UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試に通るように一生懸命勉強している。
Will you listen to a piece of music?一曲聞くか。
I took a bath and then had a glass of beer.私は風呂に入り、それからビールを一杯飲んだ。
I can't eat that much food by myself.こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。
We tend to slack off after many hours of hard work.長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
Would you like a cup of coffee?コーヒーを一杯いかがですか。
Would you like to eat lunch together?お昼一緒に食べない?
There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached.電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。
There is an apple on the desk.机の上にリンゴが一つあります。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Not a soul was to be seen on the street.通りには人っ子一人いなかった。
He earns twenty dollars a day.彼は一日二十ドル稼ぐ。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
If you work hard, you'll pass your exam.一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。
In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock.ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
He did it with us all with pleasure.彼は我々と一緒に慶んでそれをした。
One out of ten persons is nearsighted.十人に一人は近眼である。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
"I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off."「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」
You throw a good ball nowadays, Keiichi.いい球を放るようになったな、恵一君。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I studied English very hard every day, but I did not learn a lot.毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。
If I should fail, what would my parents say.もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
He took a week off.彼は一週間休みをとった。
I've got work to do, so piss off and leave me alone.仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。
You are only young once.若い時は、一度しかない。
Left alone, I sometimes feel like crying.一人になると、時々泣きたくなることがあります。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
I'll never forget how kind you have been.このご恩は一生忘れません。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
What kind of people do you like best?どういう種類の人たちが君は一番好きですか。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The collection is open to the public.その収集品は一般に公開されている。
Small children are afraid of being left alone in the dark.小さな子供は暗闇に一人にされるのを怖がる。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He was the first to help her.彼が一番に彼女を助けた。
Can his story be true?一体彼の話は本当だろうか。
It rained heavily all day.激しい雨が一日中降った。
This bus will take you around the city.このバスに乗れば市内一周が出来ます。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
He shared his box of biscuits with all his friends.彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
To all appearance, they don't study hard.どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。
Her words correspond with her actions.彼女の言行は一致している。
I want to go on a journey around the world if possible.可能ならば私は世界一周旅行をしてみたい。
She's been in the hospital for a month.彼女が入院して一ヶ月になる。
Bring me a glass of water, please.水を一杯持ってきてください。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実際とは必ずしも一致しない。
You have only to set out on a trip by yourself.あなたは一人で旅に出さえすればよい。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
I was scared to be alone in the dark.私は、暗闇の中に一人でいるのがこわかった。
Man is the only animal that possesses language.人間は言葉を持つ唯一の動物である。
Hardly a day went by when he did not meet her.彼女に会わない日はほとんど一日もなかった。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Are you still working with Tom?まだトムと一緒に働いているのですか。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
There's a lot of rain all the year round.一年中雨が多い。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
It is not good for her to live alone.彼女が一人で暮らすのはよくない。
She threw a suspicious glance at him.彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。
One cup of coffee, please.コーヒー一杯ください
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
I found the missing piece of your necklace.あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
Our tax system is still without coherent philosophy.わが国の税制にはいまだに一貫した哲学がない。
I would rather stay home than go out with him.私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
The prize money enabled me to go on a world cruise.その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
This is a worthwhile book.これは一読に値する本だ。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.会議は金曜に開くことで一致した。
Dare he go alone?彼はあえて一人で行く気ですか。
There was nothing but an old chair in the room.その部屋には古ぼけたいすが一つあるだけだった。
What's your favorite song to sing with young children?小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。
It is no accident that she won the first prize.彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
If I should fail, I would try again.万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
It is certain that he is the tallest of us all.彼が一番背が高いのは確かだ。
Health is the most precious thing we have.私たちにとって健康は一番大切なものです。
If you insist on going alone, please do so.あなたがあえて一人で行きたいならどうぞ。
What the fuck do you think you're doing?自分が一体何をしているか分かっているのか?
Taro is studying hard.太郎は一生懸命勉強している。
If by any chance it rains tomorrow, they will not go.万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。
It is not enough to read great books once only, however carefully.すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
We tried again to bump off the politician, but couldn't do it.もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。
Can you repeat what you said?今のをもう一度言っていただける。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
A shit a day keeps the doctor away.一日ひとくそ、医者いらず。
Just a spot of shut-eye has already refreshed my mind.ほんの一寝入りしたら、さっぱりした。
I've never been to Hokkaido.北海道には一遍も行ったことがない。
He caught hold of a rope and saved himself.彼は一本のロープをつかみ助かった。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License