UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Could you make it a little shorter for me?丈を少し詰めていただけますか。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
It's all right with me.私は大丈夫です。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
I am okay.大丈夫だ。
Are you OK?大丈夫?
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
Are you OK?大丈夫ですか?
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
How tall are you?君はどのぐらいの背丈ですか。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
I'll be OK.大丈夫です。
It was the tall man in the long, black coat.丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
Are you alright?大丈夫ですか?
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Are you okay?大丈夫ですか?
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Are you OK?大丈夫ですか?
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
This bed looks solid.このベッドは頑丈そうです。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Are you all right?大丈夫ですか。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
I'm OK.私は大丈夫です。
No problem.大丈夫ですよ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
You'll be OK.大丈夫だよ。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
I'll be fine.大丈夫です。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
How tall are you?背丈はどのくらいですか。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
The man was of normal height.背丈は普通でした。
Are you alright?大丈夫?
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
He appears to be strong and healthy.彼は頑丈で健康そうに見える。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License