Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The door would not open. ドアはどうしても開かなかった。 She told me that the most incredible thing had just happened. 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 Do your best to complete the work. その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 He had just come home when I called. 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 Such drastic economic growth cannot be sustained. そのような高度経済成長が続くはずがない。 I'll see her no more. 私はもう彼女に会わない。 For thy sake, tobacco, I would do anything but die. タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。 I have nothing more to say about him. 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 To tell the truth, I don't like him. 実を言うと、私は彼が好きではない。 We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 May I have the paper after you, please? 新聞をお先にどうぞ。 You are old enough to take care of yourself. お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He loves his daughter, but his wife doesn't. 彼は娘を愛しているが妻は違う。 I think that Yumi is sick. 私は由美は病気だと思う。 Since it's important, I'll attend to it. それは重要だから僕がやりましょう。 He speaks Japanese as if he were Japanese. 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 I am so tired that I can hardly walk. 私はひどく疲れてもう歩けそうにない。 Whether we will go on the trip depends on the weather. 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 She threw a disapproving glance at me. 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 Some people say stepping on a worm makes it rain. ミミズを踏むと雨が降るという人がいる。 Are you going to buy a dictionary? 辞書を買うんですか? I don't care what he says. 私は彼がなんと言おうと気にしていない。 May I accompany you on your walk? 散歩のお供をしてもよろしいでしょうか。 The teacher tells us to clean our classroom every day. 先生は私たちに毎日教室を掃除するように言う。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 What a long bridge it is! それは何と長い橋だろう。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 I will account for the incident. 私がその事件について説明しよう。 It's already nine o'clock. もう9時です。 I hurried in order to catch the first train. 私は一番列車に間に合うように急いだ。 The manager said, "Let's begin with this job." この仕事から始めよう、と支配人がいった。 We'll soon be happy, won't we? 私たちはもうじき幸福になるのですね。 The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors. こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。 This is how he smiled at me. こういうふうに彼は私を見てにっこりした。 He worked hard to make money only to fail. 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 I never thought it would wind up like this. こんなことになろうとは夢にも思いませんでした。 He will not fail in the examination. 彼は試験に失敗しないでしょう。 "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. 主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。 When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba. 長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。 How cold it is! なんて寒いことでしょう。 You had better read a lot of books while you are young. 若い時に本をたくさん読んだほうがいい。 How would you like your steak? ステーキの焼き方はどうなさいますか。 My girlfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 Thank you for your kind letter. 親切なお手紙をくださってありがとう。 I can make nothing of what he says. 彼の言うことは僕には一行にわからない。 The baby seemed to be fast asleep. その赤ちゃんはぐっすり眠っているようだった。 It doesn't matter whether he comes or not. 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 Let's jump the protection circuit. 保護回路を飛ばしてしまおう。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 I believe he is a nice guy. 彼はいいやつだと思う。 The quick brown fox jumps over the lazy dog. いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせすん No matter where you may go, you may find the same thing. どこへ行こうと同じ事ですよ。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 Your exam today will be very significant for your future. 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 There are rumors that he will resign. 彼が辞職するだろうという噂がある。 If you don't hurry, you'll be late. 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 Why are you drying your hair? どうして髪を乾かしているの。 The message reads as follows. 伝言は次のように書いてある。 We will welcome whoever wants to come to the party. パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 There is absolutely no way that I would go on a trip alone. 私は一人で旅に行くということは絶対にない。 This appears to have been inevitable. これは避けられなかったように思われる。 I'm glad I was able to help you last week. 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 She attempted to swim across the Thames. 彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。 May I take pictures here? ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? To hear him speak English, you would take him for an Englishman. 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 If we unite our efforts, we will be able to finish this. 力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 In making a decision, I rely not on logic but on instinct. どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 It is on this point that our opinions differ. 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 Mr Morikawa's continually complaining about something. 森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 I'm glad it's not coming out of my pocket. 私が払うのでなくてよかったよ。 Who shall I choose? 誰に白羽の矢を立てようかな。 You should have your house built by a trustworthy builder. 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 Maybe it's time to change my hair and do a makeover. そろそろ髪型でも変えて、イメチェンしようかな。 We are to pay back the money within the week. 私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。 You had better not climb such high mountains in winter. 冬にはそんな高い山に登らないほうがよい。 It seems to me that you are wrong. わたしは、あなたがまちがっているように思います。 I wonder what he will say. 彼は何と言うかしら。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? If you read this book again, you will have read it three times. 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 It's Monday tomorrow so Ken might come. 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 Listen carefully to what I am going to tell you. 私がこれから言う事を、よく聞きなさい。 His story turned out to be false. 彼の話はうそであることがわかった。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration? たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。 I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 "Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea." 「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」 How about having a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 You're really annoying. 君は本当にうざいなあ。 I think that it's true. 僕はそれが本当だと思う。 If they don't have a car, they'll come by taxi. もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 He doesn't strike me as efficient. 彼は有能なようには見えない。 I am of the opinion that she is right. 彼女は正しいというのが私の意見です。