Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| I'll be okay by myself. | 一人でも大丈夫さ。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| He's very strong. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| "Are you OK?" "I'm fine!" | 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| It's enough for five days. | それは5日間で大丈夫です。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| She said she was OK. In fact, she was terribly injured. | 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 | |
| Mr. Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |