Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| These shoes will stand up to hard use. | この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| I'll be okay by myself. | 一人でも大丈夫さ。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| He's almost as tall as me. | 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | |
| "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| She asked me if I was all right. | 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |