Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That sounds interesting. | それは面白そうだ。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| It's better to drink in moderation. | 飲酒を控えたほうがいいです。 | |
| I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 | |
| What's the name of this street, please? | ここは何という通りですか。 | |
| Don't give me that. | そんなこと言うなよ。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |
| All the man could do was obey them. | 男は彼らに従うしかなかった。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| I managed to get there in time. | ぼくはどうにかそこに間に合った。 | |
| That's exactly what I want. | それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。 | |
| Which team will win? | どのチームが勝つだろうか。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| He lives up there, up on that mountain. | 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them. | 実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。 | |
| Let's clean the entire office next Saturday. | 次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。 | |
| He has been on sick leave for a month now. | 彼はもう1ヶ月間病気で休んでいる。 | |
| She loved me, as I loved her. | 私が彼女を愛したように、彼女も私を愛してくれた。 | |
| There are rumors that he will resign. | 彼が辞職するだろうという噂がある。 | |
| Did I say something funny? Did I make a joke? | な、なにか笑うところありました?あすか、ギャグってました? | |
| Mr White seems to have many friends. | ホワイト氏にはたくさん友達がいるようです。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| Then twelve o'clock came. | そうすると12時になりました。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| Don't ask for money. | 金をくれというな。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| To tell the truth, I'm tired of violent movies. | 実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| Good to see you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| I spoke to him kindly so as not to frighten him. | 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 | |
| The thought flashed through her mind that she was going to die. | 死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| That was fabulous. | 信じられないくらいうまいね。 | |
| "Will they go on strike again?" "I'm afraid so." | 「あの人たちは、またストをやるんだろうか」「どうもそうらしいね」 | |
| It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| She is more pretty than beautiful. | 彼女は美しいと言うよりかわいい。 | |
| I often get the blues. | 憂うつな気分によくなります。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事故は起こったのです。 | |
| They say this is one of the best books, if not the best. | これは最良の本ではないにしても、そうした本の一冊だということです。 | |
| To save the earth, all of us must do something. | 地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。 | |
| What led you to believe so? | 何があなたにそう信じさせたのか。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| And why do you think that is? | どうして届かないのか分かってる? | |
| I will wash my car in a hand car wash today. | 今日は泡洗車で、愛車を洗う。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| I have no liking for such birds. | 私はそのような鳥は全く好きでない。 | |
| We meet sometimes at the shop. | 私達は、時々店で会う。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| Money takes a long time to earn, but you can spend it in no time. | お金を稼ぐのは時間がかかるが、使うのはあっという間だ。 | |
| She can not have said such a thing. | 彼女がそのようなことを言ったはずがない。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Open the door, please. | どうぞドアを開けて下さい。 | |
| He was cut down in his prime. | 彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。 | |
| When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him. | 彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気がどうなるのかを予測するのは難しい。 | |
| Tom thinks you're lying. | トムはあなたは嘘をついていると思う。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| Thanks. | ありがとう。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| I'm confident that I'll win the tennis match. | 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| I will make it clear that I won't come again. | もう私は来ない事をはっきりさせておこう。 | |
| What time? | 何時にきましょうか。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Don't flatter yourself. | うぬぼれるな。 | |
| She will have to be by herself during her stay at Oxford. | 彼女はオックスフォードでの滞在中一人でいなければならないだろう。 | |
| I'll love you for the rest of my days. | 死ぬまであなたを愛するでしょう。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もしも明日晴れなら私たちはピクニックに行くでしょう。 | |
| Please write down what I am going to say. | これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが真実であるかどうか分らない。 | |
| I feel it now. | ねぇもう感じちゃったよ。 | |
| He did everything in order that he could get the prize. | 彼はその賞をとられるように何でもやった。 | |
| They say that he hates to study. | 噂では勉強が嫌いだそうだ。 | |
| I cannot afford to buy such a thing. | そんなものを買う余裕はないよ。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| You had better supplement your diet with vitamins. | あなたの食事にはビタミンを補うほうがよい。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Shall I buy this dictionary just because it's cheap? | この辞書は安いですから買いましょうか。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |