The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Are you alright?
大丈夫ですか?
Are you all right?
大丈夫?
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
You all right?
大丈夫?
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Are you all right?
大丈夫ですか?
I'll be fine.
大丈夫です。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
I am okay.
大丈夫だ。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I'm fine.
私は大丈夫です。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
It was a pretty little house, strong and well-built.