The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
I'm fine.
私は大丈夫です。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
You all right?
大丈夫?
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
I'll be fine.
大丈夫です。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
I am okay.
大丈夫だ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Are you all right?
大丈夫?
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Are you alright?
大丈夫?
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.