The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般と比べてはいい先生だ。
He went together with her.
彼は彼女と一緒に行った。
The young man was extremely money hungry.
あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。
He run fastest by a long chalk.
彼が断然一番速く走った。
We should read one book a month at least.
私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。
If I should fail, I would try again.
万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。
Love is like the measles; we all have to go through it.
恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。
I would like to travel abroad in company with my colleague.
私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
She sang a song, smiling at me.
彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。
I suggested that she go alone.
私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
I want to climb Mt. Fuji again.
もう一度富士山に登りたい。
Please give me a glass of milk.
ミルクを一杯下さい。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
I am going to put my heart into the work.
ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。
The tourist asked for lodging for the night.
旅行者は一夜の宿を求めた。
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
The people in this town, generally speaking, are kind to visitors.
一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.
ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
A bare word of criticism makes her nervous.
一言批判されただけで彼女はびくびくする。
An old man came along.
一人の老人がやってきた。
One roll of color film, please.
カラーフィルムを一本ください。
Somehow you must find a way to finish this work in one month.
なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.