UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '一'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Prof. Smith is famous for his eccentric life style.スミス教授はその一風変わった生活ぶりが有名だ。
We have three meals a day.私たちは、一日に三食とります。
We take a meal three times a day.我々は一日に3回食事をする。
He does not work so hard as he used to.彼は昔ほど一生懸命働かない。
I spent the entire day on the beach.私は一日中海辺で過ごした。
How I long for a sight of my native land.故国を一度でも見たいものだ。
I'd like you to come with us.私たちと一緒に来ていただきたいのですが。
That's just fine with me.私はそれで一向に構いません。
Lend me a tool set please.用具を一式貸してください。
He is the least likely to come.彼が一番やってきそうにない。
Would you do me a favor?一つお願いを聞いて頂けませんか。
He lives by himself in the woods.彼は、森の中に一人ぼっちで住んでいる。
I got a pair of new shoes.私は新しい靴を一足買った。
Her only pleasure is listening to music.彼女の唯一のたのしみは音楽をきくことです。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人に過ぎない。
All but one were present.一人を除いて全員出席した。
I persuaded him that he should try again.私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。
He was alone there.彼はそこに一人でいた。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I am anxious to visit Britain once again.もう一度イギリスを訪れたいと思っている。
Hard work enabled him to get good marks.一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。
Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo.トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。
Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa.軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。
He is bound to make a fortune.彼はきっと一財産を成すでしょう。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread.パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
You should concentrate on one thing and learn to do it well.一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。
"Can you do it in a week?" "I think so."「一週間で出来ますか」「出来ると思います」
You don't have to work so hard if you're tired.疲れているならそんなに一生懸命勉強しなくてもよいです。
We agree.意見が一致している。
Would you like to have another cup of tea?もう一杯お茶をいただきませんか。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
If you are to make a success of writing, you have to work hard.書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。
Japanese eat three meals a day.日本人は一日3回食事します。
One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work.ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
I looked around for a weapon just in case.万が一に備えて、武器になるものを探した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I like blue best of all colors.私は青色が一番好きです。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
Nancy never fails to write to me once a month.ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。
Spring is my favourite of the four seasons.四季のうちで春が一番好きだ。
All you have to do is to try hard to master English.君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。
May I ask a favor of you?一つ願いを聞いて頂けませんか。
There are no pens on the desk.机の上にペンが一本もありません。
Give him a piece of advice.彼に一言忠告してあげなさい。
I would rather not go shopping alone.私は一人ではショッピングに行きたくない。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
It is the tallest tree that I ever saw.それは私が今まで見たうちで一番高い木です。
I concurred with them in giving him the prize.彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
Mother comes to stay with us at least once a month.母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。
I think it necessary for you to study harder.君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。
None of them would admit to being the culprit.誰一人罪を犯した事を認めようとはしなかった。
Be sure to drop us a line as soon as you get to London.ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
The hall was filled to capacity.ホールはキャパ一杯だった。
In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.キリスト教信者は、一人の神が存在し、イエスキリストは神の子であると信じている。
Two of my friends are researchers; one is a linguist, the other a chemist.私の友人には2人の研究者がいる。一人は言語学者で、もう一人は化学者だ。
He likes to take a solitary walk.彼は一人で散歩をするのが好きだ。
We are worn out, because we have been uniting all day.一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
Currently, he's our best batter.今のところ、彼がうちのチームで一番いいバッターだ。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
What is the longest river in the world?世界で一番長い川は何ですか。
Let's close ranks and do something new.一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
No one can determine the amount of money we waste in a year.一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。
I have to go shopping. I'll be back in an hour.買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
Let us give you a piece of advice.私たちは君に一つ忠告したい。
He is immediately above me in rank.彼は私より一階級上だ。
He left the office without saying a word to anyone.彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky!一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The park was built for the benefit of the public.その公園は一般の人々のために作られた。
This is the only camera I've got.これは私が持っている唯一のカメラだ。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
Flying is the quickest method of travelling.飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
Insurance is a good idea - just in case.万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
Yes, well, that depends.そうですね。一概には言えませんね。
His death was a great loss to our country.彼の死はわが国にとって一大損失であった。
I have seen her once in a TV drama.私は一度テレビドラマで彼女を見たことがある。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
He is related to the family.彼はその一族に縁がある。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
He called me Ichiro.彼は僕を一郎と呼んだ。
If by some chance I failed, I'd try again.万一失敗しても、もう一度がんばります。
Monday is my busiest day.月曜日は私が一番忙しい日です。
Come along with me.私と一緒に来なさい。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
We're going up into the mountains, so why don't you come with us?山に行くところですが、ご一緒にどうですか。
He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while.彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
He has a plan to ambush him.彼を待ち伏せる一計を案じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License