Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please listen carefully to what I say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| I know nothing about her except that she is a pianist. | 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 | |
| An Englishman would not use such a word. | イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。 | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| He appeared hungry. | 彼はひもじそうに見えた。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| I can't keep track of our family budget. | 私はうちの家計がどうなっているか分からない。 | |
| None of those books are interesting. | その本のうちどちらもおもしろいわけではない。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. | 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 | |
| Only humans can laugh. | 笑うことのできるのは人間だけであります。 | |
| The art of recognizing matsutake mushrooms became my passion, culminating in my writing a book on it. | 私は松茸をどうして見つけるかということにとりつかれて、とうとうそのことを本に書くことになってしまいました。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| Tom offered to lend me the money. | トムは私に金を貸そうと申し出た。 | |
| Have you already finished? | もう終わったかい。 | |
| "I am not tired." "Neither am I." | 「私は疲れていない」「私もそうです」 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| She made a great discovery while yet a young student. | 彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。 | |
| How many strokes does the kanji for "michi" have? | 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 | |
| I could not remember his name for the life of me. | どうしても彼の名前が思い出せなかった。 | |
| The longer he stays in Japan, the better his Japanese gets. | 彼は日本に長く滞在すればするほど、日本語がうまくなっています。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| What a long bridge it is! | それは何と長い橋だろう。 | |
| They seem to be worrying about nuclear weapons. | 彼らは核兵器のことを気にかけているようだ。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| No more parties. | もうパーティーはなしですよ。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| He doesn't seem to be heading for the town. | 彼は街に向かっているのではないようだ。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I saw at once that he was ill at ease. | 私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。 | |
| I'll walk you out. | 外まで送りましょう。 | |
| Nobody's happy. | 誰もうれしくない。 | |
| He goes by the name of Kenchan. | 彼はケンチャンという名前で通っている。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. | 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 | |
| Our work is all over now. | 私達の仕事はもうすっかり終わった。 | |
| The doctor suggested that he should give up smoking. | 医者は彼が禁煙するように勧めた。 | |
| At all costs, I want to live in America. | どうしても私はアメリカに住みたい。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| We regard him as the best player on the team. | 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 | |
| It's not the sort of illness that puts your life at risk. | 命にかかわるような病気ではありません。 | |
| Shakespeare created many famous characters. | シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。 | |
| Let's arrange for a 7:00 a.m. wake-up call. | 明日は、7時にモーニングコールをかけてもらうことにしよう。 | |
| Tanaka's teaching goes against the stream of history. | 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Do you want to buy the position with your wealth? | 富でその地位を買おうと言うのか。 | |
| Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. | ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| I know that you live here. | 私はあなたがここに住んでいるということを知っています。 | |
| How can you be so optimistic? | よくもそう楽天的でいられるよ。 | |
| What a fool he is! | 彼は何とばかなのだろう。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆さんに1人ずつお会いしましょう。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice. | 彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| How I wish I could live my life again. | 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| The political campaign has turned into a dirty fight at last. | 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。 | |
| He tried to grasp the rail. | 彼は手すりにつかまろうとした。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |
| You are free to go or to stay. | 行こうととどまろうとあなたの自由だ。 | |
| Can you take his place, Leo? | レオさん、明日クリスの変わりに来てもらえないだろうか。 | |
| Even though she's rich, she says she's poor. | 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| She is not quite sincere in what in what she says. | 彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。 | |
| They say that a large dam will be built. | 大きなダムができるそうだ。 | |
| It is time I was going. | もうおいとまする時間です。 | |
| She was taken care of by one of her friends. | 友達の一人が彼女のめんどうをみた。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| I think it's dangerous to swim in this lake. | 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| How is cheerleading practice? | チアリーダーの練習はどうなの。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上は食べられない。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| I will set about my task at once. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| These facts are certain. | これらの事実は疑う余地はない。 | |
| Yes, by all means. | ええ結構です。是非どうぞ。 | |
| Could you tell me the way to the subway station? | 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| We thought it would rain; nevertheless, we started on our trip. | 雨が降るだろうと思っていたのだが、それでも旅行に出かけた。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| He acted like a madman. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| Some of them are healthy, but some of them aren't. | 彼らの中には健康な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| Great minds think alike. | 賢人は皆同じように考えるものだ。 | |
| A thousand dollars is a large sum. | 1000ドルというのは、多額の金だ。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。 | |
| I would have gotten conceited. | 俺だったら天狗になっちゃうよ。 | |
| Thanks for everything. | 色々ありがとう。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| He will arrive on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| Will you have another glass of wine? | もう一杯ワインを召し上がりませんか。 | |