Tom decided not to tell Mary about what John had done.
トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。
There's something rotten in the state of Denmark.
何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
It's a well-known fact that spiders aren't insects.
クモが昆虫でないというのはよく知られた事実だ。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
He is up to some monkey business.
彼は何かいたずらをしようとしている。
Let's call it a day.
今日の仕事は終わりにしましょう。
Please turn down the volume a little bit more.
もう少し小さくして。
He was very glad when she offered to help him fix his roof.
彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
You'd better hurry up.
君は急いだほうがいい。
Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing.
最近売女のような女が増えている気がします。
She sings as well as plays the piano.
彼女はピアノを弾くだけでなく歌も歌う。
No matter what you say, I'll do it my way.
君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。
How about going for a drive?
ドライブするのはどうですか。
She raised her fist as if to hit me.
私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。
Let's get the low-down on the British Museum for our trip.
旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。
No matter how tired I might be, I have to work.
どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。
She didn't think so.
彼女はそう思いませんでした。
I'm bursting for a pee.
オシッコ漏れそう。
Do you mean to charge me with the crime?
あなたは私に罪をきせるというのか。
Time will tell which is right.
時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。
I think I will wear this red sweater.
今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。
What do you think of him?
彼をどう思いますか。
He will sit for the entrance examination.
彼は入学試験を受けるだろう。
What does this mean?
これどういう意味?
You must endeavor to improve your English.
あなたは英語が上達するように努力しなければならない。
If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does.
ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。
I think skateboards are usually cheaper than rollerblades.
スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
I don't think so.
私はそうは思いません。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
How is the economy?
景気はどうですか。
"Will he recover soon?" "I hope so."
「彼はすぐよくなるでしょうか」「そう思います」
I don't know what this means.
これがどういう意味か分かりません。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
They attempted in vain to bribe the witness.
彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
Here it's August and our summer vacation is nearly over.
もう八月で夏休みも終わろうとしている。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
How can we get the ball away from the dog?
あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。
I like him all the better for it.
それだからいっそう彼が好きだ。
I could hear doors slamming.
ドアのパタンという音がきこえた。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.
おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
I'll come here again tomorrow.
明日もう一度まいります。
Do you need a lift?
車で送ってあげようか?
I think that knowledge without common sense counts for nothing.
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
The problem is whether the plan will work.
問題は計画がうまくいくかどうかだ。
This handle will not turn.
このハンドルはどうしても回らない。
You'd better hold your tongue.
口を慎んだらどうだ。
No matter where you go, you will find no place like home.
どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。
How did all this come about?
これは全てどのようにして起こったのですか。
I'm going to see Mary this afternoon.
私は今日の午後メアリーと会うつもりです。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
Let go of your negative outlook on life.
悲観的な人生観を捨てよう。
The tar won't come off. I'm going to have to take this skirt to the dry cleaner.
タールがどうしても落ちない。このスカートはドライクリーニングに出さなきゃならないだろう。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.
人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
Our climb will be steep.
我々の登山は厳しいだろう。
Whatever story I tell, Mother believes me.
たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
My mother was so tired that she went to bed early.
私の母は、たいそう疲れているので早く寝た。
What a nice couple they are!
彼らはなんてすてきなカップルなんだろう。
I told Jim to restrain himself from drinking too much.
僕はジムに飲みすぎは控えるように言った。
I will wait till you have written the letter.
君が手紙を置くまで待ちましょう。
How shall I put it?
どう表現すればいいでしょうか。
I will have finished reading this book by Tuesday.
私は火曜日までにこの本を読み終えているだろう。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Why do you think so?
何があなたにそう考えさせるのですか。
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.