Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A policeman asked the girls if the car was theirs. | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| How did this misunderstanding ever arise? | どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| My vacation went by quickly. | 休暇はあっというまにすぎた。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| Is your husband a picky eater? | あなたのご主人は食事にうるさいのかな? | |
| I'm afraid it won't work. | それは成功しないだろう。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| He made six mistakes in as many lines. | 彼は6行のうちに6つまちがいをした。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| You shouldn't let people make use of you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| The business will pay in due course. | その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| He seems to be all thumbs. | 彼は不器用のようにみえます。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| What should I do to stop hiccoughs? | しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。 | |
| I can't take my eyes off her. | 彼女に見とれちゃう。 | |
| You drank alcohol again? I told you not to! | また酒を飲んだのか、飲むなと言っただろう。 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| What a beautiful view! | なんて美しい眺めでしょう。 | |
| Let's get started. | さあ、始めましょう。 | |
| I wish I were a good singer. | 歌がうまければいいのになあ。 | |
| He looks pleased with his new car which he bought yesterday. | 彼は昨日買った車を気に入っているようだ。 | |
| See to it that your cigarette is put out before you go to bed. | 眠る前にたばこの火を消すようにしなさい。 | |
| That rings a bell somewhere. | どこかで聞いたような気もするね。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| We were served French champagne, not to mention the usual cocktails. | いつものカクテルは言うまでもなく、フランス製のシャンペンも出された。 | |
| How fast the plane is! | 何とその飛行機は速いのだろう。 | |
| My teacher told me to read as much as I could. | 先生は私にできるだけたくさん本を読むようにと言われた。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査をしましょう。 | |
| Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. | 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 | |
| He lit a candle in the dark. | 彼は暗がりでろうそくに火をつけた。 | |
| If you are going to smoke, please go outside. | どうしてもたばこを吸うのなら、どうか外へ出てください。 | |
| I'm fed up with her complaints. | 私は彼女の愚痴にはうんざりしている。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| Let's meet together two years from today. | 2年後の今日会いましょう。 | |
| Let's get up a party for Tom's birthday. | トムの誕生日のパーティーの準備をしよう。 | |
| I went there early to get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot. | ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。 | |
| Turn it up. | もう少し大きくして。 | |
| My mother will make me a birthday cake. | 母が私にバースデーケーキを作ってくれるだろう。 | |
| He nodded as much as to say, I agree. | 彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| I'll stay here if you really want me to. | 私に本当にいてほしいなら、ここにいましょう。 | |
| Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| You should read books beneficial to you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| He is earnest for success. | 彼は成長しようと夢中になっている。 | |
| It is foolish of you to say such a thing. | そんな事を言うなんて君は愚かだ。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| It is better to wear out than to rust out. | さびつかせてしまうより使い古す方が良い。 | |
| The enemy is caught like a mouse in a trap. | 敵はもう袋のネズミだ。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| The knight is not so much brave as reckless. | その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| I am no longer tired. | 私はもう疲れていません。 | |
| Did you enjoy yourself last evening? | ゆうべは楽しかったですか。 | |
| I did that which she asked me to do. | 私は彼女にするように頼まれことをした。 | |
| How about a drink? | 一杯どう? | |
| Such scientists as Einstein are rare. | アインシュタインのような科学者はまれである。 | |
| Tom is just my age. | トムはちょうど私と同い年だ。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| He walks in a stately manner. | 彼の歩き方はさっそうとしている。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うと、こういう事だったのです。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |
| The candle went out of itself. | ろうそくはひとりでに消えた。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen? | 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。 | |
| Let us sing a song. | 歌を歌いましょう。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| I cannot understand what he is driving at. | 彼が言おうとすることは私にはわからない。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| Thank you for your chocolate。 | チョコレートのためにどうも有難う御座いました | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 | |
| What led you to believe so? | 何があなたにそう信じさせたのか。 | |
| You must have a lot of patience to learn foreign languages. | 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 | |
| Please tell me your address. | どうぞご住所を教えてください。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| The fact seemed to irritate her husband. | その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 | |
| Nature's balance is going to be upset everywhere. | いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| It's said that they will soon be leaving Tokyo. | 彼らはまもなく東京を去るということだ。 | |
| He became a great pianist in this way. | 彼はこのようにして偉大なピアニストになった。 | |
| Read books that are worthwhile. | ためになるような本を読みなさい。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| These facts are certain. | これらの事実は疑う余地はない。 | |