The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A second is a sixtieth part of a minute.
一秒は一分の六十分の一です。
He is old enough to travel alone.
彼は、一人旅できる年齢だ。
Take the one you like best, whichever it is.
どちらでも一番お好きなものを一つおとりください。
I think she probably just thinks of herself as one of the boys.
たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。
She has a faculty for doing two things at once.
彼女は一時に二事をなす能力をもっている。
Put it on one bill, please.
一緒に勘定して下さい。
Mr. Takahashi agreed to go with you.
高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
Nothing succeeds like success.
一事成れば万事成る。
He is the tallest of all boys.
彼はすべての少年の中で一番背が高い。
Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer?
スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
I partly agree with you.
一部君の意見に賛成する。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself.
しかし、まもなく、彼は、自分一人では歩くことも、書くことも、食べることさえできなくなるだろう。
This is a kind of love letter.
これは一種のラブレターだよ。
Father goes to his office in Shinjuku every other day.
父は一日おきに新宿にある彼のオフィスに行きます。
I make a point of writing to my mother once a month.
母には月に一回手紙を書くようにしている。
May I ask you to do me a favor?
一つお願いがあるのですが。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Walking is the best way to stay healthy.
健康を維持するためには散歩するのが一番良い。
My father has never gotten sick in his life.
父は今まで一度も病気をしたことがない。
I was thrown out of the house with everything I owned.
私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。
I like walking by myself.
私は一人歩きが好きだ。
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.
私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
Write on every other line.
一行おきに書け。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The best time of life is when we are young.
人生で一番よいときは、我々が若いときです。
It will pay you to save a part of your salary each month.
月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。
We study French together.
私たちは一緒にフランス語を勉強する。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
In for a penny, in for a pound.
一度始めたことは、最後までやり通せ。
Part of his story is true.
彼の話の一部は本当だ。
I found it best to say nothing about the matter.
そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。
Won't you come with me?
一緒に来ませんか。
He is thinking of starting another firm in Paris.
彼はパリにもう一つ店を出そうと考えている。
But the Evans were clean and they had enough to eat.
しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。
I got a piece of lead for my mechanical pencil from her.
彼女からシャーペンの芯一本もらいました。
She was afraid to travel alone.
彼女は一人旅が恐ろしかった。
He tossed and turned all night.
彼は一晩中寝返りをうった。
So great was his emotion that he could not utter a word.
感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。
Mike is the youngest in his family.
マイクは彼の家族のうちで一番年下です。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
I'm all in.
もう一歩も歩けない。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Her aunt takes care of his dog during the day.
彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。
The train was moving at 500 miles per hour.
列車は一時間に500マイルの速度で走った。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I saw her a week ago.
私は一週間前彼女に出会った。
The misanthrope enjoys his solitude.
人間嫌いは一人の生活を楽しむ。
I'm very tired from working all day.
私は一日中働いてとても疲れている。
The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic.
一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。
If it should rain tomorrow, they will not go.
万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.
私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
Which subject do you like best?
どの教科が一番好きですか。
She made up for lost time by working hard.
彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
This garden is open to the public.
この庭は一般に開放されています。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
You're the tallest one.
あなたは一番高いです。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
We can enjoy skiing here all the year round.
ここでは一年中スキーを楽しむことができます。
Penny wise, pound foolish.
一文惜しみの百知らず。
It will be a long time before this patient gets well again.
この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
You can't get ahead if you don't work hard.
一生懸命やらなければ進歩はない。
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
As long as you are with him, you can't be happy.
あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people.
あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。
How on earth did you know that?
一体どうしてその事を知っていたの。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
He is, in a word, a poet.
彼は一言で言うならば詩人だ。
My uncle gave me a pair of shoes.
叔父は私に靴を一足くれた。
If you change your mind, let us know.
万が一気が変わったら、知らせて下さい。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
She just laughed the matter off.
彼女はただ一笑に付した。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.