The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '一'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tokyo is by far the largest city in Japan.
東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
Read after me all together.
みんな一緒に私のあとについて読みなさい。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
If it should rain tomorrow, they will not go.
万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。
A cup of coffee relieved me of my headache.
コーヒーを一杯飲んだら頭痛が軽くなった。
I persuaded him that he should try again.
私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
In Europe and America they regard the dog as a member of the family.
欧米では犬を家族の一員とみなす。
There was no one who did not admire him.
彼を称賛しない人は一人もいなかった。
He doesn't have any friends.
彼には友達が一人もいない。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
You can come with me.
一緒に来てもいいよ。
She traveled round Japan.
彼女は日本一周旅行をした。
It was fine all day.
一日中上天気だった。
He is least likely to come.
彼が一番やってきそうにない。
Mary said she was going to dance all night.
メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。
The place is at its best in spring.
その場所は、春が一番よい。
Yumi went there by herself.
由美は一人でそこへ行った。
The streets are in full Christmas mode - it's almost Christmas Eve.
街はクリスマスムード一色・・・もうじきイブだ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
To serve people is his sole object in life.
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
This is the best book that I've ever read.
これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。
I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。
See to it that all the items are arranged in a row.
必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。
I guess I'm never going to get married.
これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
The day before yesterday we arrived at Osaka.
一昨日、私たちは大阪に着いた。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Jessie is my most attractive friend.
友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
I feel more alert after drinking a cup of coffee.
コーヒーを一杯飲むと頭が冴える。
Professor Smith is recognized to be one of the greatest scholars in English philology.
スミス教授は英語学では、最高級の学者の一人とみとめられている。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Would you like to have supper with us on the weekend?
週末に夕食を一緒にどうですか。
Had he tried it once more, he would have succeeded in it.
もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。
He was sick in bed all day yesterday.
彼はきのう一日中病気で寝ていた。
My most interesting friend is Jessie.
一番面白い私の友達はジェシーです。
Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe.
トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。
I wandered about aimlessly all day.
今日一日当ても無くうろうろした。
I'm sorry, could you repeat that please?
すみませんが、もう一度言って下さいますか。
He studied hard so as to pass the examination.
彼は試験に通るために一生懸命勉強した。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Tom doesn't have any brothers.
トムには一人も兄弟がいない。
This is the most beautiful country I have ever visited.
この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class.
小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。
He lives alone in an apartment.
彼はアパートに一人で住んでいます。
I paid in a lump sum when I bought a television set.
一括払いでテレビを買った。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
Now that you have passed your test, you can drive on your own.
君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.