Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a journey around the world. | 彼は世界一周旅行をした。 | |
| Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. | 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 | |
| Mary is the prettiest girl in her class. | メアリーはクラスで一番かわいい女の子です。 | |
| I'm tired. It's been a long day. | 疲れたよ。大変な一日だったもの。 | |
| I need you to come with me. | 私と一緒に来てもらいたい。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. | 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 | |
| Why am I working hard? | なぜ私は一生懸命働いているのですか。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| It will cost you a fortune to give your son a good education. | 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| Tom and Mary eat lunch together every day. | トムとメアリーは毎日一緒に昼食をとっている。 | |
| Tom isn't lonely now. | トムは今一人ではない。 | |
| Would you like to have lunch together? | 一緒に食事でもいかがですか。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| He lived in France for some time, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| I know one of them but not the other. | 一方は知っているが他方は知らない。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| Do you know her at all? | あなたは一体彼女を知っているのですか。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| No, she has never fallen in love. | いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| Today was a tiring day. | 今日は疲れる一日だった。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| If you gave him another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| When I was in college, I always studied most of the night just before a test. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| She liked Charles as soon as she met him. | 彼女はチャールズに一目惚れした。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. | 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 | |
| He is as poor as a rat. | 彼は無一文だ。 | |
| She went to Mexico by herself. | 彼女は一人でメキシコに行った。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| She carried that table by herself. | 彼女は一人でそのテーブルを運んだ。 | |
| What sport do you like best? | あなたはどんなスポーツが一番好きですか。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. | 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| We plan to stay a week. | 一週間滞在する予定です。 | |
| Set your translation against the original once again. | もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 | |
| Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? | 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 | |
| If he were given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| If he should die tomorrow, what in the world would you do? | 万一明日彼が死んだら、君はいったいどうしますか。 | |
| If by any chance he should come, I want you to give him this document. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| How about making me a cup of tea? | お茶を一杯入れてくれないか。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。 | |
| Because of the dense fog, nothing could be seen. | 濃霧のため何一つ見えなかった。 | |
| You will get well in a week or so. | きみは一週間かそこらでよくなるでしょう。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| A man overtook her. | 一人の男が彼女に追いついた。 | |
| I rode with her as far as the station. | 駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| She is consistent in her opinions. | 彼女の考え方は首尾一貫している。 | |
| I have been here for a week. | 私は一週間ここに滞在しています。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| He made no mention of her request. | 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 | |
| Barely an hour passes that I don't think about you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| Left alone, he began to read a book. | 一人になったとき、彼は本を読みはじめた。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. | 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Every student was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| Boys, as a rule, are taller than girls. | 一般に男子の方が女子より背が高い。 | |
| I'll accept it, but with one condition. | 認めるけど、条件が一つ。 | |
| This is a variety of violet. | これはスミレの一種です。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| It was a week before Jane got over her cold. | ジェーンの風邪が治るのに一週間かかった。 | |
| She took down a book from the shelf. | 彼女は棚から本を一冊降ろした。 | |
| Never in my life have I thought of leaving the town. | これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| What is your favorite sentence? | あなたの一番好きな文は何ですか? | |
| There isn't a single cloud in the sky. | 空には雲一つ無い。 | |
| I will keep nothing back from you. | 私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。 | |
| Ken is the youngest of the four. | ケンは4人のうちで一番年下です。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| The worm turns. | 一寸の虫にも五分の魂。 | |
| A group of gangsters stole money. | ギャングの一団が金を盗んだ。 | |
| Khaw San is on medical leave, so I am alone in office | 今日は一人ぼっちです。Khawさんは今日休みですから。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |