Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| Could you repeat that, please? | もう一度言ってくださいますか。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| He took out one egg. | 彼は卵を一つ取り出した。 | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の一形態と考える人もいる。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 私たちと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| He is the tallest in his class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| At the winter festival, Beth received an award for dancing the best. | 冬のお祭りで、ベスは踊りが一番すばらしかったので賞をもらいました。 | |
| A party of scientists were on board with them. | 彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。 | |
| I told them to send me another ticket. | 私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。 | |
| The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
| The tea tree is a kind of camellia. | お茶の木はツバキの一種です。 | |
| They are typical young people. | 彼らは一般的な若者です。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本は一日三回食事します。 | |
| Would you like to go see a movie with me? | 一緒に映画を見に行きませんか。 | |
| They arrived in England a week ago. | 彼らは一週間前にイギリスについた。 | |
| Write on alternate lines. | 一行おきに書きなさい。 | |
| Choose the one. | 一人を選んでくれ。 | |
| The sun shines brighter after the storm. | 嵐の後の太陽は一層明るく輝く。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| One evening a man came to my house. | ある夕方、一人の男がやってきた。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| I can produce several pieces a day if I'm lucky. | うまくいけば一日に2、3ピース作れる。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| Generally speaking, Japanese women are modest. | 一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。 | |
| Not now, then when? | 今でなければ一体いつだ? | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| Three women and a goose make a market. | 女3人と鵞鳥一羽で市ができる。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| We didn't see a single house for five miles there. | そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。 | |
| The stomach is one of the internal organs. | 胃は内臓の一つである。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| I am only too glad to be with you. | ご一緒できとてもうれしいです。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Do it again! | もう一度おやり。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| He's my most interesting friend. | 一番面白い友達は彼です。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| Let's take a rest. | ちょっと一休みしよう。 | |
| That car salesman was a pretty off the wall kind of guy. | あの車のセールスマンは一風変わった奴だ。 | |
| We have the question whether he did it by himself or not. | 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 | |
| She makes it a rule to take an hour's walk every morning. | 彼女は毎朝一時間の散歩をすることにしている。 | |
| A lot of people buy lotteries dreaming of wealth at one stroke. | 多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。 | |
| I'm curious about one thing. | 一つ知りたいことがあります。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| People in general are against the new law. | 一般に人々は新しい法律に反対である。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| She's pretty good at it, but she lacks class. | 彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 | |
| I hate to eat alone. | 一人で食事したくない。 | |
| I look on her as my best friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| Leaves lay thick over the ground. | 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 | |
| In the morning, Sandra eats a slice of bread and drinks a cup of coffee. | サンドラは朝、パンとコーヒーを一杯飲みます。 | |
| America is second to none in natural resources. | アメリカは天然資源では世界一だ。 | |
| John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High." | 私たちのクラスの男の子で一番背が高いジョンは「ミスターハイ」というニックネームがついている。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| She passed the examination by working hard. | 彼女は一生懸命勉強して試験にパスした。 | |
| Men are children their whole life. | 男は一生、子供である。 | |
| He came again after a week. | 彼は一週間してまた来た。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| He is the brightest in the class. | 彼はクラスで一番頭がいい。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| I live about an hour from the station. | 私は駅から一時間のところに住んでいる。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| That is because you always study hard. | それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| He is the least likely to come. | 彼が一番やってきそうにない。 | |
| It is dangerous for children to go out alone at night. | 夜に子供が一人で出かけるのは危ない。 | |
| The number of the front desk is No 1. | フロントの番号は一番です。 | |
| Passion is one of her characteristics. | 熱情が彼女の特徴の一つだ。 | |
| How about we have a glass of wine? | お酒は一杯いかがでしょうか。 | |
| Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. | 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 | |
| He often tries to get rich at a single bound. | 彼はよく一攫千金を夢見ている。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| Can the news be true? | そのニュースは一体本当でしょうか。 | |
| Flicks on the forehead are the strongest weapon for killing cockroaches. | ゴキブリを殺すにはデコピンが一番強力な武器だ。 | |
| She stepped forward to shake his hand. | 彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。 | |
| He drank a glass of red wine. | 彼は赤葡萄酒を一杯飲んだ。 | |
| Shakespeare is one of the greatest poets. | シェークスピアは最も偉大な詩人の一人である。 | |
| I would like to have a rest here. | ここで一休みしたいものです。 | |