UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think that we should try again.私たちはもう一度やってみるべきだと思います。
They agreed to start early.彼らは早く出発することで意見が一致した。
Try as you may, you can't do it in a day.たとえどんなにやってみても、一日では出来ない。
If it should rain tomorrow, we would go by bus.万一明日雨が降ったら、私たちはバスで行く。
Give me chapter and verse.一部始終を聞かせてくれ。
Not even a day can we live without water.一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
The party had no sooner started than it began to rain.その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
Take this medicine three times a day.一日三回この薬を飲みなさい。
He picked up a stone.彼は石を一つ拾い上げた。
A check is a method of paying money to somebody.小切手は人にお金を払う一つの方法です。
I guess I'll be living with you a year from now.来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Who is the tallest of all?みんなの中で誰が一番背が高いか。
We are all one on that point.その点では皆の意見が一致している。
He became, as it were, a kind of hero from a strange land.彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。
The house stands by itself.その家は一軒だけぽつんと立っています。
Take whichever you like best.どれでも一番気に入ったものを取りなさい。
We're going up into the mountains, so why don't you come with us?山に行くところですが、ご一緒にどうですか。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Please give me a glass of water.水を一杯下さい。
Camels have either one or two humps.ラクダには一つか二つのこぶがある。
Never in my life have I heard such a thing.これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。
I want to sing a song.一曲歌いたい。
He can't do without cigarettes even for a day.彼は一日もタバコなしではいられない。
Who do you believe is the most capable?誰が一番有能だと思いますか。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Tom is alone again.トムはまた一人ぼっちです。
It is always useful to have savings to fall back on.万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
I felt quite refreshed after taking a bath.一風呂浴びてさっぱりした。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Read the passage on page 22, please.22ページの一節を読んで下さい。
A bottle of rose, please.ロゼを一本ください。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
We all consider he's the cleverest dog in the world.うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
You were his greatest fan, you see.あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。
It will pay you to save a part of your salary each month.毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。
I thought he would come alone.私はかれが一人で来ると思ったんです。
Don't let him do it for himself.彼に一人でそれをさせてはいけません。
I have been here for a week.私は一週間ここに滞在しています。
Different strokes for different folks.人に一癖。
He staked his future on this single chance.彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。
You should study hard, if you are to pass the exam.合格したいなら一生懸命がんばることです。
She was unconscious for a whole day after the accident.彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
What on earth did you take me for?君は私を一体なんだと思っていたのだ。
How about a smoke?一服いかがですか。
What is most troublesome is the corruption of the best.一番よいものが腐ると一番困るものになる。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The first blow is half the battle.先制の一撃をすれば半分勝ったようなものだ。
We checked the document again.その書類をもう一度調べた。
I knew at a glance that he was an honest man.私は一見して彼が正直者だとわかった。
How much is this tour per person?このツアーは一人いくらですか。
I checked my briefcase and umbrella in the cloakroom.私は鞄と傘を一時預かり室に預けた。
She brought up nine children in her life.彼女は一生のうちに9人の子供を育てました。
I think the only problem I have now is being shut in at home.家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。
The letter will arrive in a week or so.手紙は一週間かそこらで着くでしょう。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
He worked all day yesterday.彼は昨日、一日中働いた。
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it?大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation.多民族国家で言語を統一することは難しい。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Private charity is only a drop in the bucket.個人の善意は大海の一滴にすぎません。
Come along with us.さあ、一緒に来いよ。
He gives with one hand and takes away with the other.彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
What do you say to taking a rest?ちょっと一服しませんか?
Fall is the best season for sports.秋はスポーツに一番いい季節だ。
Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
There is only one pass over the mountain.その山を越える山道は一つしかない。
He worked hard none the worse for the accident.事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。
What strikes me most about her is her innocence.彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
I share an apartment with my brother.僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Put it on one bill, please.一緒に勘定して下さい。
He is one of the American presidential candidates.彼はアメリカ大統領候補者の一人である。
Beauty is only skin deep.美はただ皮一枚。
She asked us to leave her alone.彼女は私達に「どうか私を一人にして」と言った。
Any goods can be supplied at a day's notice.一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
People started to run all at once.人々が一斉に走り出した。
He laughed off his own bad reputation.彼は自分の悪評を一笑に付した。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
My mother tells me not to study so hard.母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。
Mom sighed, and tousled the hair of her son's head.母はため息をつきながら、高校一年生にもなった息子の頭をがしがしと撫でた。
You are not consistent in your actions.君の行動が首尾一貫していない。
She accumulated a fortune by investing wisely.賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
I hope you'll have a great year.素晴らしい一年を。
Penny-wise and pound-foolish.一文惜しみの百失い。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
There is only one bus every two hours.バスは2時間に一本しかない。
He dedicated his life to peace.彼は平和のため一生を捧げた。
Armenian is an Indo-European language.アルメニア語はインド・ヨーロッパ語族の一つである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License