Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| See that the door is locked before you leave. | 出かける前にドアに鍵をかけるように気をつけてください。 | |
| Our family consists of five members. | うちの家族は五人から成る。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| Now I must go about my work. | もう仕事にとりかからなければなりません。 | |
| Yeah. I think so, too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| Enough TV, already! | テレビはもういいかげんにしなさい。 | |
| We must be careful to drink only pure water. | きれいな水だけ飲むように気をつけなければならない。 | |
| I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. | 運転免許試験には受かりそうにないよ。 | |
| He will lose his temper at the news. | 彼はその知らせを聞いてかんしゃくをおこすだろう。 | |
| What a genius he is! | 彼はなんという天才なんだろう。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 | |
| Tom has already begun. | トムはもう始めている。 | |
| Shut up and listen, kid. | うるさい黙って聞きなさい。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| What shall we have for lunch? | 昼食は何にしましょうか。 | |
| He drove down to the hotel. | 彼はホテルのほうへ車で行った。 | |
| He is good at basketball. | 彼はバスケットボールがうまい。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| I knew you'd be mad. | 君は怒るだろうとわかっていたよ。 | |
| We speak English in class. | 私たちは授業中英語を使う。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| She seems to have known the truth of the matter. | 彼女は事の真相を知っていたようである。 | |
| I would like to get a blouse to go with this blazer. | このブレザーにあうブラウスがほしいのですが。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| He put the key on the desk as usual. | 彼は、いつものように机の上に鍵を置いた。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| He made believe that he did not hear me. | 彼は私の言うことを聞こえないふりをした。 | |
| It is likely that these two consonants are in complementary distribution. | この2つの子音は相補分布をなしていそうである。 | |
| The eel I caught last week is still alive. | 先週私のとったうなぎは、まだ生きている。 | |
| His condition will soon change for the better. | 彼の病状はまもなく好転するだろう。 | |
| The machine is used in this way. | その機械はこのように使われている。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| He tried to adapt his conduct to his new environment. | 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 | |
| We decided to lie hidden for a few days. | 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 | |
| Can you make out what she is driving at? | 彼女が言おうとしていることが解りますか。 | |
| What are these for? | これは何に使うものですか。 | |
| Let's begin our work at once. | すぐ仕事にかかろう。 | |
| Just as he was going out, there was a great earthquake. | ちょうど彼が出かけようというときに大地震があった。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
| I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| I think he's an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| They say that he's still alive. | 彼はまだ生きているそうだ。 | |
| We finally got to the summit. | 私たちはとうとう頂上についた。 | |
| Well, it'll do for the time being. | まあ当分はそれで間に合うだろう。 | |
| How would you like to pay for it? | お支払いはどのようにしますか。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| It's time for you to buy a new car. | あなたは新車を買うべきだ。 | |
| Which of you came here first? | 君たちのうち誰がはじめにここに来たのですか。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。 | |
| To all appearances, their actions haven't borne fruit. | どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 | |
| He will be able to hand in his report tomorrow. | 彼は明日レポートを提出することができるでしょう。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| She pretended that she was sick. | 彼女は病気であるようなふりをした。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| Impure drinking water can be a carrier of diseases. | 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| She indulged in a fit of temper. | 彼女はしょっちゅうカッとなった。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | もし、私があなたなら、それを青く塗るだろう。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと思う。 | |
| He dashed out like a bullet. | 彼は鉄砲玉のように飛び出した。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| They decided to meet there again after twenty years. | 彼らは20年後にそこで会うことになっていた。 | |
| Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. | 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
| Your effort will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Mary is a better swimmer than Jane. | メアリーのほうがジェーンより水泳がうまい。 | |
| I will have him come here the day after tomorrow. | あさって彼にここへ来てもらうつもりです。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| What's going on? | どうなってるの。 | |
| After my husband's death I walked around like a zombie. | 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 | |
| But for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| He fell into a slumber inadvertently. | 彼はついうとうととした。 | |
| What do you say to going to the movies? | 映画を見に行こうではないですか。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I'm telling you, I'm not going. | 行かないって、言ってるでしょう。 | |
| Excuse me, but let me have another look at the photo. | 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 | |
| Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? | これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 | |
| Why are men strong even if they're slender? | なんで男の人って細くても力あるんだろう。 | |