Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the same pencil that I lost the other day. | これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。 | |
| I can't walk another step. | 私はもう一歩も歩けない。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| None of the passengers escaped injury. | 乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。 | |
| I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread. | パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。 | |
| The heavy rain kept the children in all day. | 大雨のため一日中子供たちは家に閉じこもっていた。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| You are now among the elite. | 君はいまやエリート集団の一員だ。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| Please leave me alone. I am busy. | 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 | |
| We arrived in Osaka the day before yesterday. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| The horse came first. | その馬は一着になった。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. | ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 | |
| I am the happiest man on earth. | 私は地球上で一番幸せな男だ。 | |
| He's my most interesting friend. | 一番面白い友達は彼です。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| The whole family is out for a walk. | 一家そろって散歩に出かけている。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| Which historical figure would you want to meet if you could? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| Students bustled about all night. | 学生は一晩中さわぎまくった。 | |
| Will you have another cup of tea? | もう一杯お茶をいかがですか。 | |
| Finger flicks are the strongest weapon for killing cockroaches. | ゴキブリを殺すにはデコピンが一番強力な武器だ。 | |
| After drinking all night, Bob was dead to the world. | 一晩中飲んで、ボブはぐっすり眠った。 | |
| Can the rumor be true? | そのうわさは一体本当だろうか。 | |
| I do want to go with you. | 私はぜひあなたと一緒に行きたい。 | |
| This is the best book that I've ever read. | これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。 | |
| This is the biggest hotel in this city. | これがこの市で一番大きいホテルだ。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| He was the only witness of the accident. | 彼はその事故のたった一人の目撃者だった。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| There was no one in the shop to wait on me. | その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| A lot of insects vanished overnight. | たくさんの虫が一晩のうちに消えてしまった。 | |
| Being with her grandson always makes her happy. | 孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一息に飲み干した。 | |
| I scarcely slept a wink. | ほとんど一睡もしなかった。 | |
| What on earth are you doing in such a lonely place? | こんな人気のないところで一体何をしているの? | |
| Everest is the highest mountain in the world. | エベレストは世界で一番高い山です。 | |
| Nobody was to be seen on the main street. | メインストリートには誰一人姿は見られなかった。 | |
| Every student was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| However hard you may try, you will not be able to do it. | どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 | |
| She works as hard as her siblings. | 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 | |
| No, thank you. I'm full. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| It is fall that I like best of all the seasons. | 四季の中で私が一番好きなのは秋だ。 | |
| I'll see you a week from today. | 一週間後に会いましょう。 | |
| He is old enough to travel alone. | 彼は、一人旅できる年齢だ。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| Because of the dense fog, nobody could be seen. | 濃霧のため人っ子一人見えなかった。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| The teacher read a passage from the Bible to the class. | 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 | |
| She is, in a word, a dreamer. | 彼女は一言でいえば夢想家だ。 | |
| There is an album on the desk. | 机の上に一冊の本がある。 | |
| She is not my mother but rather my oldest sister. | 彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。 | |
| I feel ill at ease in her company. | 彼女と一緒にいると気詰まりだ。 | |
| The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. | 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 | |
| He lived there by himself. | 彼は一人でそこに住んでいた。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| I would rather not go there alone. | 私はむしろ一人でそこへは行きたくない。 | |
| Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. | トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| It's been snowing all night. | 一晩中雪が降っています。 | |
| Come along. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| You will get well in a week or so. | きみは一週間かそこらでよくなるでしょう。 | |
| Take this medicine three times a day. | この薬を一日に三回飲みなさい。 | |
| Surprised at her behavior, he could not say a word. | 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| She ate candies one after another until she was completely full. | 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 | |
| If by any chance he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| Will you have another slice of pie? | パイをもう一ついかがですか。 | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| Would you like another apple? | リンゴをもう一ついかがですか。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| How about a smoke? | 一服いかがですか。 | |
| Nancy didn't mind living abroad by herself. | ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 | |
| The first phase of construction has been completed. | 建設工事の第一段階は終わった。 | |
| It's the hottest season of the year now. | 今は一年で一番暑い季節です。 | |
| John must work hard to catch up with his classmates. | ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| How often a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| You may come with us if you want to. | 来たいのなら私達と一緒にきても良いです。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |