The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
You all right?
大丈夫?
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
Are you all right?
大丈夫ですか?
I'll be fine.
大丈夫です。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I'm fine.
私は大丈夫です。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
I'm OK.
大丈夫ですよ。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
No problem!
大丈夫ですよ。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
Buildings are much stronger now than they used to be.