Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's time you went to the barber's. | もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 | |
| If you need some money, why don't you borrow some from your mother? | お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| I'm sick of eating out every night. | 毎晩の外食にうんざりだ。 | |
| Why? | どうしてですか? | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 | |
| "Will you pass me the sugar?" "Here you are." | 「砂糖を取ってくれませんか」「はい、どうぞ」 | |
| He'll become a good husband. | 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 | |
| Motivation is one of the factors that affects the learning process. | 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 | |
| It's shameful to treat a child so cruelly. | 子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。 | |
| One more effort, and you will get on in life. | もうひと努力すればあなたは出世するでしょう。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| And I will raise it again in three days. | わたしは、3日でそれを建てよう。 | |
| Apparently that shabby flat is vacant. | どうやら、そのみすぼらしいアパートは空き家のようだ。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. | 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 | |
| If I were you, I wouldn't do a thing like that. | もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| Don't look at it anymore, please! | もう見ないでください! | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Can we still catch the 6:00 Shinkansen? | 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 | |
| He said that it would probably rain. | 雨が降るだろうと彼がいった。 | |
| It seemed that Tom was hiding something. | トムは何かを隠しているようだった。 | |
| He told me that he was busy. | 彼は自分が忙しいということを私に言った。 | |
| Some animals, as tigers, eat meat. | 動物の中にはトラのように肉食のものもいる。 | |
| I understand what you mean. | あなたの言うことは分かります。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| They sat still as if they were charmed by the music. | 彼らはその音楽に魅せられたようにじっと座っていた。 | |
| God is. | 神はそうする。 | |
| When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. | 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| Never did I dream that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| How did you come by this money? | 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| What have you done with the watch I bought for you? | 私が買ってあげた時計をどうしてしまったのか。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| I wonder who's buried in that tomb. | あのお墓には誰が入っているのだろう。 | |
| You are not allowed to use this car. | あなたはこの車を使うことを許されていない。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| This window won't fasten. | この窓はどうしても閉まらない。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日という日もある。 | |
| It is nice to see you again. | またお目にかかれてうれしいです。 | |
| That hit the spot. | ちょうど食べたかったものでした。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Since you look tired, you had better take a rest. | 君は疲れているようだから、休んだ方がよい。 | |
| He will come to the station by bus. | 彼はバスで駅に来るでしょう。 | |
| Ought I to tell it to him? | そのことを彼に言うべきだろうか。 | |
| We can see a church over there. | むこうに教会が見えます。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| Thoughtless speech may give rise to great mischief. | 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |
| His present is a bottle of wine. | 彼の贈り物はぶどう酒一瓶である。 | |
| I felt sorry for the boy. | 私はその少年をかわいそうに思った。 | |
| It seems that he is telling a lie. | 彼はうそをついているようだ。 | |
| This was why he entered the university. | こういうわけで、彼はその大学に入学した。 | |
| I'll do my best to have nothing left to do! | やり残すことがないように頑張るぞ。 | |
| May I ask you to close the window? | 窓をしめるようおねがいできますか。 | |
| People will fry to a crisp in the sun today. | 今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| The company once again went into the red. It is beyond saving. | その会社はまた赤字になった。救いようがない。 | |
| Tom conditioned his dog to bark at strangers. | トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。 | |
| The streets are in full Christmas mode - it's almost Christmas Eve. | 街はクリスマスムード一色・・・もうじきイブだ。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| He can afford to buy a house, to say nothing of a car. | 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 | |
| How did you get to play the violin? | どうしてバイオリンをひくようになったのですか。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの忍耐も尽きそうだった。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼は月一で散髪してもらう。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| Let's sit down on that bench. | あのベンチに座ろう。 | |
| They spread the rumor abroad. | 彼らはそのうわさを広めた。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| I know nothing to the contrary. | 私はそうではないことは何も知らない。 | |
| What fun it is to play baseball! | 野球をするのはなんて楽しいことだろう。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| How did you get so good at backgammon? | どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| Our cat is very fond of seaweed. | うちの猫は大変海苔が好きである。 | |
| But I understand what he says. | でも、私は彼の言うことが分かります。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| He tried to open the door. | 彼はドアを開けようとした。 | |
| Children should be kept away from the pond. | 子供は池に近づかないように。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The radio next door gets on my nerves. | 隣の家のラジオがうるさくていらいらする。 | |