Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと信用してはいけない。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| Have some lobster at any rate. | とにかくエビを与えよう。 | |
| What does breakfast include? | 朝食の内容は、どのようなものですか。 | |
| Finally they gave in to their enemy. | とうとう彼らは敵に屈伏した。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| She looks lonesome. | 彼女は寂しそうに見える。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 | |
| I blew the candle out. | 私はろうそくの火を吹き消した。 | |
| Children should obey their elders, mind you. | 子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| These shoes are big enough for me. | この靴は私にはちょうどいい。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| I keep telling him to listen, but he won't. | 彼に聞きなさいと言っているのだが、彼はどうしても聞こうとしない。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| And I'm sure I know what caused it. | そうです。原因だってわかってますよ。 | |
| Will you have some more cake? | もうすこしお菓子を食べませんか。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| He doesn't seem to be an American. | 彼はアメリカ人ではないように思える。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたか。 | |
| I like white wine better than red wine. | 私は赤ブドウ酒より白ブドウ酒のほうが好きだ。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言うことは当てにならないよ。 | |
| It will snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| I've gotten better. | 私はもう良くなりました。 | |
| He was really off the wall yesterday. | 彼は昨日はふつうじゃなかった。 | |
| I will not go to the length of saying such things. | まさかそんなことまで言う気はない。 | |
| Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. | 心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| Look at those black clouds. It is going to rain. | あの黒い雲をごらん。じきに雨が来そうだ。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| He laughs best who laughs last. | 最後に笑う者が最も良く笑う。 | |
| It seems to me that we should go now. | 私たちはもう行ったほうがいいでしょう。 | |
| If you are a student, behave as such. | 学生であるならそのように振舞いなさい。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| Thank you for granting your permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| Only twenty people will come to the party at best. | せいぜい20人しかそのパーティーには来ないだろう。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| John ran to the station to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| We shall start after breakfast. | 朝食後、出発しましょう。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| Then twelve o'clock came. | そうすると12時になりました。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| It is a fact that I dislike him. | 私は彼をきらっているということは事実だ。 | |
| It seems like I'm going to have a hard day. | つらい一日になりそうだ。 | |
| Good-bye! | さようなら! | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| She seemed to have been ill. | 彼女は病気だったようだ。 | |
| I am afraid she is ill. | 彼女は病気なんだと思う。 | |
| Well, I don't think Sara is the sort of girl to bear grudges. | セーラは恨むような女の子ではないだろうが。 | |
| Our teacher seemed surprised. | 先生は驚いているようだった。 | |
| They say that he is very rich. | 彼はとてもお金持ちだそうです。 | |
| Are you through yet? | もう終わったの。 | |
| He wriggled his way through the chairs. | 彼はいすの間をなんとかうまく進んでいった。 | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| Where is the toilet? | トイレはどこにあるのでしょうか。 | |
| How he eats! | 彼は何とよく食べるのだろう。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| What's your best guess? | あなたはどう理解しますか。 | |
| I can't get rid of this cold. | この風邪はどうにも良くならない。 | |
| What was the outcome of the election? | 選挙の結果はどうでしたか。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| He always speaks of the government with contempt. | 彼はいつも政府を侮ったようなことを言う。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| To tell the truth, he wasn't up to the work. | 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| I think I've figured out which horse is most likely to win the race. | そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 | |
| What a good teacher Mr Hirayama is! | 何と平山先生は良い先生でしょう。 | |
| She has him at her beck and call. | 彼女は顎で人を使う。 | |
| I barely missed being struck. | 危うくぶたれるのをまぬがれた。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| Oh, no! My house is on fire! | なんてことだ!うちが燃えている! | |
| What a beautiful garden they made! | 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| We had an examination in biology yesterday. | きのうは生物のしけんがあった。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| Have it your way. | 勝手にしたら、どうぞお好きなように。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |