Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| You don't want to make me angry. | 私をあまり怒らせないほうがいい。 | |
| I hear it's buried under all that snow. | 雪にうずもれちゃってるんですって。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| He went by the name of Johnny. | 彼はジョニーという名で通っていた。 | |
| Can the rumor be true? | あのうわさは本当かしら。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| My camera is different from yours. | 私のカメラはあなたのとは違う。 | |
| I think it's better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| Has he written the letter yet? | 彼はもう手紙を書いてしまいましたか。 | |
| He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. | 彼は私に見えないように席にうずくまった。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| You ought to see a dentist. | きみは歯医者に診てもらうべきだ。 | |
| When shall we have the party? | パーティーはいつにしましょうか。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| Tom doesn't drink beer at home. | トムは自分のうちではビールを飲まない。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| He was made to do so. | 彼はそうさせられました。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| Can you do as much? | あなたも同じようなことが出来ますか。 | |
| I am to meet him at ten. | 彼と10時に会うことになっている。 | |
| Try these shoes on and see if they fit you. | この靴を試しに履いて、あうかどうかみてください。 | |
| Let's look at the path that you've walked so far. | 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 | |
| You should take an umbrella. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| I'm not keen on this kind of music. | 僕はこういった音楽はあまり好きではない。 | |
| No one really knows what a UFO is like. | 誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。 | |
| Your thoughts are of no significance at all. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| He washes his car at least once a week. | 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found. | 野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| I hear she has been absent from school. | 彼女はずっと学校を休んでいるそうだ。 | |
| Which wine goes best with red meat? | 肉に合うワインはどれですか。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch. | 絶対音感は独学で学べるのだろうか。 | |
| His eyes are as gentle as those of a cow. | 彼の目は牛の目のように優しい。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| This tie is not suitable for a situation like this. | このネクタイはこのような場にふさわしくありません。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| Whether you like it or not, you must do it at once. | 好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。 | |
| I wish to revisit England before I get too old. | 年を取りすぎないうちにまた英国へ行きたい。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| This medicine will relieve your headache. | この薬であなたの頭痛は治るでしょう。 | |
| Don't be unreasonable. | わからないことを言うのではありません。 | |
| He looks very tired. | 彼はとても疲れているようですね。 | |
| Did the interview go well? | 面接はうまくいった? | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| How can you be so optimistic? | よくもそう楽天的でいられるよ。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| While I see what you say, I can't agree with you. | あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| He said that he was busy then, but that he would be free the next day. | 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| Here, please have a seat. | さあ、どうぞお掛けください。 | |
| The police brutality incidents nearly set off a riot. | 警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。 | |
| He put up his hand to catch the ball. | 彼はボールをつかもうと手を挙げた。 | |
| The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. | 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 | |
| I'm sick and tired of his lack of taste. | もう、あいつのセンスの悪さにはウンザリするよ。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| I'm thinking of going to Paris. | パリへ行ってみようかなと思っています。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow or not. | 明日雨が降るかどうか、私には分かりません。 | |
| I envy you your success. | 私はあなたの成功がうらやましい。 | |
| My grandmother is able to fly. | うちのおばあちゃん、空飛べるんだ。 | |
| Do you want any of these books? | これらの本のうちで欲しいものはありますか。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age. | この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| A crowd collected to watch the fight. | 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 | |
| There's a rumor in my mother's village that we have Japanese ancestors. I don't know what to make of it. | 私の母の村には日本人の祖先がいたという噂がある。でも私にはどういうことだか分からない。 | |
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| The rumor may be true. | うわさは本当かもしれない。 | |
| You must be starving now after your long walk. | 長い間歩いたのでハラペコでしょう。 | |
| He is above telling lies. | 彼はうそをつくような男ではない。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| It looks like rain. We should close the windows. | 雨になりそうです。窓を閉めたほうがいいでしょう。 | |
| Let me take your blood pressure. | 血圧を計りましょう。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| It won't be easy to find someone capable of taking his place. | 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 | |
| I want to split up, but I know I couldn't even if I tried. | あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。 | |
| If she visits France again, she will have been there three times. | もし彼女がもう1度フランスを訪れるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| The system is working very well now. | そのシステムは現在とてもうまく動いている。 | |
| It is time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| "Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof." | 「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| I want to sleep a little longer. | もうちょっと寝たいよ。 | |