When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza.
いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。
You had better keep your money for a rainy day.
万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00.
私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。
The man who runs may fight again.
走る者はもう一度たたかえるかもしれない。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
You aren't alone.
君は一人じゃない。
I wish I could travel around the world.
世界一周旅行ができたらいいのになあ。
Her dream is to travel around the world.
彼女の夢は世界一周旅行をすることです。
The dog kept barking all through the night.
犬は一晩中吠えどおしだった。
I wish that we could spend more time together.
もっと一緒にいられたらいいのに。
The dog ran off as fast as it could.
犬は一目散に逃げ出した。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
We have never had such a heavy snowfall.
これが今まであったうちで一番すごい降雪だ。
He is as young a teacher as ever taught here.
彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。
He turned over a new leaf in life.
彼は心機一転やり直した。
It has been raining since the day before yesterday, but it may clear up this afternoon.
一昨日からの雨ですが、午後には晴れるでしょう。
However hard he may try, he won't succeed.
彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。
The buildings are filled with bags of wheat.
建物は小麦の袋で一杯です。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
Call me at four; I must take the first train.
4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。
We should lose no time in leaving here.
一刻も早くここを出なければならない。
The party crossed over to America.
一行はアメリカへ渡った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般に女性よりも男性の方が足が速い。
Can the rumor be true?
そのうわさは一体本当だろうか。
Another thing to avoid is to use too much praise.
避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。
He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance.
彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.
近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
Tom gambled away a fortune in one night.
トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
Allocate a room for research purposes.
研究用として一部屋取っておいて。
He lives in this lonely place by himself.
彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
Please leave me alone. I am busy.
私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.
今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
He wanted to come with us.
彼は私たちと一緒に来たがった。
Could you find a room for my sister?
私の姉に部屋を一つ見つけてくれませんか。
There were no schools for the deaf at that time.
当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
I studied very hard, only to fail the examination.
私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。
She went out without saying a word.
彼女は一言も言わないで、出て行った。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
Will you give me another glass of milk?
ミルクをもう一杯いただけませんか。
A chain is only as strong as its weakest link.
鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.