The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you OK?
大丈夫?
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Are you alright?
大丈夫?
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Are you okay?
大丈夫ですか?
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
I'm fine.
私は大丈夫です。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Are you OK?
大丈夫ですか?
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
I am okay.
大丈夫だ。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
I'll be fine.
大丈夫です。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
Are you all right?
大丈夫ですか?
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Are you OK?
大丈夫ですか?
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.