Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Algebra is a branch of mathematics. | 代数は数学の一分野である。 | |
| The baby was named Ichiro after his uncle. | その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。 | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| We should read at least one book a month. | 私たちは少なくとも月に一冊本を読むべきだ。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| I escaped death. | 九死に一生を得ました。 | |
| A student with a crew cut was sitting in the front seat. | 一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| One is tall and the other is short. | 一方は背が高く、もう一方は背が低い。 | |
| He is a member of the tennis club in our school. | 彼は学校のテニス部の一員です。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| I do not want to waste the best years of my life for you. | 私はあなたのために一生を棒にふるのはいやです。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| He lost a watch which I had bought him a week before. | 彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| Could you bring me another hot towel? | おしぼりをもう一本ください。 | |
| She swears by that brand. | 彼女はあの銘柄が一番だと思っている。 | |
| It was blowing hard all night. | 一晩中風が強く吹いていた。 | |
| Everest is the highest mountain in the world. | エベレストは世界で一番高い山です。 | |
| Come along with me and go fishing. | 一緒に釣りに行こう。 | |
| I will not give an inch on this point. | 私はこの点については一歩も譲れません。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| Please show it to me again. | もう一度それを見せてください。 | |
| I don't want to go alone. | 一人で行くのはいやです。 | |
| I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. | 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 | |
| I have a bottle of whiskey. | ウイスキーを一本もっている。 | |
| This watch cost me ten thousand yen. | この時計は一万円だった。 | |
| The heat kept me awake all night. | 暑さで一晩中眠れなかったのさ。 | |
| First impressions are important. | 第一印象が大事である。 | |
| Would you like a single room? | あなたは一人部屋が好きですか。 | |
| That is the most I can do. | それが私にできる精一杯のことです。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月一で映画を見に行く。 | |
| I'll buy you a drink. | 一杯おごりましょう。 | |
| My father is the tallest of us all. | 父は私たちの中で一番背が高い。 | |
| This arrangement is only temporary. | この取り決めは一時的なものでしかない。 | |
| This puppet is my only friend. | このパペットは私の唯一の友達です。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 | |
| He studied hard with a view to gaining a scholarship. | 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 | |
| "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." | 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 | |
| And Tony was the oldest. | そしてトニーは一番年上でした。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| A lot of people buy lotteries dreaming of wealth at one stroke. | 多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。 | |
| The sole survivor of the crash was a baby. | その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。 | |
| One can't help many, but many can help one. | 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 | |
| We asked him to come again. | 私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日中ブルーだった。 | |
| A group of people started off in snow boots. | 人々の一団はスノーブーツを履いて出発した。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| He can run the fastest in his class. | 彼はクラスで一番速く走れる。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| I like Ted best of the three boys. | 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。 | |
| That bridge across this river is the oldest in the town. | この川に架かっているあの橋は町で一番古い。 | |
| That dinner they had together was delicious. | 二人が一緒に食べた夕食はとてもおいしかった。 | |
| The family is sitting in a happy circle around the dining table. | チャブ台を囲んで一家団欒している。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| He traveled to Hawaii with the family. | 彼は家族と一緒にハワイに旅行した。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The girl I went to the movies with is a friend of mine. | 僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。 | |
| John is the taller of the two, and the tallest of them all. | ジョンは、その2人の中で背の高いほうで、皆の中でも一番高いのです。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| She worked hard. | 彼女は一生懸命働いた。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| The tickets sold out within a week. | チケットは一週間で完売した。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| She looked after my dog for a month. | 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 | |
| There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. | アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 | |
| Could you tell me your name again? | もう一度お名前を教えていただけますか。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen. | パーティーの費用は一人当たり4000円です。 | |
| I figured it out alone. | 一人で解けた。 | |
| The election gave the party a role in the government. | 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| This dog is, so to speak, a member of our family. | この犬は言わばうちの家族の一員だ。 | |
| Sometimes he spends time by himself. | 彼は一人だけで時間を過ごすことがある。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| The other one doesn't work. | もう一方は駄目です。 | |
| It is her eldest daughter that he loves most. | 彼が一番愛しているのは彼女の長女です。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| Him alone did she love and nobody else did she care about. | 彼女は彼一人を愛し、他の誰をも気にとめなかった。 | |
| Will you let me try once more? | もう一度私にやらせてくれますか。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| Small children are afraid of being left alone in the dark. | 小さな子供は暗闇に一人にされるのを怖がる。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| He who laughs last laughs best. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |