Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
She asked him not to leave her alone.
彼女は、私を一人にしないでとたのんだ。
She won first prize in the exhibition.
彼女は展覧会で一等賞を得た。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
The machine operates all day long.
その機械は一日中作動しています。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later.
手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。
I'm considering going with them.
彼らと一緒に行こうか考え中です。
They fell in love with each other at first sight.
彼らは一目見ておたがいに好きになった。
We shouldn't waste even one grain of rice.
私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。
Father bought me a pair of gloves.
父は私に一組の手袋を買ってくれました。
He threw a piece of meat to a dog.
彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。
He stood by himself.
彼はぽつんと一人立っていた。
Should I be late, don't wait for me.
万一私が遅れたら、私を待たないでください。
Let's return to Japan together.
一緒に日本に帰ろう。
Once gone, you will never get it back.
一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
Lobsters belong to a class of marine animals.
ロブスターは海洋動物の一種に属します。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
She bought a pair of boots.
彼女はブーツを一足買った。
The baby did nothing but cry all last night.
その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
What on earth are you doing?
一体あなたは何をしているのですか。
Have a drink.
まあ一杯飲んで。
After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples.
その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
People normally breathe 12 to 20 times a minute.
人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。
Now is the time to clinch the deal.
今こそ一気に取引をまとめるときだ。
Frank can't have been ill. He was playing tennis all day.
フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。
I want to sing a song.
一曲歌いたい。
He stood aloof.
彼はぽつんと一人立っていた。
When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.
先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。
He looked refreshed after a good night's sleep.
一晩ぐっすり眠ったので彼はさわやかに見えた。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.