UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave away about one-tenth of his income to the poor.彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。
Women generally live longer than men.女の人は一般的に男の人より長生き。
The books were tied up in a bundle.本は一まとめにしっかり縛ってあった。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
If you had studied harder, you would have passed the examination.もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
I met one of my friends on my way home.私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
One mouse is running around in the room.ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。
The office was full of activity all day.その事務所は一日中活気に満ちていた。
Why do you study so hard?なぜあなたはそんなに一生懸命勉強するのですか。
I don't want to go if you don't go with me.もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。
She did the work alone.彼女はその仕事を一人でやった。
I can run the fastest of the three.私は3人の中で一番速く走ることができます。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
If I should fail, I would try again.万一失敗しても、またやってみます。
Would you care for another glass of beer?もう一杯ビールはいかがですか。
We tend to slack off after many hours of hard work.長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
This is by far the best.これがずばぬけて一番だ。
Mary took out the eggs one by one.メアリーは卵を一つずつ取り出した。
Here is her letter asking us to take care of her only son.ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。
He had a narrow escape at that fire.彼はその火事で九死に一生を得た。
The teacher reminded us to study hard for the test.先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
He who chases two hares catches none.二兎を追う者は一兎をも得ず
He restricted his drinking to one beer a day.彼は酒を一日ビールいっぱいに制限した。
The man fell in love at first sight.その男は一目で恋に落ちた。
Let's talk the night away tonight, shall we?今夜は一つ語り明かそうではないか。
Sometimes the game lasted all day.ときには試合は一日中続きました。
Mayuko took a bite of my apple.マユコは私の林檎を一口食べた。
Man is the only animal that can talk.人間は話す事の出来る唯一の動物だ。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
It will pay you to save a part of your salary each month.毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer?スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
An apple a day keeps the doctor away.一日一個の林檎で医者いらず。
Voilá! Case resolved!一件落着!
Whose is this pair of stockings?この一足のストッキングは誰のですか。
If you are to make a success of writing, you have to work hard.書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。
My mother worked hard in order to raise us.母は私たちを育てるために一生懸命働いた。
What if the rainy season should set in tomorrow.万一明日梅雨に入ったらどうしよう。
He works hard to support his aged mother.彼は老母を養うために一生懸命働いている。
It is a labor to persuade her.彼女を説得するのは一仕事だ。
He is generally believed to have been innocent.彼は無罪であったと一般に信じられている。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I have one brother.私は一人の弟がいます。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
Would you like to join us for a game of cards?みんなと一緒にトランプしない?
We almost broke our necks trying to meet the quota.我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
The deep snow prevented the party from getting to the hut.深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。
I want to make you work harder.私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。
I want this contract translated word for word.私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
To my great delight, he won the first prize.私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。
I see a bird on the roof.屋根の上には鳥が一羽みえる。
Once gone, you will never get it back.一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
He did not sleep a wink.彼は一睡もしなかった。
I read the whole book in one evening.一晩でその本を全部読んだ。
I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
I took that picture a week ago.一週間前にその写真を撮りました。
What he has once heard he never forgets.彼は一度聞いたことは決して忘れない。
She fell in love with him at first sight.彼女は彼を一目見て恋に落ちた。
Flying is the quickest method of travelling.飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
I have an older brother and a younger sister.私は兄が一人、妹が一人います。
Don't attempt two projects at a time.一度に二つの計画を試みてはいけない。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
What do you think were the year's ten biggest items of news?ここ一年の10大ニュースにはどんなものがあったと思いますか。
It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。
Drop me a line as soon as you get there.向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
Never have I seen such a beautiful scene.今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
She altered her plans.彼女は計画を一部変更した。
He asked me to keep him company on the weekends.彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。
Clans run wild like a storm in a raging sea.猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
I was thrown out of the house with everything I owned.私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。
Is it a general custom in your country?それはあなたの国では世間一般の慣習ですか。
He worked hard so as to save more money.彼はもっとお金を貯めるために一生懸命働いた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Just a word can do harm to a person.ほんの一言が人を傷つけることもある。
I have never felt better.これほど気分のよかった事は一度もありません。
Nobody knows what it is that has been bothering him so much.彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
We'd like another bottle of wine.ワインをもう一本ください。
This is the most difficult book I have ever read.今まで読んだ中で一番難しい本がこれです。
We'd like a bottle of rosé.ロゼを一本ください。
He dropped out when he was in the 7th grade.彼は中一の時学校に来なくなった。
I lost my only chance to appear on television.僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
Ten to one it'll clear up in an hour or so.一時間もすればまずまちがえなく晴れるだろう。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Where's the nearest library?一番近い図書館はどこにありますか。
We agreed on an early start.早く出発することに意見が一致した。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
Thank you for your e-mail regarding the matter in question.件の一件でメールをいただきありがとうございました。
The movie was so dull that the audience left one by one.映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License