This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
I had met him once before.
以前に一度会ったことがあった。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
I met an old woman.
私は一人のおばあさんに会った。
French is spoken in parts of Italy as well as in France.
フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。
No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
I can see a lady and two dogs in the car.
車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。
That small star is brightest.
あの小さい星が一番明るい。
I watched the expedition as it set off.
私は一行が出発するのを見守った。
This is the biggest car in the world.
これは世界で一番大きい車です。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
The party went to China by sea.
一行は船で中国へ行きました。
The letter will arrive in a week or so.
手紙は一週間かそこらで着くでしょう。
I would like to talk with you again.
もう一度君と話がしたい。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Never have I felt better.
これほど気分のよかった事は一度もありません。
Can you tell me where the nearest zoo is?
一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。
Don't put all your eggs in one basket.
卵をすべて一つのかごに入れるな。
That singer is very popular with people in general.
あの歌手は、一般大衆に人気がある。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
I'm trying hard, but can't think of her name.
一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。
The seats were reserved for the party.
一行のために席は取っておく。
Would you like to have supper with us on the weekend?
週末に夕食を一緒にどうですか。
However hard I tried, I could not solve the problem.
どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
He differs from the common run of student.
彼は世間一般の学生とは違っている。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.
もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
I enjoy eating with you.
あなたと一緒に食事をするのは楽しい。
Fall is when we can study best.
秋は私たちが一番勉強できるときです。
We tried it again, but couldn't do it.
私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。
I began living by myself.
一人暮らしをはじめた。
I can't bear to work with him.
彼と一緒に働くなんて耐えられない。
You should not leave the baby alone.
赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
Japanese children are group members even when they are sleeping.
日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。
It seems like I'm going to have a hard day.
つらい一日になりそうだ。
I like him all the better for his faults.
彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
I don't want to be tied to one company.
私は一つの会社に束縛されたくない。
Had I better go with you?
あなたと一緒に行くほうがいいですか。
There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast.
国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。
I go to the restaurant every 2 days.
私は一日おきにそのレストランに行く。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
And a tall man dressed in black reading a newspaper.
そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。
Bonds together with some money was stolen.
債権と一緒にお金も盗まれた。
The most incredible thing about miracles is that they happen.
奇跡について一番驚くべきことは、奇跡が起こることです。
That might be the most painful experience in my life.
一生で一番辛い経験といえるでしょう。
Her only pleasure is listening to music.
彼女の唯一のたのしみは音楽をきくことです。
The problem is not as simple as it might seem at first sight.
その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。
His older sister is older than my oldest brother.
彼の姉は私の一番上の兄より年上である。
I cannot relax if one of my friends is anxious.
友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
He worked very hard to earn a lot of money.
彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。
Let's go to a concert together.
一緒にコンサートに行きませんか。
I'm curious about one thing.
一つ知りたいことがあります。
The party set out regardless of the bad weather.
一行は悪天候にもかかわらず出発した。
A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
Did you read it at all?
君は一体それを読んだのか。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I will go with you if necessary.
必要なら君と一緒に行こう。
Your answer isn't correct. Try again.
君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。
I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they?