Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
I was wondering if you could help me.
ひとつお手伝いいただけないでしょうか。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Statistics deals with collected numbers representing facts.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.
父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。
The game will probably be canceled.
試合はたぶん中止されるだろう。
Thank you for your referral.
紹介ありがとう。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.
トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
He was nearly hit by the car while crossing the street.
彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。
The story is good except that it is a little too long.
その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。
This is a bow for a strong person.
これは強い人が使う弓です。
The more you get to know her, the more you'll like her.
彼女を知れば知るほどますます好きになるだろう。
My father is exact in money matters.
父はお金にきちょうめんです。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Did you call him yet?
もう彼に電話しましたか。
I thought about throwing it away, but decided to keep it.
それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。
It is more blessed to give than to receive.
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
Would you mind if I open the window?
私が窓を開けてもかまいませんでしょうか。
How does a child acquire that understanding?
子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
Such magazines have a great influence on children.
そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
He came near to being drowned in the river.
彼はあやうく川で溺れそうになった。
Mother has just gone shopping.
母はちょうど買い物に出かけたところです。
It is no use trying again.
もう一度やってみても無駄だ。
I am thinking of going to Los Angeles.
私はロサンゼルスに行こうかと考えています。
This computer is superior to that one.
このコンピューターのほうがあれより優れている。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
You may as well wait for while. It'll clear up soon.
もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
She said to herself, "Where shall I go next?"
「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
I can't stand being cooped up in this prison!
こんな所に監禁されているのはもうごめんだ。
Give a thief enough rope and he'll hang himself.
泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。
The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'.
羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。
When upbeat music starts playing, I just start dancing.
ノリノリの音楽がかかると、つい踊っちゃうんだよね。
I think the film is a very heart warming one.
それはとても心あたたまる映画だと思う。
He is hard on fifty.
彼はもうすぐ50才だ。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
Were they let in on the secret?
彼らは秘密を知らされたのだろうか。
This is how I did it.
このようにして私はそれをした。
Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once.
水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。
Come home before dark.
暗くならないうちに帰宅しなさい。
The teacher exhorted his pupils to do well.
教師は生徒に善行をするように説き勧めた。
Nobody but a fool would believe it.
ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
We will have some guests tomorrow.
うちは明日来客があります。
Tomorrow is another day.
明日という日もある。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
What about next Sunday?
今度の日曜日はどうですか。
She was about to leave the house.
彼女はまさに家をでようとしていた。
Such a one alone can remind us of our faults.
このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。
He is taller than his brother.
彼のほうが兄より背が高い。
Dinner will be ready by six-thirty.
6時半までには、夕食の用意ができているだろう。
My mother finally has given in to my views.
母はとうとう私の考えに従った。
To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy.
アメリカ人にとっては、日本の赤ん坊はプライバシーがないように見える。
Let's take a walk.
散歩しましょう。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.