The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now that you're a college student, you should study harder.
もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。
I had a cup of coffee at the cafe.
私は、喫茶店でコーヒーを一杯飲んだ。
As far as I know, he is one of the best doctors in town.
私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。
Read it once more, please.
もう一度読んでごらん。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The teacher interpreted the passage of the poem.
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
Let's stop and take a rest.
ちょっととまって一休みしよう。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
It's getting there.
もう一息というところです。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
His salary is too low to support his family.
彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。
He will win the first prize.
彼は一番をとるだろう。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.
私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
Kelly's latest book appeared last week.
ケリーの一番新しい本が先週出た。
Let's go to eat together.
一緒に食べに行きましょう。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
He combined two ideas into one.
彼は二つの考えを一つに結び付けた。
Our tax system is still without coherent philosophy.
わが国の税制にはいまだに一貫した哲学がない。
Extinction is a part of evolution.
絶滅は進化の一部である。
I will accomplish my purpose step by step.
私は一歩一歩目標を達成するつもりです。
We can't live even one more day without water.
一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
He was alone there.
彼はそこに一人でいた。
There is an album on the desk.
机の上に一冊の本がある。
Give him a piece of advice.
彼に一言忠告してあげなさい。
How in the world did you do it?
一体全体どうやって君はそれをしたんだい。
The shock robbed her of speech for a moment.
ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
This is the same pencil that I lost the other day.
これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
Choose any one from among these.
これらの中からどれでも一つ選びなさい。
The priest blessed the congregation.
司祭は会衆一同を祝福した。
Tom plans to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
He is studying hard so that he may become a lawyer.
彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。
The factory produced ten finished articles an hour.
その工場は一時間に10個の完成品を作った。
They guarantee this clock for a year.
この時計は、一年間の保障つきです。
The general use of forks for eating started in the tenth century A.D.
フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。
A row of old houses is being destroyed to make way for new flats.
一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。
We remembered the old days when we had played together.
私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。
They finished the work after a week.
彼らは一週間後にその仕事を終えた。
He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job.
彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.
何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
He kept silent during the meal.
食事の間中彼は一言も言わなかった。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
Students bustled about all night.
学生は一晩中さわぎまくった。
Can you put on a kimono by yourself?
一人で着物を着ることが出来ますか。
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
I haven't a cent to my name.
自分の金はびた一文持っていない。
It kept raining for a week.
一週間雨が降り続いた。
"When did you return?" "I came back the day before yesterday."
「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
I gave it up after my father had given me a good scolding.
父に一喝されてそれを止めた。
We thought it wrong to leave her alone.
彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
He worked very hard for the sake of his family.
彼は家族のために、とても一生懸命働いた。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
The figure on the left spoils the unity of the painting.
左手の人物がその絵の統一性を壊している。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
Mary is the prettiest girl in her class.
メアリーはクラスで一番美しい少女です。
I feel happiest when I am in school.
私は学校にいる時が一番楽しい。
Would you mind my drinking another cup of coffee?
もう一杯コーヒーを飲んでもいいかな。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
He was always pulling my leg when we worked together.
彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
She altered her plans.
彼女は計画を一部変更した。
The door remained closed all day.
ドアは一日中閉まりっぱなしだった。
The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS.
歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。
Did you do the last problem of the homework?
宿題の一番最後の問題をやったかい。
She must have studied very hard.
彼女は一生懸命勉強していたに違いない。
You can't just do one thing at a time.
一度に一つしか、だめよ。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Are you related to the Nagashimas?
あなたは長島さん一家と親戚ですか。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
It is certain that he is the tallest of us all.
彼が一番背が高いのは確かだ。
What flower do you like best?
何の花が一番好きですか。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。
Where's the nearest department store?
一番近いデパートはどこにありますか。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"