UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is thinking of starting another firm in Paris.彼はパリにもう一つ店を出そうと考えている。
Not a moment could be lost.一刻の猶予も許されなかった。
I wonder who can swim fastest.誰が一番速く泳げるかしら。
Where's the nearest telephone booth?一番近くの電話ボックスはどこですか。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I put in an hour of jogging before I go to school.私は学校に行く前に一時間ジョギングに当てています。
Can you get a day off?一日休みとれるの?
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
The buildings are filled with bags of wheat.建物は小麦の袋で一杯です。
Where's the nearest church?一番近い教会はどこですか。
Who is the tallest of the five?誰が5人の中で一番背が高いか。
Every day of thy life is a leaf in thy history.一日一日が歴史の1ページである。
Could you repeat that, please?もう一度言ってくださいますか。
I like soccer best.サッカーが一番好きです。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
She traveled round Japan.彼女は日本一周旅行をした。
Tom asked Mary who had been the first to arrive.トムはメアリーに誰が一番初めに来たのか尋ねた。
He is my only living relative.彼は私の生きているただ一人の親類だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
There is one thing that is certain.確かなことが一つある。
Can you tell one of the twins from the other?その双子の一方を他方と見分けることができますか。
Wealth may be a factor of happiness.富は幸福の一要因ではあろう。
I will accomplish my purpose step by step.私は一歩一歩目標を達成するつもりです。
What would become of us if war should break out?万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I'd like to sail around the world.船で世界一周をしてみたい。
She was afraid to travel alone.彼女は一人旅が恐ろしかった。
He rendered the passage into English.彼はその一節を英語に翻訳した。
Spring is the season I like the best.春は、私が一番好きな季節です。
I take a bath every other day.私は一日おきにふろに入ります。
I ran as fast as I could, but I missed the train.一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。
He works harder than I did at his age.彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
I wonder who the people I saw her with were.彼女と一緒にいた人たちは誰だろう?
Don't let him do it for himself.彼に一人でそれをさせてはいけません。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
She made up for lost time by working hard.彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
Every time you read a book, you will be the better for it.あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
I want another beer.もう一杯ビールが欲しい。
At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake.マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。
I'd like you to come with us.私たちと一緒に来ていただきたいのですが。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
In Europe and America they regard the dog as a member of the family.欧米では犬を家族の一員とみなす。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Being young, he can work all day long.若いから彼は一日中働ける。
This dog is, so to speak, a member of our family.この犬は言わばうちの家族の一員だ。
I can do it by myself!一人で出来るよ。
Tom isn't lonely now.トムは今一人ではない。
Take this medicine for your cold three times a day.かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
The plan has been generally accepted.その計画は一般に受け入れられている。
Korean food is generally very spicy.韓国料理は一般的に辛い。
Some kind of party upstairs kept me up till one last night.2階の誰かがやっているパーティーのおかげで、昨晩は夜の一時まで眠れなかったんだ。
Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。
I bought a pair of shoes.私は靴を一足買った。
He is nothing but a poet.彼一介の詩人にすぎない。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear.図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。
It was a week before Jane got over her cold.ジェーンの風邪が治るのに一週間かかった。
Some of the apples in the box were rotten.箱の中のりんごの一部が腐っていた。
In general, consumers prefer quantity to quality.一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。
He fell in love with her at first sight.彼は彼女に一目惚れした。
I make 100 euros per day.私は一日に100ユーロ稼ぎます。
No. I went to Guam once on my honeymoon.いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。
I love being alone.私は一人のほうが好きだ。
The only solution is for her to give up the plan.ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
Have a cup of milk. It will do you good.ミルクを一杯飲みなさい。それは体のためになるよ。
Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had.ヨハネから聞いて、イエスについていった二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
In the morning, Sandra eats a slice of bread and drinks a cup of coffee.サンドラは朝パンを一枚とコーヒーを一杯飲みます。
Can it be true that he is ill?彼が病気だというのは一体本当だろうか。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
May I accompany you to the airport?空港まで一緒に行っても良いですか。
This is the best restaurant that I know.ここは私が知っている中で一番よいレストランです。
If anything should be wrong with my car, I would go by bus.万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に男性は女性よりも足が速い。
I have never eaten a mango before.私は一度もマンゴーを口にしたことがない。
On that matter, he and I don't agree.私はその問題について彼と意見が一致していない。
His suitcase was full of water.彼のスーツケースは水で一杯だった。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
I wonder where she lives.彼女は一体どこに住んでいるのかしら?
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
He was laid off until there was more work to do.もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
Do you think it is difficult to finish reading this book in a week?この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
For this reason, I can't go with you.そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。
I can't go out, because I was injured a week ago in an accident.私は一週間前に事故でけがをしたので外に出られない。
He stood all by himself.彼はぽつんと一人立っていた。
It is certain that he is the tallest of us all.彼が一番背が高いのは確かだ。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License