How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
Please feel free to use my dictionary.
どうぞ私の辞書を自由に使ってください。
Take care not to oversleep.
寝坊しないように注意しなさい。
Water tries to find its own level.
水は水平になろうとする。
She wanted desperately to get her vengeance.
彼女はなんとかして復讐しようと焦っていた。
They required me to keep silent.
彼らは私に黙っているように要求した。
But whoever lives by the truth come into the right.
しかし真理を行うものは、光の方に来る。
When shall I come for you?
いつお迎えにまいりましょうか。
The weather does not look like clearing up today.
今日は晴れそうもない。
It seems that I have lost my keys.
私は鍵をなくしたようだ。
My car won't start.
車がどうにも動かない。
Thank you for your e-mail regarding the matter in question.
件の一件でメールをいただきありがとうございました。
Today's a school day. I'd better make sure not to be late ...
今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。
It will take an hour to get there.
そこに行くのに一時間かかるでしょう。
Did you advise him to go to the police?
彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
Take it easy.
のんびり行こう。
I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they?
あたし、最初は女の子がいいな!ほら、一姫二太郎っていうじゃない。
I was just going to write a letter.
私は丁度手紙を書こうとした。
Although it looked like rain this morning, it has turned out fine.
今朝は雨が降りそうだったが、良い天気になった。
I'm tired of her complaints.
彼女の小言にはうんざりしている。
Whatever you may do, you must do your best.
たとえ何をやろうとも、最善をつくさなければならない。
In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground".
イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。
I was about to leave for work when the telephone rang.
仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
I am afraid that it will rain.
雨が降りはしないかと思う。
The problem defies solution.
その問題はどうしても解けない。
He will be a wonderful scholar.
彼は立派な学者になるだろう。
Talking of Smith, what has become of his daughter?
スミスさんといえば、彼の娘さんはどうしましたか。
Please do that again.
もう一度やってください。
I hear he is somebody in his village.
聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
He'll probably finish the work by tomorrow.
彼は明日までにその仕事を終えるだろう。
You must not get off the train before it stops.
列車が止まらないうちに降りてはいけない。
It will not be long before he leaves the hospital.
彼はもうすぐ退院するでしょう。
You drank alcohol again? I told you not to!
また酒を飲んだのか、飲むなと言っただろう。
Let's stay here tonight.
今夜はここに泊まりましょう。
Dad looked at Mom shyly.
父はまぶしそうに母を見た。
Any boy who should do that would be sneered.
どんな子だってもしそんなことをすれば笑いものになるだろう。
He had no choice but to do as he was told.
彼は言われたようにせざるをえなかった。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
An important function of policemen is to catch thieves.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
Thanks, Yukina.
ありがとう、雪名。
Better luck next time.
次はきっとうまくいきますよ。
We can't deny the fact that Jessie is honest.
ジェシーが正直だということを否定できない。
Color is the most sacred element of all visible things.
色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。
I tried in vain to catch him out.
彼の化けの皮をはごうとしたが、むりだった。
Please let me in.
どうか中に入れて下さい。
Let's hope for the best anyway.
とにかく万事うまくいくように期待しよう。
Rabbits have long ears.
うさぎの耳は長い。
It's already eleven. It's high time you were in bed.
11時になってるよ、もう寝る時間です。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
"I am a teacher." "So am I."
私は教師です。私もそうです。
Come and visit us in Paris sometime soon.
近いうちにパリに会いに来てよ。
I don't believe you've met him.
あなたは彼に会っていないと思う。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
How on earth can we restore our youth?
一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。
Are you serious?
君は本気でそう言うのか。
The game took on among old people.
そのゲームは老人たちの間でうけた。
I have no proof to the contrary.
私にはそうではないという証拠はない。
The rainy season is near at hand.
もうすぐ梅雨入りだ。
We'll get a phone call from him tonight for sure.
今晩きっと彼から電話がかかるだろう。
His poem reads as follows.
彼の詩は次のようにかかれている。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
I've got to go now.
僕はもう行かなくちゃ。
This just has to be his umbrella.
これは彼のかさだろう。
Have you known him for a long time?
彼と知り合ってもう長いのですか。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
It's good to have the food cooked in front of you.
目の前で料理してもらうのは素敵だ。
"Here you are," the steward says.
「どうぞ」と乗務員が言います。
I am praying the time passes quickly.
祈りながら時が過ぎるのを待とう。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
I'm easy.
私はどうでも構わない。
He tried in vain to convince them of his innocence.
彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
Mary won't listen to her friend's advice.
メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
This soup tastes really great.
なんておいしいスープなんだろう。
What a big book this is!
これはなんて大きな本なんでしょう。
I don't want to lead a dog's life any more.
もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.