have never heard of him since. | その後彼のうわさを聞かない。 | |
| You must not eat anything for a few days. | 数日は絶食するようにしてください。 | |
| It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well. | ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。 | |
| This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users. | このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。 | |
| You are crazy to lend money to him. | あんな男に金を貸すとは、君はどうかしているよ。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| Go ahead and eat. It will get cold. | 先食べてていいよ。冷めちゃうから。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| I like May the best of all the months. | 私はすべての月のうちで5月がもっとも好きだ。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| We're happy to do it. | 喜んでやりましょう。 | |
| The door would not open. | ドアはどうしても開いてくれなかった。 | |