Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人のすぎない。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 Will you walk down to the school with me? 学校まで一緒に歩いてくれませんか。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box. 少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。 His mother had three sons, of whom he was the youngest. 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 The principal shook hands with each of the graduates. 校長は卒業生一人一人と握手をした。 We cannot work too hard. いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 Not a soul was to be seen in the street. 通りには誰一人見当たりませんでした。 You must learn step by step. 一歩一歩学ばなければなりません。 What was your first impression of London? ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。 Would you like a cup of coffee? コーヒーを一杯いかがですか。 I was awake most of last night. 昨日の夜はほとんど一晩中起きていた。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 If I should be late, start dinner without me. 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 He devoted his life to the study of science. 彼は科学の研究に一生をささげた。 You don't have to work so hard if you're tired. 疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。 Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 He is the black sheep of the family. あいつは一家のつらよごし。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 Mozart's life was very short. モーツアルトの一生は大変短かった。 You just have to promise me one thing. 一つだけ約束してほしい。 I have work to do, so go away and leave me alone. 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 This is an instance of modern British life. これは英国の現代生活のほんの一例だ。 A single step, and you will fall over the cliff. 一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 Do you think that eating with your family is important? 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 Shakespeare is one of the greatest poets. シェークスピアは最も偉大な詩人の一人である。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 They have many friends. 彼らは友だち一杯ある。 Generally speaking, high school students study harder than college students. 一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。 I work with her boyfriend. 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 I have seen him once. 一度会ったことがある。 An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 The affair will come to a happy conclusion. その一件はめでたく落着するだろう。 Paul wasn't with Mary when her purse was stolen. メアリーの財布が盗られた時、ポールは彼女と一緒ではなかった。 What is it that determines the route a railway takes? 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 It rained all day yesterday. 昨日一日中雨が降った。 The garden is at its best in spring. その庭は春が一番よい。 Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone. 見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。 Registration for the first visit is at Counter No.1. 初診の受付は一番窓口です。 There is no time to be lost. 一刻の猶予もならない。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 This is the best Indian restaurant anywhere in Tokyo. これは東京一のインドレストランです。 A group of gangsters stole the money. ギャングの一団が金を盗んだ。 If you fail, try again! 失敗したらもう一度やってごらん。 Genius is only one remove from insanity. 天才と狂人の差は紙一重。 It is fall that I like best of all the seasons. 四季の中で私が一番好きなのは秋だ。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 I found that there was a little girl sobbing. 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 Come along with me and go fishing. 一緒に釣りに行こう。 In doing anything, you must do your best. なにをやるにも一生懸命やりなさい。 Which season do you like the best? あなたはどの季節が一番好きですか。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 We stayed overnight in Hakone. 私たちは箱根で一泊した。 Ming wasn't dancing with Masao then. ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 He was always pulling my leg when we worked together. 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 It is risky for you to go into that area alone. 君が一人でその地域に行くのは危険だ。 He is the tallest man that I have ever seen. 彼は私が今まで会ったうちで、一番背が高い人です。 A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 The boss made them work day and night. ボスは彼らを一日中働かせた。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 He has to work hard in order to support his family. 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 Her ability took her to the top. 彼女は有能だったので第一人者となった。 I'd love to hang out with you this weekend. 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 When left alone, he cried to his heart's content. 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 The boy scouts went from door to door selling what they had made. ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 How many books can I take out at one time? 一度に何冊借りられますか。 I understand her, but on the other hand I don't think she's right. 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 She lives with him. 彼女は彼と一緒に住んでいます。 This problem deserves considering. この問題は一考に値する。 The fox and the bear lived together. 狐と熊は一緒に住んでいた。 This flower is a kind of rose. この花はバラの一種です。 The shopping center is a mile further down the road. ショッピングセンターは一マイル先です。 However hard he worked, he did not become any better off. いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 He thinks that blue is the most beautiful color. 彼は青が一番美しい色だと思っている。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 She accumulated a fortune by investing wisely. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 We students are now at our best. 我々学生は、今が一番いいときだ。 If for some reason that should happen, what would you do? 万一それが起これば、君はどうしますか。 John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High." 私たちのクラスの男の子で一番背が高いジョンは「ミスターハイ」というニックネームがついている。 We have five English classes a week. 一週間に英語の授業が五回もある。 They eat meat once a week. 彼らは週に一度肉を食べる。 But for my family, I would not have worked so hard. もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 The new theory is too abstract for ordinary people. その新しい理論は一般人には難しすぎる。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 "Give me another bottle," he said. 「もう一本くれ」と彼が言った。 In the first place they must have some dinner. 第一に彼らは食事をしなければならない。 I have been his greatest fan all my life. 私は一生涯彼の大ファンでした。 I would like to go to the concert with you. 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 I can't tell if the party will return tomorrow. その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。