He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
Second thoughts are best.
考えなおしたうえでの考えが一番よい。
So now there are at least 20 rainbow trout in this area.
これでこの一画は少なくとも20匹ニジマスがいるわけだ。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
I haven't a cent to my name.
自分の金はびた一文持っていない。
Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual.
彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。
The tourist asked for lodging for the night.
旅行者は一夜の宿を求めた。
She accompanied her friend to the concert.
彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The game was one point back and forth the whole game.
試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
There is a man working on the farm.
農場で一人の男が働いている。
I wish I were an only child.
私一人っ子がよかった。
This is the nicest present I've ever had.
今までもらった中で一番素敵なプレゼントだよ。
Can the news be true?
そのニュースは一体本当でしょうか。
He had a narrow escape at that fire.
彼はその火事で九死に一生を得た。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
You should not leave the baby alone.
赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。
Give me a drink, please.
ちょっと一杯飲ませてくれ。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.
今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
Even though we tried hard, we couldn't beat Jane.
私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
"Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time."
「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」
Honesty is a virtue.
正直というのは一つの美徳だ。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
I always drink a glass of milk before going to sleep.
いつも寝る前に牛乳を一杯飲みます。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
Taxis stood in a rank in front of the station.
タクシーが駅前で一列になっていた。
You cannot make a good mark without working hard.
一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Choose between the two.
二つの中から一つを選びなさい。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.