Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will be three months before our new school building is completed. | 3ヶ月すれば、私たちの新しい校舎が完成するでしょう。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| He feigned indifference to the girl. | 彼はその少女に関心がないかのように装った。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| Some do think so. | そう考える人もたしかにいる。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はきっと仕事で成功するでしょう。 | |
| The man is quite capable of telling lies. | 奴はうそもつきかねない男だ。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| If it rains tomorrow, let's stay home. | もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 | |
| "How does Jim go to school?" "He goes by bus." | 「ジムはどのようにして学校に行きますか」「バスで行きます」 | |
| She realized that she had better tell the truth. | 彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| There is nothing for it but to do it this way. | こうするより仕方がないのです。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| He should be able to do that in three hours. | 彼は3時間でそれをできるだろう。 | |
| I recommend that you should buy a learner's dictionary. | 私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。 | |
| The candles made the room bright. | ろうそくは部屋を明るくした。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| You should have a doctor examine your condition. | 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| No one is coming. | 誰も乗ってこないだろう。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| His team is likely to win. | おそらく彼のチームが優勝するだろう。 | |
| It is no use trying to deceive me. | 私をだまそうとしてもむだだ。 | |
| In common with many people he likes holidays. | 多くの人と同じように彼は休日が好きだ。 | |
| "That's right", said John. | そうだね。とジョンが言いました。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| I will be busy next week. | 私は来週は忙しいでしょう。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| You don't want to get lost, so take your mother's hand. | 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| My mother told me not to go out. | 母は私に外出しないようにいった。 | |
| He is trying to quit smoking. | 彼はタバコを止めようとしている。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照るうちに草を干せ。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Tell me how he got it. | 彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。 | |
| It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella. | なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。 | |
| Has that secretarial position been filled? | 秘書の職はもういっぱいになりましたか。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| I have no proof to the contrary. | そうでないという証拠はない。 | |
| It has been just a week since I arrived in New York. | 私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| When will we get to Sydney? | いつシドニーに着いたのだろう。 | |
| Much to my joy, I have passed the examination. | 非常にうれしいことには、私は試験に合格した。 | |
| O.K. I'm glad you could come. | そう、私きてくれて嬉しかったわ。 | |
| Can a two-year-old boy run that fast? | 2歳の子どもがそんなに速く走れるだろうか。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| In nine cases out of ten, he will win the race. | 十中八九、彼が競争に勝つでしょう。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| He has little money, but he gets by. | 彼はほとんどお金を持っていないが、どうにかやりくりしている。 | |
| Nature abhors a vacuum. | 自然は真空を嫌う。 | |
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| We have been completely cornered. | とうとう土壇場に追い込まれた。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| The mob gathered round the car like so many flies. | 群衆がまるでハエのようにその車の周りに集まった。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事の後、私は勘定書をくれるように言った。 | |
| I wonder what it is like to travel through space. | 宇宙旅行するってどんなものだろう。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| Why did you choose such a subject? | なぜこのような科目を選んだの? | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| Just because he's good, doesn't mean he's wise. | 彼が善良だからといって、賢いということにはならない。 | |
| You're bound to feel that way at first, I guess. | 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 | |
| Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙は健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy. | アメリカ人にとっては、日本の赤ん坊はプライバシーがないように見える。 | |
| We may as well go at once. | すぐ行くのがよいだろう。 | |
| What do you say to playing cards? | トランプをするのはどうですか。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Talk like that will raise suspicion. | そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 | |
| I was about to leave home when an old friend of mine dropped in. | 私が出かけようとした際、旧友が訪ねてきた。 | |
| Can you imagine what our lives would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| A TV set of this size will take little space. | この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 | |
| We must read such books as will benefit us. | 自分の為になるような本を読まなければならない。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |