UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They came up with a plan after a long discussion.長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。
He can't go without wine for even a day.彼はワインなしでは一日も過ごせない。
The party had no sooner started than it began to rain.その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
The old doctor gave individual attention to each patient.その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。
Man is the only animal subject to becoming an imbecile.ヒトは、バカになってしまう唯一の対象種です。
I agree with you.私はあなたと意見が一致しています。
This ticket holds good for a month.この切符は一ヶ月間有効である。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
Would you care for another cup of tea?お茶をもう一杯いかがですか。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
He threw a piece of meat to a dog.彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。
It is not good for her to live alone.彼女が一人で暮らすのはよくない。
I lost my shoe in the fire.火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
A new school of fiction has grown up.小説の新しい一派が起こった。
She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。
Mary took out the eggs one by one.メアリーは卵を一つずつ取り出した。
Now that you have passed your test, you can drive on your own.君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。
One father is more than a hundred schoolmasters.一人の父親は百人の学校長に優る。
Which subject do you like best?どの学科が一番好きですか。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
What sport do you like best?どのスポーツが一番好きですか。
I have not heard from her for a month.彼女から一ヶ月も便りがありません。
May I run with you?一緒に走ってもいいですか。
April 1st, 2013 is a Monday.二千十三年四月一日は月曜日です。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
He is related to the family.彼はその一族に縁がある。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Taro is the most famous of the three.太郎は3人の中で一番有名です。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I wish I had gone with the others to the game yesterday.昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
He turned off all the lights at eleven.彼は十一時に全ての電気を消した。
He made a journey around the world.彼は世界一周旅行をした。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
I feel happiest when I'm running.走っているときが一番幸せだ。
He hasn't come home since he left last week.彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Our train was an hour late because of the heavy snow.私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。
What is the name of the highest mountain in that country?その国の一番高い山は何と言いますか。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
The baby cried on and off all night.その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。
Give me a coffee, please.コーヒーを一杯下さい。
It took me a month to get over my cold.かぜが治るまでに一ヶ月かかった。
Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood.ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。
Take heart and do it again.気をとりなおしてもう一度やってごらん。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Your answer isn't correct. Try again.君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。
Youth comes but once in life.一生のうちで青春なんて一度しかない。
He signed on for another year.彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
The group departed as soon as he arrived.一行は、彼が到着するとまもなく出発した。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京に行くのに何が一番便利に行けますか。
Where's the nearest bus stop?一番近いバス停はどこですか。
Is she your only daughter?彼女はあなたの一人娘ですか。
No matter how hard you may try, you won't succeed so easily.いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。
He is one of the American presidential candidates.彼はアメリカ大統領候補者の一人である。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Tony speaks English the best in our class.トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。
The public is entitled to information about how public money is spent.一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
Will you have another cup of tea?もう一杯お茶をいかがですか。
The committee was not disposed to hold another meeting.委員会はもう一度会議を開きたくなかった。
I'm considering going with them.彼らと一緒に行こうか考え中です。
His success was due in part to good luck.彼の成功の一部は幸運によるものだった。
Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked?メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
I felt that he skirted around the most important issues.彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
She ran as fast as she could.彼女は一生懸命に走った。
His latest works are on temporary display.彼の最新作が一時的に展示されている。
The old man lives by himself.その老人は一人暮らしをしている。
What do you say to a game of chess?チェスを一番どうですか。
I have seen him once.一度会ったことがある。
Not a soul was to be seen in the street.とおりには人一人見えなかった。
Takeshi looked very much like one of my friends.たけしは私の友達の一人と大変よく似ています。
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
Tom is first in his class.トムはクラスで一番だ。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
He determined to finish it alone.彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated.2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He congratulated his son on being a top prizewinner.彼は息子が一等賞をとったことを祝った。
He dwelt for a time in France, then went to Italy.彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。
This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult.この問題は一見簡単そうだが実は難しい。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
I could tell at a glance that she was in trouble.彼女が困っていることが私には一目でわかった。
Would you care for a cup of tea?紅茶を一杯いかが。
This window has been broken for a month.この窓は一ヶ月割れたままになっている。
One is red and the other is white.一方は赤で、また一方は白である。
I watched the expedition as it set off.私は一行が出発するのを見守った。
Don't leave your dog inside all day.犬を一日中家の中に入れておくな。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
Please try one.一度食べてみて下さい。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の進展について逐一知らせてください。
Whoever comes first will get the best seats.最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He was alone.彼は一人ぼっちだった。
After much effort, he ended up with a contract.一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
We're going up into the mountains, so why don't you come with us?山に行くところですが、ご一緒にどうですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License