Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 I think it's possible for people to live on the moon. 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 This method is sure to work. この方法ならきっとうまくいきます。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 "He used to love me," she answered sadly. 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 They kept silent for fear of offending her. 彼らは彼女を怒らせないように黙っていた。 There is no reason why you shouldn't do such a thing. 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 I wish you great happiness in your marriage. ご結婚おめでとうございます。(女性)。 Make haste in case you are late. 時間に遅れないように急ぎなさい。 I have always had a soft spot in my heart for Mary. メアリーにはつい甘くなってしまう。 I suggested that he follow my advice. 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 She was tempted to come with me. 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 He tossed and turned all night. 彼は一晩中寝返りをうった。 I'll stand behind you if you are going to do it. 君にそれをやる気があるならあと押ししよう。 You had better do as I suggest. 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 The girl appeared sick. その少女は気分が悪そうだった。 I want go to Australia once again before my passport expires. パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 I was very happy when I heard that news. その知らせを聞いてとてもうれしかった。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 They often say I like a spirit of cooperation. 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 I'm about ready to go. 私のほうは出かける支度はほぼできています。 You talk as if you were the boss. まるでボスのような話し方をする。 As for me, I have nothing to say at present. 私としては、今のところ何も言うことはありません。 What an old book this is! これは何と古い本なのだろう。 Leave it to me; I will to it. 私にそれをまかせなさい。うまく取り計らいましょう。 I've been trying to cut down on caffeine. カフェインの摂取量を減らそうとしているんです。 I wrote him a letter and asked him to return home soon. 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 My teacher told me to read as much as I could. 先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。 That man's monstrously strong. あの人は化け物のような力持ちだ。 I think she's an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 I made a careless mistake. うっかり間違いを犯した。 I may as well throw the money away as give it to him. このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいい。 I will give you this bicycle as a birthday present. 誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。 That way of talking is typical of him. そうしたしゃべりかたはいかにも彼らしい。 I've been bitten by mosquitos all over my arm. 腕じゅう蚊に刺された。 This may be because they could not use the earth's magnetic field. これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。 The building you see over there is an auto factory. むこうに見える建物は自動車工場です。 His condition will soon change for the better. 彼の病状はまもなく好転するだろう。 He reminded me not to forget my passport. 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 That's too much. もうたくさん、付き合ってられないよ。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 You seem to have made considerable progress since I saw you last. この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 What happens to all the wood? その木材にすべてに何が起こるでしょうか。 You don't have to pay attention to what he says. 彼の言うことなど気にする必要ない。 Have you arrived at a decision yet? もう決断に至りましたか。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 I won't go there again. 私はもうそこへ行かない。 I think I'm gonna go to sleep. 寝ようと思う。 It'll cost me my job. そのために仕事を失うことになるかもしれない。 What sports do you go in for? どのようなスポーツをなさいますか。 Have you been waited on? ご用をお伺いしておりますでしょうか。 He will be very busy next month. 来月はとても忙しいだろう。 Do you know what to do if there's a fire in the building? ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 He denies having said so. 彼はそう言った覚えはないと言っている。 She refused to put up with her boisterous nephews anymore. 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 I'm afraid it's going to take a bit more time. 申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 The sky looks threatening. 一雨きそうですね。 He tried to attract her attention. 彼は彼女の気を引こうとした。 Turn to the right, and you'll find my office. 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Where do I claim my bags? どこで荷物を受け取るのでしょう? I am so tired that I can't walk another step. 私はとても疲れてもう1歩も歩けません。 She seems to be laboring under the family handicap. 彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。 I ran across her in Mongolia, of all places. 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 Have another cup. もう1杯召し上がれ。 She must be stupid to say such a thing. そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。 The chair is broken. You'd better get someone to fix it. イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。 He has a reputation for taking a long time to make a decision. 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 It is inevitable that some changes will take place. 必ず変化が起こるだろう。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 I don't think this is a good idea. これはいい考えではないと思う。 Let's start after he comes home. 彼が帰ってきてから出発しよう。 You may act as you wish. 君の好きなように振舞って良い。 Now that I am teacher, I think otherwise. 私は教師なので、そうは考えない。 Is he someone who is interested in a purely sexual relationship? 彼はヤリ目なのでしょうか。 I thought it was a good book, but Jim thought otherwise. 私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk? よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。 It won't be long before he comes to himself. 彼はまもなく意識を回復するだろう。 I telephoned him to come at once. すぐ来るようにと彼に電話で話した。 How did you come by this money? 君はこのお金をどうやって手に入れたのか。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 I cannot help his being lazy. 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 He can't seem to understand that poem. 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 Yes, it is. You were three months old then. そうだよ。おまえはその時3ヶ月だったなあ。 He's very likely to be late. 十中八九彼は遅れるだろう。 He will have his own way in everything. 彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力はうまく表現できない。 It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 He often accepted bad advice. 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 To see them sitting together, you'd take them for twins. 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 The door would not open. その戸はどうしても開かなかった。 He gave them the benefit of her insight. 彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 Maybe I lack the talent for marrying. 私には結婚する才能がないのだろう。