Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| She must have studied very hard. | 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| I was on my own during these months. | 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 | |
| She is much the tallest girl. | 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 | |
| This mountain is covered with snow all year round. | この山は一年を通じて雪に覆われている。 | |
| He called me Ichiro. | 彼は僕を一郎と呼んだ。 | |
| A second is a sixtieth part of a minute. | 一秒は一分の六十分の一です。 | |
| This garden is open to the public and it's free. | その公園は無料で一般公開されている。 | |
| Rome wasn't built in a day. | ローマは一日にしてならず。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| The sun is the brightest star. | 太陽は一番明るい星だ。 | |
| The greatest charm of traveling lies in its new experiences. | 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| Nobody was to be seen on the main street. | メインストリートには誰一人姿は見られなかった。 | |
| She made her way to the goal step by step. | 彼女は一歩一歩ゴールへ進んで行った。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| The mountain is covered with snow all the year round. | その山は一年中雪で覆われています。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| The child was afraid of being left alone in the dark. | 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 | |
| I will try it again. | もう一度やってみるよ。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| He had his only son killed in the war. | 彼は一人息子を戦争で亡くした。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| Milton is one of the classic writers. | ミルトンは一流作家の人です。 | |
| Jane ran after the deer as fast as possible. | ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| Lend me a tool set please. | 用具を一式貸してください。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| Up to now, I have never met him. | 今まで一度も彼に会ったことはない。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| Ichiro will go to Nagoya for the first time. | 一郎ははじめて名古屋へ行く。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I will try as hard as I can. | 私はできるだけ一生懸命やっているつもりだ。 | |
| Not a star was to be seen in the sky. | 夜空には星一つ見えなかった。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I've never been to Paris. | パリに一度も行ったことがありません。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| I met a group of hikers, some of whom were university students. | 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 | |
| I like to travel by myself. | 一人で旅行するのが好きです。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| Summer is the season I like best. | 夏は私が一番好きな季節だ。 | |
| The party, therefore, had to take another route. | 一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。 | |
| One of the buttons has come off my coat. | コートのボタンが一つ取れてしまっている。 | |
| She is amusing to be with. | 彼女と一緒にいると楽しい。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| She was rapt in prayer. | 彼女は一心に祈っていた。 | |
| A dolphin is a kind of mammal. | イルカは哺乳類の一種です。 | |
| That's one level down. | それはもう一つ下の階ですよ。 | |
| Would you like a cup of coffee? | コーヒーを一杯いかがですか。 | |
| It will be done a week from today, that is, on May 3. | それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。 | |
| A cup of coffee cleared my head. | 一杯のコーヒーを飲んだら頭がすっきりした。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? | ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| A tiger has escaped from the zoo. | 動物園から一頭のトラが脱走した。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| We must select one from among these applicants. | この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 一日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。 | |
| For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. | そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 | |
| I worked hard in order to pass the math test. | 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと気が楽だ。 | |
| At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine. | 具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| He is the tallest boy. | 彼は一番背が高い少年です。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| I dislike being alone. | 一人はいやだ。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| Chance is a nickname for Providence. | 機会とは神意を表す一つのあだ名である。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| There is only one store on the whole island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| I heard the children singing together. | 私は子供たちが一緒に歌っているのを聞いた。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| He lost a watch which I had bought him a week before. | 彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| One of his colleagues whispered. | 一人の教授がささやいた。 | |
| Will you go with us? | 私たちと一緒に行きませんか。 | |