Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt.
そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。
It is aptly said that illness starts from the mind.
病は気からとはうまく言ったものですね。
I usually go to school by bicycle.
私はふつう自転車で通学します。
The concern is whether he'll read the letter or not.
問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。
I think I should do it for you.
あなたのためにそれをすべきだと思うのです。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
The police will put you behind bars.
警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.
実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
What you say is quite different from what I heard from him.
君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。
Let's shackle your feet with silver fetters.
あなたの足に銀の足かせをはめましょう。
Try to make good use of your time.
あなたの時間をうまく利用しなさい。
When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself!
泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。
I will introduce her husband to you.
彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
Should anything arise, she will be prepared for it.
何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
Tom is as fast as a leopard.
トムは豹のようにすばしっこい。
This is anything but easy.
とてもやさしいというしろものではない。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
What'll you be doing over the weekend?
週末はどうするんだい。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
Why are men strong even if they're slender?
なんで男の人って細くても力あるんだろう。
Yes. She got an introduction from her old doctor and transferred.
うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Some people like cats, others prefer dogs.
猫が好きな人もいれば、犬のほうが好きな人もいます。
If you don't eat, you'll die.
食事を取らなければ人間は死んでしまう。
He who carries nothing loses nothing.
持たないものは失うことはない。
I'm afraid I'm not much of a cook.
私はたいして料理がうまくないと思うのですが。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.
野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
You idiot!!
このばかやろう。
What about farming?
農業はどうでしょうか。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
Snowing at this time of the year is unusual.
この時期に雪が降るのは、ふつうではない。
It never occurred to me that she was sick in the hospital.
彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
How is it?
景気はどうですか?
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Everything is well with us.
私達は万事うまくいっている。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Great approach.
うまいアプローチだね。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.
相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
It is nice to see you again.
またお目にかかれてうれしいです。
You will be missed by your friends when you're gone.
あなたがいなくなると友人が寂しがるでしょう。
Now you are a big boy, behave yourself.
もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。
I'll try my luck.
自分の運を試してみよう。
May I come to see you at your office tomorrow morning?
明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。
Why did you buy the same camera I have?
どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
Thank you for all you did for me that time.
その節はいろいろありがとうございました。
It wasn't clear what she meant.
彼女が何を言おうとしていたのかははっきりしなかった。
Take your time. There's no hurry.
ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。
She came near to drowning.
彼女は危うく溺れるところだった。
She was too short to see over the fence.
彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
I suggested that we should listen to music for a change.
私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.
私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
He saw his home-town again only after ten years.
10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。
Such skills could be put to many practical uses.
そのような技術は多くの実用が可能であろう。
How did he make his living in such poverty?
彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
Shall I bring a magazine?
雑誌を持ってきましょうか。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Everything is all right at present.
現在はすべてうまくいっている。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Let's get together and talk about old times.
集まって昔の話でもしようじゃないか。
It won't take long to finish the job.
その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.