Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもない。 | |
| I found no shoes completely to my taste. | 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 | |
| Thank you! | ありがとう! | |
| He was told to get off at the station. | 彼はその駅で降りるように言われた。 | |
| I've already sent an email to the support department. | もうサポートセンターにメールを送りました。 | |
| Let's sit here on the grass. | ここの芝生に座りましょう。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| I don't think that it will rain tomorrow. | 明日は雨が降らないと思う。 | |
| I'm getting farsighted as I get older. | 老眼になってきたようです。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| For example, what would you do if you had ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| It is not what you read but how you read it that counts. | 肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| I am ashamed of my conduct. | 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 | |
| For some reason the microphone didn't work earlier. | 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 | |
| Have you finished the suggested reading? | あなたはもう推薦図書を読み終えましたか。 | |
| She is like a mother to me. | 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | |
| I found it difficult to use the machine. | 私はその機械を使うのは難しいと解った。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| I went to bed early because I was tired. | 私は早く寝た。というのは疲れていたので。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| You shouldn't say that kind of thing when children are around. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| It is very good of you to say so. | そう言っていただいてとてもありがたいです。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| Crap! My girlfriend is already back! What should we do?! | やべ!彼女がもう帰ったんだ!どうしよう?! | |
| If I had not overslept, I would have been in time for school. | そうでなければ、学校に間に合ったのに。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat. | サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。 | |
| See that guy over there at the counter drinking whisky? He's pretty much my type. | そこのカウンターでウイスキーの飲んでいる彼、けっこう私のタイプだわ。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| I'll manage to fit you in next week. | 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 | |
| You look very delighted. | とてもうれしそうだね。 | |
| Why might he have done that, I wonder? | どうして彼はそんな事をしたのだろう。 | |
| Our university has excellent sports facilities. | うちの大学にはすばらしいスポーツ施設がある。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Let's turn off the tele. | テレビを消しましょう。 | |
| I asked him to open the window. | 彼に窓を開けるように頼んだ。 | |
| It would be better for you to read more books. | あなたはもっと本を読むほうがよい。 | |
| We learned at school that Shakespeare was born in 1564. | 私たちはシェイクスピアは1564年に生まれたということを学校で学んだ。 | |
| I don't know how to thank you enough. | お礼の言いようもありません。 | |
| It's just five in the morning, but nevertheless it is light out. | 朝の4時45分だというのに明るい。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| It is likely to rain this afternoon. | 午後には雨が降りそうだ。 | |
| Tom says he wants to learn how to fly an airplane. | トムは飛行機を操縦できるようになりたいと言っている。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | もう一度やったら痛い目にあうからな。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| I cannot figure out why he has done that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| Just then, a bright idea occurred to me. | ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| They say that she'll get married soon. | 彼女はもうすぐ結婚するそうだ。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| Let's find a gas station; we've run out of fuel. | ガソリンを探しましょう。燃料がなくなってしまいました。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| Let's have lunch. | 昼食にしましょう。 | |
| Have you got used to eating Japanese food yet? | 日本食にはもう慣れましたか。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| I hope not. | そうでないことを望む。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 | |
| Let me exchange seats with you. | あなたと席を交換しよう。 | |
| How did you come to know her? | どうして彼女と知り合いになったのかい。 | |
| They say she and her husband can't agree on anything. | 彼女はご主人と性格が合わないそうよ。 | |
| You must succeed after such efforts. | あのように努力したから君は成功するに違いない。 | |
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| At times I confuse "curve" with "carve". | 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーよりも歩くほうがはやいだろう。 | |
| You look very tired. You must have been working too hard. | お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| It looks like it's going to snow. | 雪になりそうだ。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. | シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのですか。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| I told her not to go. | 私は彼女に行かないようにと言った。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| He did it the way I told him to. | 彼は私が言うとおりにした。 | |
| Well they say bad news travels fast. | 悪事千里を走るって言うからね。 | |
| I don't know how to manage that large estate. | その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。 | |
| Just then, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| What a nonsense he talks. | 彼はなんてばかげた事をいうのだろう。 | |
| He dozed all the while. | 彼はその間じゅう居眠りをしていた。 | |