Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| Wine is not to my taste. | ぶどう酒は私の口に合わない。 | |
| I will go to encourage him. | 僕が彼を励ましに行こう。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| Make more efforts. | よりいっそう努力しなさい。 | |
| I was about to leave the house then. | 私はその時まさに家を出ようとしているところだった。 | |
| The police searched her house for possible evidence. | 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 | |
| He was completely fagged out. | 彼はもうくたくたに疲れていた。 | |
| Shall I clean the room? | 部屋をきれいにしましょうか。 | |
| Remember to lock the door. | ドアに鍵をかけるのを忘れないように。 | |
| There will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| Really, you are so mean! | 全くもう、本当にいじわるなんだから。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| He walked slowly so the children would be able to follow. | 彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。 | |
| What's the balance of my account? | 私の預金残高はどうなっていますか。 | |
| I think that he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| If I weren't poor, I'd buy that car. | 貧乏でなければその車を買うのだが。 | |
| Do in Rome as the Romans do. | ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。 | |
| Father gestured to me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Brass is an alloy of copper and zinc. | 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 | |
| Before we get out of the taxi, we pay the fare. | タクシーを降りる前に、お金を払う。 | |
| It's about time you settled down for good. | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はその仕事できっと成功するでしょう。 | |
| We admit that he is a man of ability. | 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 | |
| This pond is full of carp swimming around. | この池には鯉がうようよいる。 | |
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| Let me take you home. | お宅にお送りしましょう。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. | フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 | |
| Is my new hair style funny? | 私の新しい髪型はおかしいのだろうか。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! | あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! | |
| How do I get to Chinatown? | チャイナタウンにはどうやっていきますか。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。 | |
| A storm is brewing. | 嵐が起ころうとしている。 | |
| Tom pretended not to know how to get to Mary's school. | トムはどうやってメアリーの学校へ行けばいいのか、わからないふりをした。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| What time should I come to the lobby tomorrow? | 明日の朝、何時にロビーにしゅうごうすればいいですか。 | |
| I see your mind's made up. | 考えがまとまったようですね。 | |
| I heard from someone that she got married. | 彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| Peace will come to us in time. | 平和はやがて訪れるだろう。 | |
| Have you started reading the book yet? | もうあの本を読み始めましたか。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| He isn't here, is he? | 彼はここにはいないんでしょう? | |
| Yes. That's right. | そう!その通り。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Might I ask your name? | お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| In my point of view, a car does more harm than good. | 私から見れば、車は益よりも害を与えるほうが多い。 | |
| He deserves his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私にたばこを吸い過ぎないように言った。 | |
| The enemy is caught like a mouse in a trap. | 敵はもう袋のネズミだ。 | |
| He will be wondering what we are doing. | 私たちが何をしているのかと思っていることでしょう。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| I believe you have appendicitis. | 盲腸のようですね。 | |
| I am very glad to see you. | あなたに会えて大変うれしい。 | |
| How fast Greyhound buses run! | グレイハウンドバスはなんて速く走るのだろう。 | |
| A new year began meanwhile. | とかくするうちに年が明けた。 | |
| Christmas is soon, right? | そろそろクリスマスでしょう? | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| She loves the boy as if he were her own child. | 彼女はその少年をまるで実の子のようにかわいがっている。 | |
| She aspires to becoming a great actress. | 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| "If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?" | 「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Such a book would be within his reach. | そういう本ならば彼の手に届くだろう。 | |
| You cannot believe a word he says. | 彼の言う事を信用したらだめよ。 | |
| Some were under the impression that the judges had not chosen wisely. | 審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| What would the world be without women? | 女性がいなければ世界はどうなっていただろう。 | |
| His remarks added up to a condemnation of my plan. | 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| The word processor is easy for us to use. | そのワープロは私達が使うのに簡単だ。 | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| Let me tell you something. | おもしろいはなしを聞かせてあげようか。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| Strictly speaking, his view differs a little from mine. | 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 | |
| You will have to take on someone to do this work. | この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| I'm through with Mary. | メアリーとはもう終わったんだ。 | |
| Tom is the taller of the two boys. | トムは2人の少年のうち背の高いほうだ。 | |
| That is no longer possible. | それはもう不可能だ。 | |
| He's three years older than me. | 私より彼のほうが三才年上です。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| The apples will be ripe soon. | これらのりんごはもうすぐ熟すだろう。 | |
| We can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 | |
| I hate it when women say that all men are the same. | 男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |