Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| He's almost as tall as me. | 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| She asked me if I was all right. | 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| I am okay. | 大丈夫だ。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| It's enough for five days. | それは5日間で大丈夫です。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| "Are you OK?" "I'm fine!" | 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| She said she was OK. In fact, she was terribly injured. | 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. | コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |