Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What the fuck do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| He composed three poems in a month. | 彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| His ideas never earned him even one penny. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. | 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| His ideas never made him any money. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| Give me chapter and verse. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| What's the longest English word? | 一番長い英単語は何ですか? | |
| Emi danced the most beautifully of the three girls. | その3人の女のこの中でエミが一番美しく踊った。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| She's by far the tallest girl. | 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 | |
| He repeated it again. | 彼はそれをもう一度繰りかえして言った。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一息に飲み干した。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| Ask Tom again. | もう一回トムに訊いてみて。 | |
| Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man. | ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese. | 一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。 | |
| Yamamoto is one of my friends. | 山本さんは、私の友達の一人です。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月一で映画を見に行く。 | |
| The market drop has cleaned me out. | 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| Things cannot be accomplished overnight. | 一朝一夕にはできない。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| I was home all day yesterday. | 昨日は一日中家にいた。 | |
| Who do you believe is the most capable? | 誰が一番有能だと思いますか。 | |
| None of us have succeeded. | 私達のうちで成功した者は一人もいない。 | |
| You should try the exam again. | 君はもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| In my opinion, German is the best language in the world. | 私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| If he should come here, I will let you know at once. | 万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| I have not heard from her for a month. | 彼女から一ヶ月も便りがありません。 | |
| How many flights to Tokyo do you offer a day? | 東京行きは一日に何便ありますか。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| He who laughs last, laughs best. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| It's a temporary condition. | 一時的なものです。 | |
| The tickets sold out within a week. | チケットは一週間で完売した。 | |
| He left the office without saying a word to anyone. | 彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は彼女に一目惚れした。 | |
| What was it that you gave him? | 一体何を彼にあげたのですか。 | |
| I saw her only a week ago. | 彼女にあったのはつい一週間前のことだ。 | |
| The apparent truth was really a lie. | その一見真実らしいことは実は嘘だった。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は彼を一目見て恋に落ちた。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番気に入ったものを取りなさい。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| What would you do if you had, say, ten thousand dollars? | あなたがもし仮に一万ドルを持っていたらどうしますか。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に行きませんか。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| A part of the country was at one time a French settlement. | その国の一部はかつてフランスの植民地だった。 | |
| Nancy didn't mind living abroad by herself. | ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 | |
| It's the hottest season of the year now. | 今は一年で一番暑い季節です。 | |
| I like math best. | 数学が一番好きです。 | |
| Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. | あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 | |
| What season do you like the best? | どの季節が一番好きですか。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| A beam of sunlight came through the clouds. | 雲間から一条の光が漏れてきた。 | |
| I'll join you in the library. | 図書館で一緒になりましょう。 | |
| There's not even one orange on the table. | テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| I have a bath every other day. | 私は一日おきにふろに入ります。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| The Isonos would often go hiking. | 磯野さん一家はよくハイキングに行ったものだ。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| One murder makes a villain, millions a hero. | 一人殺せば悪人となるが何百万人を殺せば英雄となる。 | |
| There are two doctors in his circle of friends, a surgeon and an ophthalmologist. | 彼の友人には医者が二人いる。一人は外科医で、もう一人は眼科医だ。 | |
| Each individual paid 7000 dollars. | 一人あたり7千ドル払った。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling alone. | 一人旅ほど楽しいものはない。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |