Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope things have been going well for you. 元気で活躍していることと思う。 He had not been in Tokyo a month when he got homesick. 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 He turned his experience to good account. 彼は自分の経験をうまく生かした。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 Don't you know that he passed away two years ago? 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 Was the car washed by your father? その車はきみのお父さんによって洗われたのでしょうか。 Try and calm down. 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 There was a message for me, wasn't there? 私の言付けがあったでしょうね。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 He felt that something was about to happen. 何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。 Your room number, please? あなたの部屋番号はなんでしょうか。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 Thank you for your cooperation. ご協力ありがとう。 Tom looked as if he'd seen a ghost. トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 The sky will soon clear up. 空はすぐに晴れ上がるでしょう。 The very idea of being sent abroad delighted them. 外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。 As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother. 日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。 Were I you, I would not do such a rude thing. 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 What does this sign mean? あの記号、何という意味ですか。 In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 Why were you picking up guys? どうして男をナンパしてたの? Thanks for the good advice. いいアドバイスを ありがとう。 You had better see a doctor; it may not be just a cold. 医者に診てもらうほうがよい。単なる風邪ではないかもしれない。 Someone tried to poison our dog's food. だれかがうちの犬のエサに毒をいれようとした。 He is trying to quit smoking. 彼はタバコを止めようとしている。 How did you come up with such a good excuse? 君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。 My father asked me to open the window. 父は私に窓を開けるように頼んだ。 I suggest we discuss politics. 政治について討論しよう。 If you get up early, you will feel so much the better. 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 I am on visiting terms with him. 私は彼と訪問し合う間がらです。 Be sure to look over your paper again before you hand it in. レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 It was not so simple to write a letter in English. 英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。 Beauty is in the eye of the beholder. 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 He would not agree to our proposal. 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 Will he be able to catch the train? 彼は列車に間に合うでしょうか。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 Let's start translating! さあ、訳すのを始めよう! It is going to rain very soon. もうすぐ雨が降りそうだ。 Why is it that you are always late? どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? We met last year and hope to meet again next year. 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 He is above telling lies. 彼はうそをつくような男ではない。 We used to play games like tag. 私達は昔鬼ごっこのような遊びとよくした。 I don't believe I've heard that name. その名前は聞いたことがないと思う。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend? ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい? Mr White is doing very well so far. ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 Let's shake the rug. 敷物のほこりを払って落とそう。 It's almost seven. We have to go to school. もうすぐ七時だ。学校に行かなくちゃ。 You are a good cook, aren't you? 料理うまいね。 He disappeared in an instant. 彼はあっという間に逃げてしまった。 The more people you know, the less time you have to see them. 知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。 She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 These boys are not good at speaking to girls. この少年たちは少女たちと話をするのがうまくない。 Thank you for inviting me. ご招待いただきありがとうございます。 You have only to read a few more pages. もう2、3ページ読みさえすればいい。 We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 That is not altogether false. あれは全く誤りというわけではない。 I hope your business trip to France was successful. フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。 Let's play baseball after school. 放課後に野球をしよう。 I suppose you like him. あなたは彼が好きなのでしょう。 We have to attend to what he tells us. 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. 慌て者なので彼はきっと早とちりをするだろう。 Let's get it over with. それを片付けてしまおう。 Let's sing some merry songs. 楽しい歌を何曲か歌おう。 Something stinks here. この辺臭うんだけど。 The laws oblige all citizens to pay taxes. 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 Had he tried it once more, he would have succeeded in it. 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 How about going for a walk after lunch? 昼食のあと散歩するのはどうですか。 Don't try to do two things at a time. 1度に2つの事をしようと思うな。 You nearly poked me in the eye with your pencil. 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 Before I forget, I will tell you. 忘れないうちに言っておきますと。 She looks as noble as if she were a princess. 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 Can't we use a simile here? 何かにたとえられないでしょうか。 What a pity it is! なんと残念なことだろう。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 How did you make it? どうやって作ったのですか。 If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 I had a strict curfew at my house. うちは門限が厳しい家だった。 How does he gain his living? どうやって生計を立てているのですか。 I want to split up, but I know I couldn't even if I tried. あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。 It's true that Americans love pizza. アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。 If I were to live abroad, I would live in Britain. もし仮に外国に住むことになれば、イギリスに住むだろう。 How can you make a living from selling newspapers? 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 She successfully got him to tell the truth. 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young. 昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。 Please let me in. どうか中に入れて下さい。 The apple harvest will soon come. もうじきリンゴの収穫期になる。 You're so bossy. お前、随分偉そうだな。 Who in the world is the fellow over there? 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 I would like to go home now. できればもう帰宅したいのですが。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 John is the taller of the two boys. ジョンは二人の少年のうち背の高いほうです。 He is not so much a translator as a poet. 彼は翻訳家というより詩人だ。 Nothing could be more reasonable, on the face of it. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 He came straight up to me. 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 You have plenty of time to catch the train. 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のように行動をする。