I check off each task on my list as soon as I complete it.
私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
I want to be quiet after a day's hard work.
一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
I like to travel alone.
私は一人で旅行するのが好きだ。
But by leaving the humidifier on all night in the morning condensation's pouring off the windows ...
けど、一晩加湿器つけっぱなしで朝になると窓が結露してドボドボ・・・。
Could you please repeat it slowly?
もう一度ゆっくりお話下さい。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
I didn't sleep a wink last night.
私は昨晩一睡もしなかった。
I'll give you a piece of advice.
一言忠告をします。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
This project will take at least a year to finish.
このプロジェクトを終えるのに最低でも一年はかかるだろう。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I could tell at a glance that she was in trouble.
彼女が困っていることが私には一目でわかった。
Bill is my best friend.
ビルは私の一番の親友です。
It's because you don't want to be alone.
それはあなたが一人になりたくないからです。
Generally speaking, there is little rain here in June.
一般的に言って、ここでは六月にほとんど雨が降らない。
We are expecting an addition to our family.
我が家はもう一人増えそうです。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Last night I did not get a wink of sleep.
ゆうべは一睡もしなかった。
You should try the exam again.
君はもう一度試験を受けるべきだ。
Can the rumor be true?
そのうわさは一体本当だろうか。
The tea tree is a kind of camellia.
お茶の木はツバキの一種です。
Which is the hottest of all the seasons?
一番暑い季節はいつですか。
He studies hardest of all the students.
彼はすべての学生の中で一番よく勉強する。
We'd better leave her alone.
彼女を一人にした方がいい。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
She takes cooking lessons once a week.
彼女は週に一度料理の講習を受ける。
There was a momentary pause.
一瞬の間が生まれた。
Success in school calls for hard study.
学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。
You must study hard while young.
若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Give me one millet dumpling, please.
黍団子一つください。
Steve goes to school with Kate.
スティーブはケートと一緒に学校に行く。
Be it ever so humble, there's no place like home.
どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
I was on my own during these months.
私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。
I have not heard from her for a month.
彼女から一ヶ月も便りがありません。
It was very wise of her to choose the other one.
もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
I was called into the office first, my name being at the head of the list.
私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。
I worked as hard as I could so I didn't fail.
私は、失敗しないように、一生懸命働いた。
Your sister is the most diligent of all my friends.
あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。
Let's take a rest.
一休みしょう。
When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language.
外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。
Suppose your father saw us together, what would he say?
あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。
You throw a good ball nowadays, Keiichi.
いい球を放るようになったな、恵一君。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
Nowadays almost every home has one or two televisions.
今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。
A new school of fiction has grown up.
小説の新しい一派が起こった。
Take whichever you like best.
どれでも一番気に入ったものを取りなさい。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.