UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have only to study hard.一生懸命勉強すればよい。
He is the tallest person in the class.彼はそのクラスで一番背が高い。
It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation.司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。
I decided that I was going to work as hard as I can.一生懸命に働くことに決めたんだ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
French is spoken in a part of Canada.カナダの一部ではフランス語が話されている。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
One step further, and you will fall into an abyss.一歩誤るとせんじんの谷だ。
You'll get used to living alone in a pinch.一人暮らしもすぐに慣れますよ。
Theory and practice do not necessarily go together.理論では実際とは必ずしも一致しない。
The general feeling is that it's wrong.一般人はそれは間違っていると感じている。
Apparently, the murder happened in a locked room.一見したところ、この殺人は密室で起こっている。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
Our world is only one small part of the universe.我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。
I have not heard from her for a month.彼女から一ヶ月も便りがありません。
I never feel at home in his company.私は彼と一緒にいるとくつろげない。
Her account of the incident agrees with yours.その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
He's got nothing to grouse about.彼には不平の種なんか一つもない。
Robert got a small proportion of the profit.ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。
Dare he go alone?彼はあえて一人で行く気ですか。
I said nothing, which made him more furious.私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。
Who is the best singer in our company?うちの会社で誰が一番歌がうまい?
Mother is busy cooking and washing all day long.母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to.一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
Given another chance, he'd do his best.もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
Satoru is the fastest runner out of the five of us.サトルは私たち5人の中で走るのが一番速い。
If you should find any mistakes, please let me know at once.万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
She got first prize in the eating contest.彼女は大食い競争で一番になった。
He was chosen to be a member of the team.彼はチームの一員に選ばれた。
No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day.どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。
He studied hard; otherwise he would have failed again.彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。
We mix with the good, not with the bad.私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
What do you say to taking a cup of coffee?コーヒーを一杯いかがでしょうか。
You must study your whole life.勉強は一生し続けなければならないものだ。
Where's the nearest restroom?ここから、一番近いトイレは、どこですか。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
My favorite pastime is strolling along the shore.私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。
Generally, women live 10 years longer than men.一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
If I had the money, I would make a trip around the world.もしそのお金があれば、世界一周旅行をするのだが。
What's your favourite type of sushi?お寿司で一番好きなネタは何ですか?
And spent that day with Him.そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。
Father goes to his office in Shinjuku every other day.父は一日おきに新宿にある彼のオフィスに行きます。
A mouse is running around the room.鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
Three women and a goose make a market.女3人と鵞鳥一羽で市ができる。
I rode with her as far as the station.駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。
Beauty is but skin deep.美はただ皮一枚。
The alternative possibilities were resistance and flight.できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。
Would you care for another glass of beer?もう一杯ビールはいかがですか。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
I saw Shinichi in Kakogawa.昨日、加古川で真一に会った。
He told me that he would see it once more.彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。
This is your only chance.これは君には唯一の機会である。
He has a plan to ambush him.彼を待ち伏せる一計を案じた。
Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours.フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
We'd better leave her alone.彼女を一人にしておいたほうがいい。
She is consistent in her opinions.彼女の考え方は首尾一貫している。
I have two children. One is a boy and the other is a girl.私にはふたりの子供がいる。一人は男の子、もうひとりは女の子です。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Whoever comes first will get the best seats.最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。
I usually have a glass of milk for breakfast.たいてい朝食にコップ一杯の牛乳を飲む。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
If you gave him another chance, he'd do his best.もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
Such a disaster won't come again in my time.あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
He is not old enough to live alone.彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
It seems like I'm going to have a hard day.つらい一日になりそうだ。
None of them could understand what she was implying.彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
I will go with you if necessary.必要なら君と一緒に行こう。
I want to die with Getter Jaani.ゲッテル・ヤーニと一緒に死にたい。
It's more interesting to travel alone than to go on a group tour.団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。
He called for another glass of beer.彼はビールをもう一杯くれと言った。
You have only to study hard, and you will pass the test.君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。
He carried six boxes at a time.彼は一度に6個の箱を運んだ。
She continued studying all her life.彼女は一生涯勉強を続けた。
In Hawaii you can swim in the sea all year.ハワイでは一年中海で泳ぐ事ができます。
The door remained closed all day.ドアは一日中閉まりっぱなしだった。
One hundred cents makes one dollar.百セントは一ドルになります。
Because my school was closed yesterday due to the snow, I hung out all day at home.今日は雪で休校になったので一日中家でごろごろしてました。
I recognized Mr Jones at first glance.一目見て、ジョーンズ氏だとわかった。
This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
Roy practiced very hard to get his ski instructor's license.ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
I never went to Hiroshima on my trip.広島へは一度も行ったことがない。
No, it gains ten minutes a day.いいえ、一日に十分も進むんです。
This is the heaviest snowfall we have ever had.これが今までに降ったうちで一番の大雪だ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
My mother worked hard in order to raise us.母は私たちを育てるために一生懸命働いた。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
He is a musician of the first rank.彼は一流の音楽家だ。
I'm done up.もう一歩も歩けない。
Would you like to go see a movie with me?一緒に映画を見に行きませんか。
I can make nothing of what he says.彼の言うことは僕には一行にわからない。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
Betty never said a word.ベティは一言も言わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License