Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John is older than Robert. | ジョンは、ロバートより年上だ。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| John is senior to Robert. | ジョンは、ロバートより年上だ。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Sales have been off this month. | 今月の売り上げはよくない。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50センチ以上降った。 | |
| Nobody has come up yet. | まだ誰も上がってこない。 | |
| Jane is no less beautiful than her mother. | ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| Nothing can be worse than that. | あれ以上ひどいものは他にはない。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| The announcement brought him to his feet. | その発表を聞いて彼は飛び上がった。 | |
| He is as gentle a person as ever lived. | 彼はこの上なく優しい人です。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. | 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | |
| In this case, translation is, in effect, impossible. | この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 | |
| This is as good as any. | これ以上のものはない。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land. | コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。 | |
| The word processor on the desk is my father's. | 机の上にあるワープロは父の物です。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Tom laid the book aside and looked up. | トムは本をわきにおいて上を見上げた。 | |
| Our plane was flying over the Pacific Ocean. | われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| He is the eldest. | 彼はもっとも年上であります。 | |
| I broke a sweat running on the treadmill. | 私はトレッドミル上を走って汗をかいた。 | |
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より三歳年上です。 | |
| He is good at handball. | 彼はハンドボールが上手だ。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| A castle stands a little way up the hill. | 丘の上の方に城があります。 | |
| Pick up the pencil from the floor. | その鉛筆を床から拾い上げなさい。 | |
| Tom rolled up his sleeves. | トムは袖をまくり上げた。 | |
| He is older than I by two years. | 彼は私より2歳だけ年上です。 | |
| By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature. | 今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。 | |
| You cannot climb! | あなたは、上れませんよ。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| She picked up a stone. | 彼女は、石を拾い上げた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| He stood up when I went in. | 私が入っていくと彼は立ち上がった。 | |
| There is a bridge about one kilometer up this river. | この川の1キロほど上に橋がある。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| Ted is good at fixing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| More than 40 percent of the students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| A book is lying on the desk. | 机の上に本が置いてある。 | |
| She will be able to play the piano well. | 彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。 | |
| There is a restaurant on the top floor. | 最上階にレストランがある。 | |
| He's two years older than I am. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| I will give you the money. | あなたにそのお金を差し上げましょう。 | |
| A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes. | 犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| I was able to swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスが上手です。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| Tom is a bit older than Mary. | トムはメアリーより少しだけ年上だ。 | |
| I like Kenshin Uesugi. | 私は、上杉憲信が好き。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| My little sister can read books well now. | 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 | |
| Please accept my sympathies. | お悔み申し上げます。 | |
| Education means something more than going to school. | 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| I can't get along with that man any more. | 私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。 | |
| Tom stood up and walked to the window. | トムは立ち上がり、窓へと歩いていった。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | 湯上がりに、私はあるソフトドリンクを飲んだ。 | |
| There are two or three pens on the desk. | 机の上にペンが2、3本ある。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| You have to have a piece of pie. | ぜひパイをお召し上がりください。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| Few people live to be more than a hundred. | 百歳以上生きる人はほとんどいない。 | |
| The watch on the desk is mine. | 机の上の腕時計は私のです。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| Do you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| Bob has been engaged to Mary for over a year. | ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |