Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| You can do it. | 大丈夫、出来ますよ。 | |
| "Are you OK?" "I'm fine!" | 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 | |
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | |
| He's almost as tall as me. | 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| She said she was OK. In fact, she was terribly injured. | 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| It's enough for five days. | それは5日間で大丈夫です。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| She asked me if I was all right. | 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Yeah, she must be the sure thing! | あれなら絶対大丈夫! | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |