UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
A new school of fiction has grown up.小説の新しい一派が起こった。
Take whichever you like best.どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
There were no schools for the deaf at that time.当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
He took a room at the Yaesu Hotel.彼は八重洲ホテルに一室をとった。
I don't want to live by myself.私は一人ぼっちで暮らしたくない。
I competed with him for the first prize.私は一等賞をめざして彼と争った。
Japanese people take three meals a day.日本人は一日3回食事します。
I must pay a visit to the doctor tomorrow.明日一度医者へ行こう。
Tom persuaded her into going to the movies with him.トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。
An idea occurred to me.一つの考え私の心に浮かんだ。
Let's do it another time.もう一回それをしましょう。
She has to study hard and catch up with everybody in her class.彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。
I will bite just a little bit.一口で食べてみよう。
If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place?アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか?
You'll have to turn over a new leaf.心機一転して出直すのが一番だね。
Tom is the tallest in our class.トムはぼくたちのクラスで一番背が高い。
The article's tone was one of pessimism.記事の論調は一種の悲観論だった。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
It was Janet that won first prize.ジャネットが一等を獲った。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I wonder which way is the shortest.どちらの道が一番近いかしら。
One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them.ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
Would you like a cup of milk?ミルクを一杯いかが。
Once lost, time cannot be recalled.一度失われた時間は取り戻せない。
It is not good for your health to shut yourself in all day.一日中家に閉じこもるのは健康に良くない。
This bridge is one and half times as long as that.この橋はあの橋の一倍半の長さがある。
I worked hard to succeed.私は、成功するために、一生懸命働いた。
I like English the best of all the subjects.私は全ての教科の中で一番英語が好きです。
He lived alone in the forest.彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
He worked very hard.彼は一生懸命働きました。
I can't do it alone.それは私一人ではできません。
"I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off."「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」
We have snow on the mountain all the year round.その山は一年中雪をいただいている。
One glance at his face told me that he was reluctant to work.彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I don't want to be seen with him.彼と一緒にいるところを見られたくない。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
If she should come late, give her this message.万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
I can't afford $40 for one book!一冊の本に40ドルも支払えない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Either you or I will get the first prize.あなたか私のどちらかが一位を取るだろう。
If I read this book once more, I shall have read it three times.もう一度この本を読めば3回読むことになります。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
Generally, Japanese people are shy.一般的に言って日本人はシャイです。
This mountain is covered with snow all year round.この山は一年を通じて雪に覆われている。
I intended to go with her, but I was too busy.私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。
He works hard in order to keep his family in comfort.彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Will you have another cup of tea?もう一杯お茶をいかがですか。
The people were rescued all but one.人々は一人以外は皆救助された。
He always says one word too many.彼はいつも一言多い。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
The party reached the mountaintop yesterday.一行は昨日山頂に達した。
We'll finish the work even if it takes us all day.我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
Is she your only daughter?彼女はあなたの一人娘なのですか?
None of his students could solve the problem.彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。
He was the only witness of the accident.彼はその事故のたった一人の目撃者だった。
See that all the items are arranged in a row.必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
Can you tell me where the nearest hotel service phone is?一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。
I was scared to be alone in the dark.私は、暗闇の中に一人でいるのがこわかった。
The north wind blew all day.北風は一日中吹き続けた。
Which of the TV programs do you like best?テレビの番組では何が一番お好きですか。
They hung on his every word.彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。
I call on him every other day.私は一日おきに彼を訪問します。
These measurements conform to the blueprints.これらの寸法は設計図に一致する。
Would you care for another glass of beer?もう一杯ビールはいかがですか。
A big red fish is swimming about in the pond.池に大きな赤い魚が一匹泳いでいる。
My daughter never fails to write to me at least once a week.私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
This machine makes 100 copies a minute.この機械は一分間に100部のコピーをつくる。
Do it again.もう一度やって。
It'll take at least one hour to go there.そこへ行くには少なくとも一時間はかかるだろう。
What is the maximum dosage for an adult?大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。
Won't you have some tea with me?ご一緒にお茶を飲みませんか。
I lost my only chance to appear on television.僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Work is all in all to me.わたしには仕事が一番です。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
In general, men run faster than women.一般に男性は女性よりも足が速い。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I saw a flock of birds flying aloft.空高く一群の鳥が飛んでいるのを見た。
Another step, and you will fall down the precipice.もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。
Whose is this pair of stockings?この一足のストッキングは誰のですか。
It is always useful to have savings to fall back on.万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
Will you have another cup of milk?もう一杯ミルクを飲みませんか。
His wife being out, he cooked dinner for himself.妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Should it rain, we wouldn't have a pleasant trip.万一雨が降ったら旅は楽しくないだろう。
He has never played golf.彼は一度もゴルフをした事がありません。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
She played a tune on the piano.彼女はピアノで一曲弾いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License