Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm. | いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。 | |
| Was Joe with you yesterday evening? | ジョーは昨夜あなたと一緒でしたか。 | |
| It can't be good sitting in the sun all day. | 一日中ひなたに座っているなんていいはずがありません。 | |
| If by any chance he should come, I want you to give him this document. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| The two buses resemble each other at first glance. | 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | |
| This is the only book I have. | これは私が持っている唯一の本です。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| He tried to unify the various groups. | 彼は様々のグループを統一しようとした。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| This is one of the dictionaries I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 | |
| Did you come here alone? | 一人でここに来たのですか。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| How many flights to Tokyo do you offer a day? | 東京行きは一日に何便ありますか。 | |
| Clarity comes first. | 明確さが一番大事です。 | |
| I can see a lady and two dogs in the car. | 車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| We enjoyed singing songs together. | 私たちは一緒に歌を歌って楽しんだ。 | |
| I was exhausted by a full day's teaching. | 丸一日教えられていたのでへとへとだった。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | 鞄が必要なんです。一つ貸してもらえませんか。 | |
| To start with, who is that man? | まず第一に、あの男性は誰ですか。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言ってくれませんか。 | |
| We plan to stay a week. | 一週間滞在する予定です。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| Not a cloud was to be seen. | 雲一つ見えなかった。 | |
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| Can the rumor be true? | 一体その噂は本当なのだろうか。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. | コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 | |
| You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. | 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| The party had hardly left when it began to rain. | その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| The Nile is the longest river in the world. | ナイル川は世界で一番長い川です。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| They all joined in the chorus. | 彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。 | |
| He wouldn't even lift a finger. | 指一本動かそうとしなかった。 | |
| I remember one poem in particular. | 私はとくに一つの詩を覚えている。 | |
| He does nothing but complain all day long. | 彼は一日中こぼしてばかりいる。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| We get together once a year. | 私たちは年に一度集まります。 | |
| The queen shook hands with each player after the game. | 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。 | |
| Could you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| It's the only one there is in the shop. | それは店にあるただ一つのものです。 | |
| She has been in hospital for a month. | 彼女が入院して一ヶ月になる。 | |
| Broccoli is one of the best vegetables for you. | ブロッコリーは最も体にいい野菜の一つだ。 | |
| Playing the piano is her favorite pastime. | ピアノを弾くことが彼女の一番の楽しみです。 | |
| She has never visited him. | 彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof. | これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Smell is one of the five senses. | 嗅覚は五感の一つである。 | |
| I killed two birds with one stone. | 一石二鳥 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| Mary said she was going to dance all night. | メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。 | |
| I saw an old friend of mine yesterday. | きのう旧友の一人に出会った。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| I'm not alone. | 私は一人じゃない。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| "Do you have any siblings?" "No, I'm an only child." | 兄弟はいますか。いいえ、一人っ子です。 | |
| I gave him a book. | 私は彼に本を一冊やった。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| I'd like to hear that song again. | その歌をもう一度聞きたいです。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |
| He lived there by himself. | 彼は一人でそこに住んでいた。 | |
| People in general are against the new law. | 一般に人々は新しい法律に反対である。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling alone. | 一人旅ほど楽しいものはない。 | |
| Who do you live with? | あなたは誰と一緒に住んでいますか。 | |
| I don't feel at home in her company. | 彼女と一緒にいるとくつろげない。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| As far as the eye could reach, there was no sign of life. | 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| How many flights to New York do you offer a week? | ニューヨーク行きは一週間に何便ありますか。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 | |
| No man can live for himself. | 自分一人で生きられる人はいない。 | |
| How in the world did you do such a thing? | 一体どうやってそんな事をしたのだ。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |