The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Are you all right?
大丈夫ですか?
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Are you alright?
大丈夫?
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
I'll be fine.
大丈夫です。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
I'm OK.
私は大丈夫です。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.