The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
One question was what I was going to be.
疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。
I don't want to go alone.
一人で行きたくない。
The emphasis of his talk was on the need to work hard.
彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。
This is the same pencil that I lost the other day.
これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
Not a single sparrow was to be heard.
スズメの鳴き声一つしなかった。
Will you go with us?
私たちと一緒に行きませんか。
He worked ten hours at a stretch.
彼は一気に10時間働いた。
Once you have made a promise, you should keep it.
一度約束したらそれを守らねばなりません。
She lives with him.
彼女は彼と一緒に住んでいます。
I wish I could travel around the world.
世界一周ができればいいのに。
You leave me no choice in the matter.
そのことで私の取るべき道は一つしかない。
Never have I heard such beautiful music.
今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He turned up an hour later.
彼は一時間後現れた。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
He is studying hard so that he can pass the examinations.
彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
The theory will find general acceptance.
その説は一般に認められるだろう。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I spent the best part of the day in reading.
一日の大半を読書して過ごした。
Please just leave me alone.
お願いだから一人にしておいてくれ。
I've been laid up with flu for the last week.
一週間インフルエンザで寝込んでいた。
If it snowed in May, they would be surprised.
万一もし5月に雪が降れば、彼らはびっくりするだろう。
Whoever studies hard cannot fail to succeed.
一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。
He answered not a word to me.
彼は私には一言も答えなかった。
For a moment, he thought of going after the man.
一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."
「大変な一日でしたからお疲れでしょうね」「いいえ、一向に」
He worked hard in order to pass the examination.
彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。
We are faced with the alternatives of resistance or slavery.
我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。
We stayed overnight in Hakone.
私たちは箱根で一泊した。
The excited woman tried to explain the accident all in one breath.
興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。
With many women, love always comes first.
多くの女性にとって愛はいつも一番だ。
I beg your pardon?
もう一度おっしゃってくれませんか。
I received a letter written one week ago.
私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。
He likes green the best.
彼は緑が一番好きだ。
Sing the song once more, please.
どうかその歌をもう一度歌ってください。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
Are you still working with Tom?
まだトムと一緒に働いているのですか。
How much is the entrance fee?
入場料は一人いくらですか。
I am the tallest of the three.
私は三人のうちで一番背が高い。
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
We have three meals a day.
我々は一日に三度食事をする。
I'm trying hard, but can't think of her name.
一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Zero is what comes before one.
一の前にはゼロです。
Which is the most difficult language in the world?
世界で一番難しい言語は何ですか。
The telephone is among the inventions attributed to Bell.
電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
I bought a pair of shoes.
私は靴を一足買った。
You were his greatest fan, you see.
あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。
The lake is deepest at this point.
この湖はこの箇所が一番深い。
He said to me, "Please do me a favor".
彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。
I had never seen such a beautiful girl before.
私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。
Snow lay all over the ground.
雪はあたり一面に積もっていた。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.
I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread.
パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
I want to sing a song.
一曲歌いたい。
Tom is the tallest in his family.
トムは家族で一番背が高い。
What if he should fail?
もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。
She devoted her life to the study of science.
彼女は科学の研究に一生をささげた。
Smoking does much harm but no good.
たばこは百害あって一利なし。
Except for one person, everybody went home.
一人を除いてみんな帰った。
I would like to go to the concert with you.
君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
He never saves money for a rainy day.
彼は万一のためにお金をためるようなことはしない。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
If by any chance he's busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
To her sorrow, her only son left her alone.
悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer?
スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
His ideas never fetched him a nickel.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
This is longer than any other bridge in the world.
これは世界中で一番長い橋だ。
I wish she could be here with us.
私は彼女も一緒にいてくれれば良かったのにと思った。
I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night.
一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。
She remained single all her life.
彼女は一生独身で通した。
Walking is the best way to stay healthy.
健康を維持するためには散歩するのが一番良い。
It is impossible to master English in a year or so.
一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。
He took a line from Shakespeare.
彼はシェークスピアから一行引用した。
I tried it again, only to fail.
もう一度試したが失敗しただけだった。
They broke down part of the wall.
彼らは塀の一部を取り壊した。
Japanese people take three meals a day.
日本人が一日三度の食事をとる 。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
He lost the watch that I had bought him a week before.
彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。
The north wind held on all day.
北風は一日中吹き続けた。
Can we make a lunch date?
昼食を一緒にしないか。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
Why don't we take a drive round the island on this ox carriage?
この牛車で島一周めぐりしませんか。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The old man lived there by himself.
老人はそこに一人で住んでいた。
One of these two answers is right.
その2つの答えのどちらか一方が正しい。
That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it?