He realized his ambition to sail around the world.
彼は世界一周航海という大望を遂げた。
My son gets on very well at school.
息子は学校でうまくやっている。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
I can't conceive how I could have made such a mistake.
自分がどうしたらそんなミスを犯したものか考えもつかない。
I think the rain's getting heavier.
ひどい降りになってきたようだね。
He tossed and turned all night.
彼は一晩中寝返りをうった。
Believe it or not, that is true.
信じようと信じまいと、それは真実だ。
Patricia will organize the tournament.
パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。
If we don't leave soon, we won't get there while it's still light.
早く行かないと明るいうちに着かないぞ。
Steve is getting on the bus.
スティーブはバスに乗り込もうとしている。
The attendant is good at flattery.
その付き人はお世辞がうまい。
I am praying the time passes quickly.
祈りながら時が過ぎるのを待とう。
Wit is to conversation what salt is to food.
会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
Let us suppose that the news is true.
そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
I do not like cats and my brother does not either.
私は猫が嫌いだし私の兄もそうだ。
She looked pleased with her new job.
彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。
The cat started to scratch the carpet.
猫はじゅうたんをひっかき始めた。
John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.
ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。
It has dawned upon my mind that you are in the right.
あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
Let's carry on the discussion.
議論を続けましょう。
Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up.
私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。
I would rather sit reading in the library than go home.
家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。
Tom will have to wait.
トムは待たなければいけないでしょう。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
He escaped being run over by a hair's breadth.
彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。
I just don't know what to say.
何とも言いようがないなあ。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
Let's complete this picture quickly.
さっさとこの絵を仕上げよう。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.