Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| I am okay. | 大丈夫だ。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| These shoes will stand up to hard use. | この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. | 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| I'll be okay by myself. | 一人でも大丈夫さ。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" | 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| You can do it. | 大丈夫、出来ますよ。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |