UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When he met the lady, he raised his hat.彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I'm afraid I have a polyp in my nose.鼻にポリープがあるようです。
Why are they here?彼らがどうしてここにいるの?
He knew better than to tell the story to her.彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
You're not fit to be seen.とても見られたかっこうじゃないよ。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Hardly had he finished breakfast when the telephone rang.彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。
No matter where you go, I will follow you.たとえあなたがどこへ行こうとも、私はついていきます。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
I intend to devote a few hours a day to the study of English.私は英語の勉強に一日に数時間を使うつもりである。
Hold the line. I'll see if he is in.そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。
Can you see the big white building over there?あそこに大きな白いビルが見えるでしょう。
Have you chosen what to do next Sunday yet?今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
"Good morning", said Tom with a smile.「おはよう」とトムは微笑みながら言った。
I have an appointment with him for five-thirty.5時半に彼と会う約束がある。
Why should he feel drowsy whenever he begins to study?彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。
"Morning. You're early today." "You too. I thought you'd still be dead to the world."「おはよう。今日は早いね」「アナタこそ、まだぐうすか寝てると思ってたのに」
She must be stupid to say such a thing.そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。
Mother took the clothes off the line in anticipation of rain.母は雨が来そうだと言って洗濯物をとりこんだ。
He disgraced himself by telling a lie.彼はうそをついて恥をかいた。
Any gentleman would not use such language.紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。
It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst.有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。
I cannot help thinking so.私はそう考えざるをえない。
Put some more wood on the fire.もう少しまきを火にくべなさい。
It is on this point that our opinions differ.この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
He, if anything, is a sensible man.彼は、どちらかというと、分別のある人だ。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
What a small television set! Does it really work?なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
Management of a company is different from ownership of a company.会社を経営することと保有することとは違う。
Where would you like me to put this?これをどこに置きましょうか。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Have you ever heard of Nessie?ネッシーのうわさを耳にしたことがありますか。
This answer may not necessarily be wrong.この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
It is kind of you to help me.私を助けてくれてありがとう。
I don't think I really matter to you.私のことなんかあなたにはどうでもいいんでしょう。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
She was glad to have Jim say her name.ジムに自分の名前を呼ばれて、彼女はうれしかった。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
This medicine will cure your cold.この薬で君の風邪は治るだろう。
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。
As Beth wiped tears from her face, she rushed home.ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。
Tell me how you solved the problem.どうやるか教えて。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
The merchant deals in silk goods.あの商人は絹織物を商う。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
He was determined to finish the work at any cost.どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。
It never occurred to me that she was ill in hospital.彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
I will look the other way.大目に見ておいてやろう。
Such a judge may as well retire from his job.そんな審判員はやめてしまったほうがよい。
The public is entitled to information about how public money is spent.一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
No, but I'll look it up in the dictionary.いいえ、でも辞書で調べてみましょう。
Without water, nothing could live on this earth.水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
Some people look down on others because they have less money.金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
The rumor is abroad throughout the town.そのうわさは町中に広まっている。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
"May I use this pencil?" "Yes, you may."「この鉛筆お借りしていいですか?」「ええ、どうぞ」
I had hardly walked for a few minutes when it began to rain.2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。
He quit smoking.彼はタバコを吸うのをやめました。
I like it when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
How did you know that he is married?彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
Let's not watch TV.テレビを見るのやめましょう。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思われる。
The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain.修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。
A Mr Williams came to see you yesterday.きのうウィリアムズさんとかいう人が訪ねてきました。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
She is trying to save as much money as she can.彼女はできるだけお金を貯めようとしている。
Let's rent bicycles over there.あそこで自転車を借りよう。
They are agog to know what happened.彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。
The boy talks as if he were a girl.その少年はまるで女の子のように話す。
I didn't meet him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
No man alive would believe it.だれもそんなことを信じないだろう。
Whoever may say so, it is not true.誰が言おうとそれは真実ではない。
Assuming it rains tomorrow, what should I do?明日雨が降ったらどうしようか。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
He asked me who I thought would win the race.誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。
I'm so happy, I feel like I could fly.天にも昇るような気持ちです。
She came close to drowning.彼女はもう少しでおぼれるところだった。
Thank you very much!どうもありがとうございます!
How blue the sky is!なんて青い空だろう。
He lived and died in obscurity.彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more.ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
A careful observation will show you the difference.注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
I don't care about your past.君の過去などどうでもいいことだ。
Are you done with your homework yet?もう宿題をすませたの。
What would you do if war were to break out?仮に戦争が起こるとしたらどうしますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License