Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He came again after a week. 一週間後、彼はまたやって来た。 This is a worthwhile book. これは一読に値する本だ。 He has only one aim in life, to make money. 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 What you say now isn't consistent with what you said before. 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 One roll of color film, please. カラーフィルムを一本ください。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 As soon as he took a look at her, he fell in love. 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 I took a close shot of her face. 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 My father objected to my traveling alone. 私の父は私の一人旅に反対した。 I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 He has dedicated his life to the preservation of nature. 彼は一生を自然保護のためにささげた。 The scent of musk is one of the best smells there is. ムスクの香りは最も良い香りの一つです。 What souvenir do you think she would like most? 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? We have never had such a heavy snowfall. これが今まであったうちで一番すごい降雪だ。 He came first. Therefore he got a good seat. 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 I met an old woman. 私は一人のおばあさんに会った。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 We must sleep at least eight hours a day. 私たちは一日に少なくとも8時間は眠らなければならない。 Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! That car is the most beautiful of the three. あの車は3台の中で一番美しい。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 She is recognized as the best figure-skater in the country. 彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。 The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 Give me chapter and verse. 一部始終を聞かせてくれ。 I long for a smoke. たばこを一服吸いたい。 Generally speaking, men can run faster than women can. 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 Ask Tom again. もう一回トムに訊いてみて。 Kate is the smartest student in our class. ケイトはクラスで一番頭の良い生徒だ。 Women usually live longer than men. 女性は一般に男性より長生きする。 How about going fishing with me? 一緒に釣りに行くのはどうですか。 The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. 有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 She lives in an apartment alone. 彼女は一人でアパートに住んでいる。 One that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. 今夜私の頭にあったうちの一つは、アトランタで投票した一人の女性のことです。 My mother asked me to keep her company during the weekend. 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 It is the first step which is troublesome. やっかいなのは最初の一歩だ。 It is worthwhile to have a try at it. それは一度やってみる価値がある。 He worked all day yesterday. 彼は昨日、一日中働いた。 A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 We got all the materials together. 我々はすべてのデータを一つにまとめた。 Tom persuaded her into going to the movies with him. トムは一緒に映画にいくように説得した。 My brother is big enough to travel alone. 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 He is the last person I want to see now. 彼は今一番会いたくない人だ。 I play with him. 私は彼と一緒に遊ぶ。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 It rained continuously all day. 一日中雨が止むことなく降り続いた。 I am studying hard so that I can pass the exam. 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。 He left the company on account of personal reasons. 彼は一身上の都合で会社をやめた。 This is the finest view I have ever seen. これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 I beg your pardon? もう一度おっしゃってくれませんか。 Winter is my most favorite season. 冬は私の一番好きな季節です。 Even if you don't like rum, try a glass of this. ラム酒を好まないとしても、これを一杯やってみたまえ。 He put me up for a night. 彼は私を一晩泊めてくれた。 I had to go there alone. 私は一人でそこへいかねばなりませんでした。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 She carried that table by herself. 彼女は一人でそのテーブルを運んだ。 It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice. 三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。 We went together to Laramie, but then we split up. 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。 Not even a day can we live without water. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 I work every other day: Monday, Wednesday, and Friday. 私は、月・水・金と一日おきに仕事をします。 We had a glimpse of the lake as we flew over it. 上空を飛行中に私たちはその湖ちらりと一見した。 He is taller than me by a head. 彼は私より頭一つ分背が高い。 There is Mr James who they say is the richest man in the village. 村一番の金持ちだと言うジェームズ氏がいる。 It's on the first floor of that building. あのビルの一階にあります。 This is the biggest cat that I've ever seen. これは私が今までに見た中で一番大きいねこです。 I awoke to find everything had been a dream. 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 The Shinano is longer than any other river in Japan. 信濃川は日本で一番長い川です。 I met him once when I was a student. その人とは学生の頃に一度会った事がある。 She didn't say a word about it. 彼女はそれについては一言も言わなかった。 In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference. 米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。 He is my best friend. 彼は私の一番の友人です。 My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 In that village only one family remains. その村はただ一家族しか残っていなかった。 She remained single all her life. 彼女は一生独身で通した。 Would you like to go swimming with us? 一緒に泳ぎに行きませんか。 What sport do you like best? あなたはどのスポーツが一番好きですか。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Let me say. 一言言いたい。 Read the message once more. メッセージをもう一度読みなさい。 One question was what I was going to be. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 The rotten apple injures its neighbors. 一桃腐りて百桃損ず。 Which is the highest mountain in Japan? 日本で一番高い山はどれですか。 Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her. 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 I need you to come with me. 私と一緒に来てもらいたい。 The United Nations is an international organization. 国連は一つの国際的機能である。 What sport do you like best? あなたはどんなスポーツが一番好きですか。 Extremes meet. 両極端は一致する。 He thinks that blue is the most beautiful color. 彼は青が一番美しい色だと思っている。 He has no friend to play with. 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 Beauty is but skin deep. 美は皮一重。 He didn't say a word. 彼は一言も言わなかった。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。