Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This cloth wears well. この生地は丈夫です。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 Are you all right? 大丈夫ですか? This bag looks as tough as the one you have. この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 This is a very sturdy chair to sit in. これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 Are you all right? 大丈夫? Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 This sweater will stand washing. このセーターは洗っても大丈夫です。 I'm now about as tall as my father. 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 Hey, are you remotely sane?! あのね、マジで頭大丈夫?! He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 It's OK. 大丈夫ですよ。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 I am quite all right now. 私はもう全く大丈夫です。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 I like to wear my skirts knee length. 私は膝丈のスカートが好きです。 I'll be fine. 大丈夫です。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 Could you make it a little shorter for me? 丈を少し詰めていただけますか。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 Yeah, she must be the sure thing! あれなら絶対大丈夫! Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 He is a good boy, and he is very strong. 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 I am okay. 大丈夫だ。 He is strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 You're usually as tough as nails. あなたみたいに丈夫な人が。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 She asked me if I was all right. 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The hunters captured the wild animal with a strong rope net. ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 No problem. 大丈夫ですよ。 He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 He is as strong as ever. 彼はあいかわらず丈夫だ。 Your children look healthy. お宅のお子さんは丈夫ですね。 As long as we love each other, we'll be all right. 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 She asked me whether I was all right. 彼女は私に大丈夫か聞いた。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 I told her she looked pale, and asked if she was all right. 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 I'll be OK. 大丈夫です。 The rope wasn't strong enough to support him. そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 Right - clear, left - clear..., OK, all clear. 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? Are you OK, Tom? トム、大丈夫? You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? You'll get used to it soon. 大丈夫、じきに慣れますよ。 Are you all right? 大丈夫ですか。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 He appears to be strong and healthy. 彼は丈夫で健康そうに見える。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 You can rely upon him. 彼を当てにして大丈夫です。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 This camel is so tame that anyone can ride it. このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 You all right? 大丈夫? He's very strong. 彼はとても丈夫だ。 "Are you OK?" "I'm fine!" 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 He is as tall as his father. 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 I'm now about as tall as my father. 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 I guess that would be all right. たぶん大丈夫だ。 Tom is probably OK. トムは多分大丈夫。 How tall is your youngest brother? あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 Are you going to be OK? 大丈夫そう? Mr. Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 Are you OK? 大丈夫ですか? I'm fine. 私は大丈夫です。 "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。