UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
No problem.大丈夫ですよ。
Are you alright?大丈夫ですか?
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
Are you all right?大丈夫?
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Could you make it a little shorter for me?丈を少し詰めていただけますか。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
No problem!大丈夫ですよ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
How tall are you?背丈はどのくらいですか。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Are you all right?大丈夫ですか?
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
His life was full of ups and downs.彼の一生は波瀾万丈であった。
He appears to be strong and healthy.彼は頑丈で健康そうに見える。
Are you OK?大丈夫?
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
It's all right with me.私は大丈夫です。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I'm fine.私は大丈夫です。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
It was the tall man in the long, black coat.丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
Are you okay?大丈夫ですか?
Are you all right?大丈夫ですか。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Are you okay?大丈夫ですか?
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License