The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please come in one by one.
どうぞ一人ずつお入りください。
What's your favourite type of sushi?
お寿司で一番好きなネタは何ですか?
If the sun were to go out, all living things would die.
万一太陽が消滅したら、あらゆる生き物が死ぬだろう。
To the best of my knowledge, the lake is the deepest here.
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
However hard you try, you can't finish it in a day.
どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。
A moment's hesitation may cost a pilot his life.
一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。
To serve people is his sole object in life.
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
I will go with you as far as the bridge.
橋まで一緒に行きましょう。
I don't feel at home in her company.
彼女と一緒にいるとくつろげない。
I'm very tired from working all day.
私は一日中働いてとても疲れている。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.
もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
Maybe it's his age but his opinions seem a little more grounded in experience than everyone else's.
年の功というのか、彼の意見はさすがに一日の長いがあるね。
No man can live by and for himself.
人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
My stomach aches after meals.
お腹が一杯になると胃が痛みます。
I go to the movies once a month.
私は月一で映画を見に行く。
If you would succeed in life, you must work hard.
人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。
I worked hard to compensate for the loss.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
This church is not a big one, as churches go.
この教会は、教会一般の大きさからすると、大きなものではない。
Please line up in a row.
一列に並んで下さい。
Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo.
トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。
I have to go shopping. I'll be back in an hour.
買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
If you are to succeed, you must work hard.
成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。
I think that everyone has to make efforts to save nature.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
I like blue best of all colors.
私は青色が一番好きです。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
Who can run fastest in your class?
誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world.
イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。
Her father devoted his life to science.
彼女の父は科学に一生を捧げた。
He signed on for another year.
彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
Generally speaking, Westerners don't eat fish raw.
一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
The thief-taker arrested many thieves at the same time.
岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Above all, I want to see him again.
何よりも、彼にもう一度会いたい。
Honesty is a virtue.
正直というのは一つの美徳だ。
This pleased them worst of all.
これが彼らに一番気に入らなかった。
Today is the hottest day this year.
今日は今年になって一番暑い。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Take another good look at the city map.
その市街地図をもう一度よく見て下さい。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
We created a freely available English-Japanese bilingual corpus.
一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。
Smoking does much harm but no good.
たばこは百害あって一利なし。
My wife spends money as if I were the richest man in town.
妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。
Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary.
トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。
I wonder where Yoko has gone.
洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。
Tom is the tallest boy in our class.
トムはクラスで一番背が高い。
I'll accompany you to the hospital.
病院へあなたと一緒に行きましょう。
I don't like this one; show me another.
これは気に入らない、もう一つほかのを見せてください。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out.
彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。
Don't leave your dog inside all day.
犬を一日中家の中に入れておくな。
He lives in the forest alone.
彼は一人で森に住んでいる。
If it rains, he won't come.
もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。
An illustration may make the point clear.
一例をあげればその点ははっきりするだろう。
I remarked on his hair style.
彼の髪型について一言した。
They left there the day before yesterday.
一昨日、彼らはそこを出発した。
Take the one you like best, whichever it is.
どちらでも一番お好きなものを一つおとりください。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
If you should die, what would become of your family?
万一あなたが死んだら、あなたの家族はどうなるのだろう。
Coffee is one of the staples of Brazil.
コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。
The alternative possibilities are neutrality or war.
可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
They made us work all night.
彼らは私たちを一晩中働かせた。
Either of the two roads leads to the station.
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
He fell in love with her at first sight.
彼は一目で彼女を大好きになってしまった。
I found that there was a little girl sobbing.
一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。
We arrived in Osaka the day before yesterday.
一昨日、私たちは大阪に着いた。
There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.
一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。
What if the rainy season should set in tomorrow.
万一明日梅雨に入ったらどうしよう。
The people with whom I work are all very kind.
私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!
自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた!
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.