We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.
彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。
Don't work too hard.
働き過ぎないように。
It looks like snow, doesn't it?
雪になりそうですね。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.
僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Try as you may, you will never get him to agree.
いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
For this reason, I cannot go with you.
こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。
This scandal will soon be well known.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
She would have failed but for his help.
彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。
First, let us talk about the experiments conducted in laboratories.
まず、実験室で行われる実験について話しましょう。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
Obviously that's different for men and women.
そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
"You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so."
「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」
Who that understands music could say his playing is good?
音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
The doctor advised me that I should go on a diet.
医者は私にダイエットするように勧めた。
There goes our bus. Now we'll have to walk.
バスが出た。もう歩かないといけない。
I can't understand what she says.
彼女の言うことはわからない。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
It seems that you are not having a good time here.
あまり楽しくされておられないようですね。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Can you possibly help me?
どうにかしてわたしを助けてくれませんか。
What he says is true in a sense.
彼の言うことはある意味正しい。
I think she's over 40 years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
Let's begin.
始めましょう。
If I weren't poor, I'd buy that car.
貧しくなければ車を買うのに。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
May God bless you.
神の恵みがありますように。
How did you get to know she was ill?
彼女が病気なのをどうして知りましたか。
Tom tried moving the bookcase without Mary's help.
トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。
You can't believe a word he says.
彼の言うことなんて信用したらだめだよ。
The cat is well out of the bag.
秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
I can't decide whether to join that club.
私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
The news made me happy.
そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。
She looks very happy.
彼女はとても幸せそうだ。
You will soon get used to speaking in public.
君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。
I don't know if George is coming or not.
ジョージが来るかどうか知りません。
What have you done with your car?
君の車どうしたんだい?
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
My apples are gone.
私のリンゴはもうなくなってしまいました。
That shirt is very dirty. It needs washing before you go to school.
あのシャツは汚い。学校に行く前に洗う必要があります。
That news will besmirch his reputation for honesty.
その知らせは彼の誠実さに泥を塗る事になろう。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?