UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
She is already back.彼女はもう戻っています。
Oh, the phone's ringing. It must be Machiko.あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。
In nine cases out of ten, he will win the race.十中八九、彼が競争に勝つでしょう。
How can you say that?君にそんなことを言う資格があるのか。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
No other man could do my work.ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
I'll leave it to you to buy the tickets.切符の手配は君に任せよう。
He is already here.彼はもうここに来ている。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
I cannot guess at all what is going on with him.彼がどうなっているか私にはうかがいしる事ができない。
Did I hurt your feelings? I meant no harm.お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
He is out of control when drunk.彼は酔うと手がつけられない。
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
Thanks. See you next time.ありがとう。では、またね。
Let's go and watch the Easter parade.イースターのパレードを見に行こうよ。
She was about to go out.彼女は外出しようとしていた。
I'll accompany you to the airport.空港までお伴しましょう。
What's the spelling of your family name?あなたの苗字はどのように綴るのですか?
Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax.アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。
It goes without saying that money cannot buy happiness.金で幸福が買えないということは言うまでもない。
Excuse me, but could you tell me how to get to Central Park?すみませんが、セントラルパークにはどうやって行ったらいいか教えていただけませんか。
One who does not work should not eat.働かざるもの食うべからず。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
I'll put some salt in the soup.スープに塩を加えよう。
He uses extreme care when he drives in the rain.彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。
Such an honest man as John cannot have told a lie.ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
My father encouraged me to study the piano.父は私にピアノを習うように勧めた。
You will soon be used to rural life.あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
I refuse to put up with his carelessness any longer.彼の不注意にはもう我慢できない。
He always makes it a rule to take an hour's walk every day.彼は毎日一時間散歩をするようにしている。
The people here are particular about what they eat, so even if a restaurant is inexpensive, it'll soon go out of business if the food doesn't taste good.ここの人たちは舌が肥えていますから、安くてもまずい店はすぐにつぶれてしまうんですよ。
How kind you are!何とあなたは親切なのだろう。
I doubt her words.彼女の言う事は疑わしい。
He doesn't like tennis much, but he really gets carried away with football.彼はテニスをそれほど好きではないが、フットボールとなるとのぼせ上がってしまうのだ。
He walked in the park yesterday.彼はきのう公園を散歩した。
I could not persuade him of my honesty.私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
How on earth can we restore our youth?一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
How can you make your way in life without a good education?良い教育を受けないでどうして成功できるのか。
To tell the truth, he is still under sixty.実を言うと、彼はまだ60歳になっていません。
He stopped smoking for his health.健康のためにたばこを吸うのを止めた。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
I am not sure, but I think I want to be a teacher.まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
Land occupies the minor portion of the earth's surface.陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
He would not admit his fault.彼はどうしても非を認めなかった。
If you start at once, you'll arrive by six o'clock.今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。
I saw five airplanes flying away like so many birds.飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.活気が出るからいいことだと思うよ。
A good many people have told me to take a holiday.たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。
He saw his home-town again only after ten years.10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
Though it's now January, it's warm like early spring.1月と言うのに春先のような暖かさだ。
He was born to be a painter.彼は画家になるように生まれついていた。
The chances are that the bill will be rejected.議案はたぶん否決されるだろう。
The sun is about to rise.太陽が昇ろうとしている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
We don't have time.もう時間はない。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
He did say so.彼は確かにそう言った。
The very idea of being sent abroad delighted them.外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
If you had been a little more patient, you could have succeeded.もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。
We start here in two hours, then.では2時間後にここを出発しよう。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
He made no progress in his speaking ability.その子は、話すのがちっともうまくならなかった。
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
Knock, and it will be opened to you.門をたたけたたくものはあけてもらえるだろう。
I do not want anyone for this job.この仕事は誰でも良いというわけではない。
We prayed for rain.雨が降るよう祈った。
He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view.彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Please help yourself to the cookies.どうぞ、クッキーをご自由におとりください。
It seems to be cold again this summer.今年の夏も冷夏になりそうだ。
His house is a tumbledown affair.彼の家は今にもつぶれそうなしろものだ。
I'm happy to see you.私は君に会えてうれしい。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
My sister sang an English song at the party.姉はパーティーで英語の歌をうたった。
I am not keen on this kind of music.私はこういった音楽はあまり好きではない。
Thanks for the good advice!いいアドバイスを ありがとう。
Since you say so, I think I must believe it.あなたがそういうのだから、私はそれを信じなければならない。
Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
I cannot trust a person like that.私は彼のような人は信用できない。
What do you think of Japanese food?日本料理をどう思いますか。
Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed.父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
She expected him to take the bribe.彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
What about your manners!お行儀はどうなったの。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License