Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| I intend to devote a few hours a day to the study of English. | 私は英語の勉強に一日に数時間を使うつもりである。 | |
| May I put it on again? | もう一度着てみていいですか。 | |
| Sandra takes a slice of bread and a cup of coffee for breakfast. | サンドラは朝、パンとコーヒーを一杯飲みます。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| He is studying hard so that he can pass the examinations. | 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | |
| Bill can run the fastest in his class. | ビルはクラスで一番速く走れます。 | |
| Not a day passed by but he regretted what he had done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. | 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 | |
| Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him. | ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 | |
| Your only remedy is to go to the law. | 唯一の解決法は法に訴えることだ。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July. | 海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。 | |
| This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. | この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 | |
| Maybe you'd better come with us. | ことによると、きみにも一緒にきてもらう。 | |
| A group of young men were fighting. | 若者の一団がけんかをしていた。 | |
| Therefore it will be closed for the rest of the year. | それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 | |
| Who can read the future? | 一寸先は闇。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを一杯頼んだ。 | |
| They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. | お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 | |
| However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man. | しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのは避けられないようだということに気づかずにはいられない。 | |
| That theory isn't generally accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| Hardly a day went by when he did not meet her. | 彼女に会わない日はほとんど一日もなかった。 | |
| He drinks a bottle of beer at dinner. | 彼は夕食の時に一本のビールを飲む。 | |
| Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. | 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| She fumbled with a piece of paper. | あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。 | |
| The teacher wrote a short comment on each student's paper. | 先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。 | |
| He has never cleaned his room. | 彼は一度も部屋を掃除したことがありません。 | |
| He is an individual with his own living space and his own sleeping space. | 彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。 | |
| He was knocked out by a punch in the first round. | 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| Give me one millet dumpling, please. | 黍団子一つください。 | |
| You're a month behind in your rent. | あなたの部屋代は一月とどこおっています。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に2つのことをしようとするな。 | |
| The fox and the bear lived together. | 狐と熊は一緒に住んでいた。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| She had a vague feeling of guilt. | 彼女には一抹の罪悪感があった。 | |
| We enjoyed singing songs together. | 私たちは一緒に歌を歌って楽しんだ。 | |
| He laughs best who laughs last. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |
| There was a momentary pause. | 一瞬の間が生まれた。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| Weather has been pleasant for complete one week. | 一週間ずっと天気がよい。 | |
| The bus fare here is 90 yen a section. | このバスは一区間90円です。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| We walked around the pond. | 僕たちは池の周りを一周した。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| Ability is the only factor considered in promoting employees. | 能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| This is a kind of love letter. | これは一種のラブレターだよ。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼一介の詩人にすぎない。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| It rained for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |
| I can't bear living alone. | 私は一人で暮らすことに耐えられない。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| As you're starting from scratch you might as well have gone for a major makeover... | 一からやるんだから、大胆にイメチェンすればよかったのに。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| He looked the toughest of all the challengers. | 挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。 | |
| It was all I could do to keep standing. | 立っているのが精一杯だった。 | |
| Nancy couldn't move the desk herself. | ナンシーは机を一人で動かすことができなかった。 | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| Won't you go to the concert with me? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| He lived a life full of worries. | 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 | |
| They spent an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| Can you repeat what you said? | 今のをもう一度言っていただける。 | |
| He is one of the greatest scientists in Japan. | 彼は日本で最も偉大な学者の一人です。 | |
| We looked at the sky, but couldn't see any stars. | 私たちは空を見上げたが、星は一つも見えなかった。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| What you need the most now is courage. | 君が今一番必要なものは勇気です。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| What's the longest English word? | 一番長い英単語は何ですか? | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| My father is the tallest of us all. | 父は私たちの中で一番背が高い。 | |
| A man overtook her. | 一人の男が彼女に追いついた。 | |
| The club members agreed to present the seniors with a brooch each. | 部員は先輩に一人ずつブローチを贈ることにした。 | |
| We spent the entire day in Yoyogi Park. | 代々木公園で丸一日を過ごした。 | |
| The buildings are filled with bags of wheat. | 建物は小麦の袋で一杯です。 | |
| There's lots of rain all year. | 一年中雨が多い。 | |
| Please give me a cup of milk. | ミルクを一杯ください。 | |
| Best men are like the best coffee: strong, hot and keeps you awake all night long. | 最高の男というのは、最高のコーヒーのようなものだ。強くて、熱くて、あなたを一晩中寝かせない。 | |
| Jessie is my most attractive friend. | 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 | |
| She indulges in tennis all the day. | 彼女は一日中テニスに夢中である。 | |
| One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. | その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 | |
| There is a piece of good news for you. | 君によいニュースが一つある。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| The weather was beautiful and we stayed on the beach all day. | 天気がよく、私たちは一日中海岸にいた。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| You must be worn out after working all day. | あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| Who's gone and messed up my list of names? | 一体だれが私の名簿をめちゃめちゃにしたのだ。 | |