Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| He tried to parade his knowledge. | 彼は知識をひけらかそうとした。 | |
| His works will stand the test of time. | 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 | |
| We can't sleep because of the noise. | うるさくて眠れないんです。 | |
| I think that my German is really bad. | 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 | |
| There has a ring of falsehood in his story. | 彼の話はうそのように聞こえる。 | |
| I came to know him. | 私は彼を知るようになった。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. | マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼はいずれその秘密を知るでしょう。 | |
| You will be able to read this book next year. | あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| I'm afraid the bank is going to repossess my house. | 銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。 | |
| He ran the risk of having an accident. | 彼は事故にあうほどの危険をおかした。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| He has no idea of his own. | 彼には自分の意見というものがない。 | |
| It may or may not be true. | それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。 | |
| Wherever you may go, you may find examples of his evil doings. | どこへ行こうとも、彼の悪行の例が見つかるでしょう。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| His head was bursting with new ideas. | 彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。 | |
| Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration? | たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。 | |
| I object to being treated like that. | 私はそのように扱われることに反対する。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| This book looks interesting. | この本は面白そうだ。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The room is cleaned by me. | 部屋は私によってそうじされる。 | |
| Practice makes perfect. | 習うより慣れろ。 | |
| The teacher exhorted his pupils to do well. | 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 | |
| Let's not watch TV. | テレビを見るのやめましょう。 | |
| I'll definitely come. | 必ずうかがいましょう。 | |
| In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play. | そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。 | |
| I'm going to see him tomorrow. | 私は明日彼に会うつもりです。 | |
| It was quite right of her to do that. | 彼女がそうしたのは全く妥当であった。 | |
| It is evident that the Earth is round. | 地球が丸いという事は明らかである。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休もうといった。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| I would like to get a camera like this. | 私はこのようなカメラを買いたいと思います。 | |
| Not everyone can be a KRS-ONE. | だれでKRS—ONEのような人になれるわけではない。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| If you start to go blind, just give a shout. | 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 | |
| He can do it better than I can. | 彼なら私よりそれをうまくやれる。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| I want to go there once more. | もう一度そこへ行きたい。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! | 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 | |
| Then I can have some peace of my mind. | これで僕もようやく浮かばれる。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| Thank you for all you did for me that time. | その節はいろいろありがとうございました。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| We must prevail against our rivals by all means. | 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 | |
| She and I have been married 30 years. | おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。 | |
| I might as well starve as do such a thing. | そんなことをするくらいなら飢え死にしたほうがましだ。 | |
| I was absent from school yesterday. | きのう私は学校を休んだ。 | |
| One of my sons is a teacher, and the other is a doctor. | 私の息子達のうち、一人は教師で、もう一人は医者です。 | |
| The chances are that you can pass the test. | たぶん、君はそのテストに合格するだろう。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| It seems as if things would change for the better. | 世の中は好転するかのように思われる。 | |
| Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. | クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |
| What must be done if the plan proves unworkable? | その計画が実行できないとなれば、どうしなければなりませんか。 | |
| Let's take a picture here. | ここで写真をとりましょう。 | |
| It'll cost about 10,000 yen. | それは1万円ぐらいするだろう。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| This book will give you a clear idea of the American way of life. | この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| I believe that the boy is honest. | 私は、あの少年は、正直だと思う。 | |
| He had barely enough money to buy bread and milk. | 彼はパンと牛乳がどうにか買えるだけのお金を持っていた。 | |
| I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. | 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 | |
| I wonder what this phrase means. | このフレーズの意味はどうなるでしょうか。 | |
| "Are these your cars?" "Yes, they are." | 「これらはあなたの車ですか」「はい、そうです」 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I'm just starting." | 「それもう終わった」「それどころか、いまからだよ」 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。 | |
| Would you like to eat something? | 何か食べようか。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼はムカつくとしょっちゅう汚い言葉を吐き散らす。 | |
| I think that she knows the truth. | 僕は彼女が真実を知っていると思う。 | |
| He who laughs last, laughs best. | 最後に笑う者が最も良く笑う。 | |
| IMF stands for International Monetary Fund. | IMFというのは国際通貨基金を表している。 | |
| Wow! That looks delicious. | わあ、おいしそう。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| This information is not as up-to-date as it should be. | この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 | |
| The Bible has it written like this. | 聖書にこう書いてある。 | |
| Nanako is really cute, isn't she? | 七子ちゃんはほんとうにかわいいですね。 | |
| How can I work with all these papers everywhere? | こんなに書類があったらどうやって仕事ができるんだい。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| I thought I told you to trim your beard. | ひげを整えるようにあなたに言ったはずですが。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| I will find you a good doctor. | 君に良い医者を見つけてあげましょう。 | |