Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will go hard with him if he is found out. | もし見つかったら彼はひどい目にあうだろう。 | |
| It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. | 人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。 | |
| He made out really well in the clothing business. | 彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。 | |
| Yes, that is most certainly so. | え、そうですとも。 | |
| Three boys climbed the trees like a bunch of monkeys. | 3人の少年はさながら猿のように木に登った。 | |
| My father will retire at the age of sixty. | 父は60歳で退職するでしょう。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| As in the Bible, man may not be always perfect. | 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| How fast she is running! | 彼女はなんて速く走っているのでしょう。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| This is why she is still angry with me. | こういうわけで彼女はまだ僕に対して怒っている。 | |
| When it comes to cooking, you cannot beat Mary. | 料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。 | |
| Please come to my house next Saturday if you care to. | もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、ゆえに我あり。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| We used to play games like tag. | 私達は昔鬼ごっこのような遊びとよくした。 | |
| The dawn is breaking. | 夜が明けようとしている。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| You shall have an answer tomorrow. | 明日返事をあげよう。 | |
| He was told to stand up, and he did so slowly. | 彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| He asked me who I thought would win the race. | 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。 | |
| As long as you're here, you'd better take a bath. | ここにいるからには風呂に入ったほうがいい。 | |
| They say that he was ambitious when young. | 彼は若いころ野心家だったそうだ。 | |
| I think it dangerous for children to play in the pond. | 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 | |
| He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. | 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | |
| At last he found the evidence he was looking for. | 彼はとうとうその証拠を発見した。 | |
| The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. | 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| A foolish impulse made me say what I should have left unsaid. | ついうっかり言わないでおけばいいことを言ってしまった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| It's easy to get into debt quickly with charge cards. | クレジットカードを使うとあっという間に借金をつくりやすい。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| When Tom gets drunk, he'll eat a lot of things that he wouldn't eat when he's sober. | トムは酔っ払うと、しらふの時には食べないものまでいろいろと食べる。 | |
| He dashed out like a bullet. | 彼は鉄砲玉のように飛び出した。 | |
| It constantly appalls me how stupid he can be. | あいつの馬鹿さ加減には、もう、あきれちゃうよ。 | |
| He was sleeping on his face. | 彼はうつぶせになって寝ていた。 | |
| In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. | 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| Suppose you had a thousand dollars, what would you do with it? | 1000ドルあったら君はどうしますか。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. | アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。 | |
| We expect a very cold winter this year. | 今年の冬は多分非常に寒いだろう。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| May I trouble you for the salt? | めんどうですが食塩をとっていただけませんか。 | |
| What would you do if you had, say, ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| We were about to start, when it began to rain. | 出かけようとしていると雨が降ってきた。 | |
| Let me give you a lift as far as the station. | 駅まで乗せて行ってあげましょう。 | |
| She quit smoking. | 彼女はたばこを吸うのをやめた。 | |
| I have another friend in China. | 私はもうひとり中国の友達を持っている。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | 健康が富に優れるということは、言うまでもない。 | |
| His confusion betrayed his lie. | ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| According to an expert, neither mountaineering nor skiing is dangerous. | 専門家に言わせると、登山もスキーも危険なものではないそうだ。 | |
| The girls were dancing lightly like so many butterflies. | 少女たちはさながら蝶のように軽やかに踊っていた。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs. | 自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。 | |
| Let's get out of the taxi. | タクシーを降りましょう。 | |
| I have three more pages to go. | もう3ページ残っている。 | |
| All these things serve to add to our happiness. | こういうことがみな私たちの幸せを増すのに役立つ。 | |
| The attendant is good at flattery. | その付き人はお世辞がうまい。 | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| I keep telling him to listen, but he won't. | 彼に聞きなさいと言っているのだが、彼はどうしても聞こうとしない。 | |
| This has gone out of use here. | これはここではもう使われません。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| So far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 | |
| She almost drowned. | 彼女はもう少しでおぼれるところだった。 | |
| I have a horrible cough and I end up waking up often during the night. | 咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America. | 彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。 | |
| This appears to have been inevitable. | これは避けられなかったように思われる。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The trip will take approximately five hours. | 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| Do you think it likely? | そんなことが有りそうなことだと思いますか。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Ought I to tell it to him? | そのことを彼に言うべきだろうか。 | |