Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. | 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! | 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| I fell in love with her at first sight. | 彼女に一目ぼれしてしまった。 | |
| I plan to go around the island of Shikoku by bicycle next year. | 私は来年自転車で四国を一周するつもりです。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| Which subject do you like the most? | どの科目が一番好きですか。 | |
| I have three sisters; one is a nurse and the others are students. | 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | |
| He is the only friend I can really trust. | 彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。 | |
| The passengers came on board all at the same time. | 乗客が一斉に乗ってきた。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Wastes have polluted portions of our water. | 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| Napoleon's life was a great drama. | ナポレオンの一生はすばらしいドラマだった。 | |
| He came again after a week. | 彼は一週間してまた来た。 | |
| I'd like to go with you, but as it is I can't. | 君と一緒に行きたいが実際には行けない。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. | 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| I haven't met him even once. | 一度も会ったことがない。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| He has half again as many books as I do. | 彼は私の一倍半の本を持っている。 | |
| Flicks on the forehead are the strongest weapon for killing cockroaches. | ゴキブリを殺すにはデコピンが一番強力な武器だ。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| It should be decided in the next day or two. | 一両日中にも決まりそうだ。 | |
| The dog had a piece of meat in its mouth. | その犬は肉を一切れくわえていた。 | |
| One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. | 教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| My watch gains one minute a day. | 私の時計は一日に一分進む。 | |
| Do you offer any all-day tours? | 一日のツアーはありますか。 | |
| My son took a piece of candy from the box. | 息子は箱から飴を一つ取った。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Nothing is so pleasant as travelling alone. | 一人で旅をするほど楽しいものはない。 | |
| You should rethink this program. | この企画はもう一度想を練り直せ。 | |
| How in the world did you do such a thing? | 一体どうやってそんな事をしたのだ。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 一日一個の林檎で医者いらず。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| Will you give me another glass of milk? | ミルクをもう一杯いただけませんか。 | |
| What's the longest English word? | 一番長い英単語は何ですか? | |
| Is there enough money to get a bottle of wine? | ワインを一本買うくらいのお金はあるかい。 | |
| In nine cases out of ten he will take the first place. | 十中八九、彼は一位になるだろう。 | |
| I am just a humble teacher. | 私は一介の貧乏教師にすぎない。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| The job looked quite simple, but it took me a week. | その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 | |
| If by some chance it were to rain, he wouldn't go. | 万一雨が降れば、彼はいかないだろう。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| What was your first impression of London? | ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| The weather this week has been good on the whole. | 一般に今週の天気はよかった。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| He is thinking of starting another firm in Paris. | 彼はパリにもう一つ店を出そうと考えている。 | |
| He must have studied English hard. | 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 | |
| Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. | あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| Such being the case, I can not go with you. | そういうわけで、ご一緒できません。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。 | |
| It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make. | その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| The door remained closed all day. | ドアは一日中閉まりっぱなしだった。 | |
| I like dogs best of all animals. | 私はすべての動物の中でいぬが一番好きです。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. | フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 | |
| Do you want a drink? | 一杯いかがですか。 | |
| Nobody was to be seen on the main street. | メインストリートには誰一人姿は見られなかった。 | |
| The sun was shining all around. | あたり一面に日が照っていた。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Come along. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| The party reached the mountaintop yesterday. | 一行は昨日山頂に達した。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| Extinction is part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| Nancy set out on a solo journey. | ナンシーは一人で旅に出た。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近一人暮しの老人が多い。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. | 富士山は日本一高い山です。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| It is just a year since I got married. | わたしが結婚してからちょうど一年になります。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |