Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They all envied my new car. | 彼らはみんな私の新車をうらやんだ。 | |
| I sold the best jewel that I had. | 私は持っているうちで一番良い宝石を売った。 | |
| Where did dad go? | 父さんはどこへ行ったんだろう。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| Thank you for coming all the way to see me off. | わざわざお見送りありがとうございます。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| She was asked to write her name in ink. | 彼女はインクで名前を書くように求められた。 | |
| He had no choice but to do as he was told. | 彼は言われたようにせざるをえなかった。 | |
| If by some chance it were to rain, he wouldn't go. | 万一雨が降れば、彼はいかないだろう。 | |
| I disagree with you. | 私はあなたと意見が違う。 | |
| You can't trust anything he says. | あいつの言うことなんか、あてにならないよ。 | |
| This probably means war. | これではたぶん戦争ということになるだろう。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | その噂が本当かどうかは疑わしい。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| You're not young anymore. | お前はもう若くはない。 | |
| This is going to take a long time, said Tony. | これは長い時間かかりそうだ。とトニーは言った。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないようにアドバイスした。 | |
| Please let me take your picture. | どうかあなたの写真を撮らせてください。 | |
| If you don't believe me, go and see it for yourself. | 僕のいうことを信じないのなら、自分で行ってみてごらん。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| I feel it now. | ねぇもう感じちゃったよ。 | |
| She tasted the cake to see if it was sweet enough. | 彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。 | |
| That child learned to tell good from bad. | その子は善悪の区別がつくようになった。 | |
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| The girl was not downright homely. | その女の子はひどく不美人というほどではなかった。 | |
| I go skiing very often. | しょっちゅうスキーに行きます。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. | スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| We yelled at her to be careful. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |
| The shopkeeper urged me to buy it. | 店主は私にそれを買うようしきりに勧めた。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| Were he to see you, he would be surprised. | 彼が君に会うようなことがあれば、彼は驚くだろう。 | |
| This book will give you a clear idea of the American way of life. | この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。 | |
| We learn about the structure of the heart in junior high school. | 心臓の構造については中学で習う。 | |
| He said he would pay for the dinner. | 彼が食事代は自分が払うと言った。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| John is the taller of the two. | 2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。 | |
| Any time. | またいつでもどうぞ。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| Let's eat outside instead of in our tents. | テントの中ではなくて外で食べよう。 | |
| I thought I told you to stay away from my computer. | 私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| The music next door is very loud. I wish they would turn it down. | お隣の音楽はとてもうるさい。音量を落としてくれたらなあ。 | |
| If you studied hard, you would get good marks. | 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| I felt it my duty to do so. | 私はそうすることが自分の努めだと思った。 | |
| She walked with her head down like an old woman. | 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 | |
| I think I might join you, but I haven't decided yet. | 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 | |
| As it is fine, I'll go out. | 天気がいいので出かけよう。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| They say he is guilty, but I believe the contrary. | 彼が有罪だというが、私はその正反対だと信じている。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| Take your sweater so that you may not catch cold. | 風邪をひかないようにセーターを持って行きなさい。 | |
| Have a nice trip! | どうぞよいご旅行を。 | |
| That kind of thing can't be found just anywhere. | そういう類いのものは、どこにでもあるわけではない。 | |
| Helen is more pretty than beautiful. | ヘレンは美しいというよりかわいい。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| Frankly speaking, this 'on board' means "doesn't have a graphics card". | このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。 | |
| Let's go as soon as it stops raining. | 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 | |
| Happy New Year! | 明けましておめでとう。 | |
| The frog inflated himself more and more, until finally he burst. | カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| He is now in the hospital and his life is in the balance. | 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 | |
| The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. | 強盗団は今日、白昼堂々、もうひとつの銀行を襲った。 | |
| The sky promises fair weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| Just a little more patience. | もう少しの辛抱だ。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| I have two dogs. One is white and the other black. | 犬を二匹飼っています。一匹は白くてもう一匹は黒です。 | |
| Thank you very much! | 本当にありがとう! | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| She pretended to know nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| I can't remember how to say "Thank you" in German. | ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I can't seem to get him to fix this machine. | 彼にはこの機械を修理してもらえそうにない。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| What know you of patience? | あんたは忍耐というものを知っているのか。 | |
| Tom probably won't want to tag along. | トムは恐らくついて行きたがらないだろう。 | |
| How about taking a walk before breakfast? | 朝食の前に散歩するのはどうですか。 | |
| Has he come yet? | 彼はもう来ましたか。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Maybe he's dead. | 多分彼は死んだのだろう。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| It seems that he is interested in astronomy. | 彼は天文学に興味があるようだ。 | |