Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| The leader of the party is a famous scientist. | 一行のリーダーは有名な科学者です。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| It is her eldest daughter that he loves most. | 彼が一番愛しているのは彼女の長女です。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| They have many friends. | 彼らは友だち一杯ある。 | |
| The worm turns. | 一寸の虫にも五分の魂。 | |
| I've been coming to work one train earlier lately. | 最近は、一本早い電車で来ているんだ。 | |
| I want a round-trip ticket to Chicago. | シカゴまで往復一枚ください。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| He is least likely to come. | 彼が一番やってきそうにない。 | |
| If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| How about a beer? | ビールを一杯どう? | |
| She suddenly became famous. | 彼女は一躍有名になった。 | |
| Kill two birds with one stone. | 一石二鳥。 | |
| He is nothing but a businessman. | 彼は一介のビジネスマンにすぎない。 | |
| This TV set is the best of all. | このテレビがすべてのうちで一番よい。 | |
| Japanese children are group members even when they are sleeping. | 日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| We guarantee our products for one year. | 保証は一年間です。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| She's by far the tallest girl. | 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| Let's try once again. | もう一回やってみよう。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| Therefore it will be closed for the rest of the year. | それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 | |
| She remained silent all day. | 彼女は一日中黙ったままだった。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| I want to be in your plan. | あなたの計画に一枚加わりたい。 | |
| This engine consumes the most oil. | このエンジンが一番油を食う。 | |
| Please give me a cup of milk. | ミルクを一杯ください。 | |
| Please leave me alone. I am busy. | 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 | |
| The other day I saw an old friend of mine. | 先日、私は旧友の一人にあいました。 | |
| Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. | トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| In copying this paper, be careful not to leave out any words. | この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。 | |
| Tom has a party two or three times a year. | トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| I'd like to hear that song again. | その歌をもう一度聞きたいです。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Tom is the tallest in the class. | トムはクラスで一番背が高い。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| I'm going fishing with him. | 彼と一緒に釣りに行くつもりだ。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは、一日に三食とります。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| Nancy set out on a solo journey. | ナンシーは一人で旅に出た。 | |
| At least say you are sorry. | ごめんの一言くらい言えよ。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| She lives alone. | 彼女は一人で住んでいます。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| Once we've killed, we enjoy killing. | 一度殺すと、殺しが楽しくなる。 | |
| Study hard, or you'll fail the exam. | 一生懸命勉強しなさい、さもないと試験に落ちるぞ。 | |
| For one thing, I don't have any money. For another, I don't have the time. | 一つには金がないし、また一つにはその暇もない。 | |
| George doesn't mix much; he likes to keep to himself. | ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| She told him once and for all that she would not go to the movie with him. | 一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。 | |
| That theory isn't generally accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. | 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| This clock gains one minute a day. | この時計は一日1分進む。 | |
| A student with a crew cut was sitting in the front seat. | 一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。 | |
| I want a roll of color film for prints. | カラーフィルムを一本ください。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| If you add sauce to curry rice, the taste will be more dense. | カレーライスにソースを加えると、より一層、味が濃くなる。 | |
| She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. | 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| We'd like a bottle of rosé. | ロゼを一本ください。 | |
| You must be worn out after working all day. | あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| I would rather go to the movie alone than have Bob come with me. | ボブに来てもらうよりも、むしろ一人で映画に行きたい。 | |
| You can get anything less expensive in bulk. | 物はすべて一括して買うとやすい。 | |
| I'm going out in an hour. | 一時間したら行ってきます。 | |
| This is the only thing that was left. | これは残された唯一のものです。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| The party leader rattled on at great length about future policies. | 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 | |
| She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
| John puts his career before his family. | ジョンは家庭より仕事第一です。 | |
| Success in school calls for much hard study. | 学校でいい成績をとるには、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| The Jordan River is the only river flowing into the Dead Sea. | ヨルダン川は死海に注ぐ唯一の川である。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |