UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Were you with anyone?あなたは誰かと一緒でしたか。
Let's go to eat together.一緒に食べに行きましょう。
Could you please tell me where the nearest church is?一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか?
We delayed the meeting for a week.私たちは会議を一週間延ばした。
He is apparently a pianist.彼は一見ピアニストらしい。
I regarded him as the best doctor in town.私は彼を町で一番いい医者だと考えていた。
The baby was named Ichiro after his uncle.その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。
I am accustomed to working hard.私は一生懸命働くのに慣れている。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
What I remember most about that movie is the last scene.あの映画で一番覚えているのはラストシーンだ。
Bonds together with some money was stolen.債権と一緒にお金も盗まれた。
He tapered off to one cigarette a day.彼はたばこを一日一本に減らしていった。
Take this medicine three times a day.この薬を一日に三回飲みなさい。
You must finish this work in a week.あなたは一週間でこの仕事を終えねばならない。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
I do not have a red cent to my name.私には自分のお金は一銭もない。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
The north wind held on all day.北風は一日中吹き続けた。
I want to sing a song.一曲歌いたい。
We had a rest in the shade.私達は日陰で一休みした。
I have to use English all day.私は一日中英語を使わなければならなかった。
We should confirm his intentions once more.彼の意向をもう一度確認すべきだ。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
She had to study hard to catch up with her classmates.彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。
He gave her a piece of advice.彼は彼女に一言忠告を与えた。
Nancy never fails to write to me once a month.ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。
She studied hard lest she should fail her exam.彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
"Give me another bottle," he said.「もう一本くれ」と彼が言った。
It's been a long week.長い一週間だったな。
We can not live without water, not even for one day.一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
It's been raining for about a week.ほぼ一週間雨が降り続いている。
No matter how hard you try, you won't be able to finish that in a day.どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。
The manager suggested that I go with him to the airport.マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
I'd like to stay another night if I can.もう一日延泊できますか。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Her dream is to travel around the world.彼女の夢は世界一周旅行をすることです。
No. I went to Guam once on my honeymoon.いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。
Man is the only animal that writes books.ヒトは書物を書く唯一の動物である。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
I have never eaten a mango before.今までに一度もマンゴーを食べたことがありません。
How many times a week do you take a bath?一週間に何回入浴しますか。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
I'll give you one more chance.もう一回チャンスをあげよう。
There stands a cottage close to the forest.森の近くに一軒家がある。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I wonder where she lives.彼女は一体どこに住んでいるのかしら?
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
He called me Ichiro.彼は僕を一郎と呼んだ。
I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers.家にあるものは食べつくしたかと思ったけど、クラッカーがもう一箱あったよ。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
I doubt these generalizations.こういう一般化は疑わしい。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
She is much the tallest girl.彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。
The baby screamed all night.赤ん坊は一晩中泣いた。
He read the poem in a monotone.彼はその詩を一本調子で朗読した。
I dashed off the report.その報告書を一気に書き上げた。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
The room charge is $100 a night plus tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
She lost her only son in the traffic accident.彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
Now he is recognized as one of the most promising writers.彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
He played a tune for the girl that he'd written himself.彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。
This is a kind of bread.これはパンの一種だ。
Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty.十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。
Private charity is only a drop in the bucket.個人の善意は大海の一滴にすぎません。
Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him.さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。
My back hurts because I've been fishing all day.一日中、釣り竿を立てたため、腰が痛くなりました。
Why not go and have ramen together?いつか一緒にラーメンを食べに行きませんか?
Do you think he did the job on his own?彼があの仕事を一人でやったと思いますか。
"Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish.「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
A ring and some cash are missing.指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
For one thing, I don't have any money. For another, I don't have the time.一つには金がないし、また一つにはその暇もない。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
If for some reason I'm late, please don't wait for me.万一私が遅れたら、私を待たないでください。
Two heads are better than one.二つの頭は一つの頭にまさる。
Who is your favorite TV star?あなたの一番好きなテレビタレントはだれ?
Which is the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
He has a car that I gave him.彼は車を一台持っているが、それは私があげたものだ。
Mother comes to stay with us at least once a month.母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
It rained heavily all day.激しい雨が一日中降った。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
They started all at once.彼らは一斉にスタートした。
We are eleven in all.私達は全部で十一名です。
I spent the whole day playing with my kids.私は一日中子供たちと遊んで過ごした。
What do you say to dining out together?一緒に外で食事をしてはどうだろう。
Tom is the tallest boy in our class.トムはクラスで一番背が高い。
Let's return to the better Japan once more.もう一度いちばんの日本へ。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
I have to give myself up to studying for final exams.期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。
I like being alone.私は一人でいるのが好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License