Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are four seasons in a year. | 一年には四季があります。 | |
| An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. | TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が一番会いたくない人だ。 | |
| He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead. | 彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| It was all I could do to keep standing. | 立っているのが精一杯だった。 | |
| One by one, friends came up to speak to him. | 一人、また一人と、友人たちが来て彼に話しかけた。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| Okinawa is the southernmost island in Japan. | 日本で一番南にある島は沖縄です。 | |
| She has never been asked for a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| A man overtook her. | 一人の男が彼女に追いついた。 | |
| To see is to believe. | 百聞は一見にしかず | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| It was cloudy all day long today. | 今日は一日中くもっていた。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| You had best agree. | 承諾するのが一番だ。 | |
| She finished writing a letter. | 彼女は手紙を一通書き終えました。 | |
| There is a tall man in the classroom. | 教室に背の高い男の人が一人います。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| It has been fine for a week. | この一週間ずっとよい天気です。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は一目で彼に惚れ込んだ。 | |
| There is a melon on the table. | テーブルの上にメロンが一つあります。 | |
| What was it that you gave him? | 一体何を彼にあげたのですか。 | |
| One of the children asked one day: "Where do babies come from?" | ある日、子供達の一人が尋ねました。「赤ちゃんはどうやってできるの?」 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| A big red fish is swimming about in the pond. | 池に大きな赤い魚が一匹泳いでいる。 | |
| He laughs best who laughs last. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| Armenian is an Indo-European language. | アルメニア語はインド・ヨーロッパ語族の一つである。 | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| Please send me another copy. | もう一度送ってくれませんか。 | |
| I go to the restaurant every 2 days. | 私は一日おきにそのレストランに行く。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群集は密集した一団となって動いていた。 | |
| Penny-wise and pound-foolish. | 一文惜しみの百失い。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| To begin with, that kind of work is too tough for me. | まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| He is one of the American presidential candidates. | 彼はアメリカ大統領候補者の一人である。 | |
| This carpet is one of the most beautiful. | 一つは、カーペットの美しさである。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| With just a little more effort, he would have succeeded. | もう一歩努力すれば、彼はうまくいっただろうに。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| He was alone in the room. | 部屋には彼が一人だった。 | |
| There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. | 一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者となった。 | |
| A red and spotted white towel, please. | 赤白まだらのタオルを一本ください。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| Tom has bad eyes, so he always sits in the very front of the classroom. | トムは目が悪いので、いつも教室の一番前に座っている。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. | 一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。 | |
| She shot a gun. | 彼女は銃を一発うった。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| He's working on the president's security detail. | 彼は大統領警備隊の一員だ。 | |
| Translate the passage word for word. | その一節を一語ずつ訳しなさい。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| The rain lasted a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| He has a brother and two sisters. | 彼には兄弟が一人と姉妹が二人いる。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| In general, children are fond of candy. | 子供は一般には菓子が好きだ。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| The child was afraid of being left alone in the dark. | 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| His trip will keep him away from the office for a week. | 旅行のため、彼は一週間休みます。 | |
| Can I bring my friend with me? | 友達も一緒でいい? | |
| You were his greatest fan, you see. | あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。 | |
| All you have to do is study harder. | あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。 | |
| The movie industry became a big business. | 映画産業は一大ビジネスになった。 | |
| I received your letter the day before yesterday. | 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| He thinks that blue is the most beautiful color. | 彼は青が一番美しい色だと思っている。 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| How many days are there in a week? | 一週間は何日ありますか。 | |
| I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself. | 私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。 | |
| Even if it takes me the whole day, I will do the typing. | 例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。 | |
| This is the best book that I've ever read. | これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| I hope your birthday is full of song and good times all day long! Happy birthday! | お誕生日が明るい歌と楽しいことで一杯でありますように。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| Could you bring me another hot towel? | おしぼりをもう一本ください。 | |
| I wish I could travel around the world. | 世界一周ができればいいのに。 | |
| I was here about a year ago. | 一年前くらい前に来ました。 | |