Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children already went to school. | 子供たちはもう学校へ行った。 | |
| She talks as if she knew everything. | 彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。 | |
| May I help you? | ご用件をうけたまわりましょうか。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお大事に。 | |
| That's not what I've heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| He who will succeed must work hard. | 成功しようとする人はよく働かねばならぬ。 | |
| He will be sleeping when you get to his house. | あなたが彼の家に着いたとき、彼は寝ているでしょう。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. | 11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。 | |
| Yesterday she smiled at me. | きのう彼女が僕に笑いかけてくれた。 | |
| If you want we can use English. | お望みであれば英語を使うことも可能です。 | |
| She'll almost certainly pass the test. | 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| I prefer listening to the radio to watching television. | 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 | |
| Start now, and you will get there in time. | 今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| I am not what I used to be. | 私はもうかつての私ではない。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us. | 星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| We should confirm his intentions once more. | 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休暇をとることは体に良いでしょう。 | |
| Grandfather is napping on the sofa. | 祖父はソファーの上でうたたねをしている。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately. | 警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。 | |
| The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death. | タバコを吸う人の数は、増えている。だから、ガンは間もなく、一番多い死因となるだろう。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| Bob has been sick in bed for a week now. | ボブはもう1週間病気で寝ている。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| People say that life is short. | 人生ははかないよ、とひとは言う。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| "Would you mind me smoking?" "Certainly not." | 「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| You look quite run down. | あなたは相当やつれているようだね。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 他人からしてもらいたいように他人にしなさい。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 | |
| It seems it will rain tomorrow. | 明日は雨になるでしょう。 | |
| Parents love their children however naughty they are. | 親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。 | |
| Women generally live longer than men. | 女性はふつう男性より長生きする。 | |
| You can count me among your friends. | 君は私を君の友人のうちに数えてよい。 | |
| I met Roy, who asked me to give you this one. | ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| I will teach you how skate next Sunday. | 今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。 | |
| It's going to rain, for sure. | きっと雨が降るだろう。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I managed to repair my car by myself. | 私はどうにか自分で車を修理することができた。 | |
| According to John, the bank closes at 3 p.m. | ジョンの言うことには、銀行は午後3時に閉まる。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| He went outside for a breath of fresh air. | 彼は新鮮な空気を吸うためにちょっと外に出た。 | |
| By the way, what happened to the money I lent you? | ところで、君に貸したお金はどうなったの。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| I'll let you stay one night. | 一晩泊めてあげよう。 | |
| How long it is! | それはなんて長いんだろう。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| The time will come when he will regret this. | 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| He'll get there in ten hours. | 彼は10時間でそこに着くでしょう。 | |
| I arrived at the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| Don't treat me as if I were a child. | 私を子供のように扱わないで。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| Other restaurants serve chicken without anything that makes it stand out. | 他の店のチキンはどれも似たようなもの。 | |
| He looks like he's drunk. | まるで酔っているようだ。 | |
| He was accused of theft. | 彼はぬすみでうったえられた。 | |
| We should take matters into our own hands. | こちらで直接やったほうがいい。 | |
| All the days went by, one like another. | くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 | |
| She was in a piteous state. | 彼女は哀れを誘う有様だった。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| We should be more careful to recycle more trash. | 私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| I have nothing to say. | 私には何も言うことがありません。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| I'll let you know the results of the examination after they are announced. | 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 | |
| The sun is about to sink. | 今しも太陽が沈もうとしている。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| The poor child was on the verge of starvation. | かわいそうにその子供は餓死寸前だった。 | |
| This machine will be quite useful for our studies. | この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 | |
| They will fall in love with each other. | 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 | |
| Why is it so hot? | どうして、こんなに暑いのですか。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| I am to meet him at six. | 私は彼と6時に会うことになっている。 | |
| As the psychiatrist nodded, he said this. | 精神科医は頷きながらこう言った。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| She may well say so. | 彼女がそういうのももっともだ。 | |