Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going with Tom. | トムと一緒に行くつもりです。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| Stay here with us. | 我々と一緒にここにいなさい。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| He hunted for his missing cat all day. | 彼は一日中行方不明の猫を探した。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| This is the only book I have. | これは私が持っている唯一の本です。 | |
| He often tries to get rich at a single bound. | 彼はよく一攫千金を夢見ている。 | |
| Answer accurately in one go. | 一遍で正確に答えてください。 | |
| Experience is the only prophecy of wise men. | 経験は賢明な人の唯一の予言である。 | |
| It took all night to climb Mt Fuji. | 富士山に登るのに丸一晩かかった。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| You are tallest. | 君は一番背が高い。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| A lot of insects vanished overnight. | たくさんの虫が一晩のうちに消えてしまった。 | |
| Another thing to avoid is to use too much praise. | 避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。 | |
| When I entered the room, I found a dog. | 私が部屋に入っていくと、一匹の犬がいた。 | |
| It is dangerous for you to travel to a foreign country by yourself. | あなたが一人で外国に旅行するのは危険だ。 | |
| I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| He idled away a whole day. | 彼は一日を遊んで過ごした。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Soccer is the most popular of all sports. | サッカーはすべてのスポーツの中で一番人気がある。 | |
| So far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| A car has one steering wheel. | 車にはハンドルが一つある。 | |
| Suppressing one's anger is a virtue. | 怒りを抑えることは一種の美徳である。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!" | 水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| I want to go there once more. | もう一度そこへ行きたい。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| I only used it once. | 一回使っただけです。 | |
| If he were given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| December is the last month of the year. | 十二月は一年の最後の月だ。 | |
| You can borrow these books from the library for a week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行きたいと思っている。 | |
| Men are children their whole life. | 男は一生、子供である。 | |
| This is the biggest hotel in this city. | これがこの市で一番大きいホテルだ。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 | |
| What I remember most about that movie is the last scene. | あの映画で一番覚えているのはラストシーンだ。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| I still correspond with an old friend of mine from time to time. | 私は今でも旧友の一人と時どき文通している。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| The best time of life is when you are young. | 人生で一番いい時は、若い時です。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| A whale is a sort of mammal. | 鯨は一種のほ乳動物である。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| "Give me a fresh bottle," he said. | 「もう一本くれ」と彼が言った。 | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| Sing a song with me. | 私と一緒に歌いましょう。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Surprised at her behavior, he could not say a word. | 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 | |
| She was my only friend. | 彼女は私の唯一の友達だった。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| To begin with, that kind of work is too tough for me. | まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼一介の詩人にすぎない。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| One cup of coffee, please. | コーヒー一杯ください | |
| Mary is the prettiest girl in her class. | メアリーはクラスで一番美しい少女です。 | |
| I can't take another step. | もう一歩も歩けない。 | |
| You must learn step by step. | 一歩一歩学ばなければなりません。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| I'll buy you a drink. | 一杯おごりましょう。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| I was the happiest man on earth. | 私はこの世で一番幸せ者でした。 | |
| He laughs best who laughs last. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |
| We named our only son Tom after my grandfather. | 私達は一人息子を祖父にちなんでトムと名づけた。 | |
| As a result, more women are receiving equal work. | その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | |
| One of my teeth hurts. | 私の歯の一本が痛みます。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| He lives in the forest alone. | 彼は一人で森に住んでいる。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| I want a piece of cake. | ケーキ一切れちょうだい。 | |
| I am dying to see her again. | 彼女にもう一度会いたくてしかたがない。 | |
| Would you like to have tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| She has two cats. One is black, and the other is white. | 彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。 | |
| The man has two sons, one of whom is still at college. | 二人息子がいて一人はまだ大学生です。 | |
| I like to travel alone. | 私は一人で旅行するのが好きだ。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| Should it be fine, I will go. | 万一天気なら私は行きます。 | |
| Jim attributes his success to hard work. | ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| What on earth do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| One of my bags is missing. | バッグが一つ見あたらない。 | |
| The room charge is 100 dollars a night. | ルームチャージは一晩100ドルです。 | |