Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 It is best left untouched. それは触れないでおくのが一番いい。 Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. 富士山は日本で一番高い山です。 Did you come alone today? 今日、一人で来たの? How in the world did you do such a thing? 一体どうやってそんな事をしたのだ。 She says that she wants me to come with her. 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 Never in my life have I thought of leaving the town. これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 Hear twice better you speak once. 二度聞いて一度物言え。 She seems the least shy of the three. その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 And a tall man dressed in black reading a newspaper. そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 These days many old people live by themselves. 最近一人暮しの老人が多い。 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 The mountains have brought forth a mouse. 大山鳴動してねずみ一匹。 Working together, they cleaned the entire house in no time. 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world. アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。 My mother's bad mood is transient. 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 Who is the tallest of all? みんなの中で誰が一番背が高いか。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 I'm going fishing with him. 彼と一緒に釣りに行くつもりだ。 To our surprise, Tom came to our party with Mary. 驚いたことに、トムはメアリーと一緒に私たちのパーティーにやってきた。 Should he hear of your marriage, he will be furious. 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 She spent the weekend by herself. 彼女はその週末を一人で過ごした。 We are the first to arrive. 我々が一番のりだった。 I have once been to Kyoto. 私は京都へ一度行ったことがあります。 I hurried in order to catch the first train. 私は一番列車に間に合うように急いだ。 However hard you may try, you will not be able to do it. どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 Please give me a glass of water. 水を一杯ください。 Is she your only daughter? 彼女はあなたの一人娘ですか。 Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had. ヨハネから聞いて、イエスについていった二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。 The pond has frozen over. 池が一面に凍ってしまった。 There was nothing but an old chair in the room. その部屋には古ぼけたいすが一つあるだけだった。 There is no problem that we have to solve. 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 It would be wise of you to save money for a rainy day. 万一のときに備えて貯金をするのは賢明だ。 I play with him. 私は彼と一緒に遊ぶ。 If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 At present, consensus has yet to be reached. 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 I have one big brother and two little sisters. 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 Read it once more, please. もう一度読んでごらん。 He exists on 3,000 yen a day. 彼は一日三千円で生活している。 Serving people is his sole purpose in life. 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 She goes to the movies once a week. 彼女は週に一度映画を見に行く。 He works best at this job. 彼はこの仕事では一番よく働く。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 The sun having set we stayed there for the night. 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 He worked hard to earn a lot of money. 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 I am the tallest in our class. 私は私たちのクラスの中で一番背が高い。 It stands to reason that he can't work hard after a long illness. 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 My parents are travelling overseas for a week. 両親は一週間、海外旅行に行っています。 I met an old woman. 私は一人のおばあさんに会った。 She asked him not to leave her alone. 彼女は一人にしないようにと彼に頼んだ。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 Nowadays almost every home has one or two televisions. 今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。 He gets his hair cut once a month. 彼は月一で散髪してもらう。 I'll give you one last chance. もう一回だけチャンスをあげよう。 That salesman was persistent in asking me to buy a car. 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 Our world is only one small part of the universe. 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 The scandal could lead to the firing of some senior officials. このスキャンダルで一部の高官が罷免される可能性がある。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 I have never been there myself. 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard. 彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。 This is the most embarrassing moment of my life. 一生で一番恥ずかしいことです。 If you fail, try again! 失敗したらもう一度やってごらん。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 The other committee consists of four members. もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 The United Nations is an international organization. 国連は一つの国際的機能である。 He came again after a week. 彼は一週間してまた来た。 I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day. 私は釣が好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。 The best thing to do is to ask an expert to repair it. 一番良いことは専門家にしてもらうことだ。 Whoever told you such a ridiculous story? 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 He never fails to write home once a month. 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 It's the best score up to now. それが今迄のところ一番いいスコアだ。 He studied hard so that he might enter the university. 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 I began living by myself. 一人暮らしをはじめた。 Meg was the only girl that was wearing jeans. メグはジーパンをはいていたただ一人の女の子だった。 None of his students could solve the problem. 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 She has a faculty for doing two things at once. 彼女は一時に二事をなす能力をもっている。 Kate listened to the radio all day. ケイトは一日中ラジオを聞いた。 We went to Boston, where we stayed a week. 私たちはボストンに行き、そこに一週間滞在した。 The family ate dinner together. その家族は一緒に夕食を食べた。 He traveled with only a dog for company. 彼は一匹の犬だけを連れて旅した。 This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 The box was full of books. その箱は本で一杯でした。 The party of pilgrims started for Shikoku. お遍路さんの一行は四国に向かった。 Take the one you like best, whichever it is. どちらでも一番お好きなものを一つおとりください。 He fell in love with her at first sight. 彼は彼女に一目ぼれをしてしまった。 The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 It was raining all day long without intermission. 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 I was the happiest man on earth. 私はこの世で一番の幸せ者でした。 Give me a sheet of paper. 私に紙を一枚下さい。 The coach accused us of not doing our best. コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 He worked hard in order to get the prize. 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 She has worn the same hat for a month. 彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。 It's time you had a dose of your medicine. もう薬を一服飲む時間ですよ。 This is the nicest present I've ever received. 今までもらった中で一番素敵なプレゼントだよ。