Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There used to be a small castle on this hill. | 昔はこの丘の上に小さな城があった。 | |
| After some hesitation, he laid the book on the desk. | しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。 | |
| She raised her fist as if to hit me. | 私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| There is a pen on the desk. | 机の上にペンがあります。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature. | 今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。 | |
| Coffee will be served after the meal. | 食後にコーヒーを差し上げます。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. | 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| The sun is shining above our heads. | 太陽が私達の頭上に輝いている。 | |
| Even when I was a child, I was able to swim well. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 | |
| Tom can speak French very well. | トムはフランス語がとても上手い。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| There stands a beautiful church on the hill. | 丘の上に美しい教会がある。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| The stars twinkled above her. | 星は彼女の上で輝き・・・。 | |
| I was made to wait for over 30 minutes. | 私は30分以上もまたされた。 | |
| The roof of the high rise building overlooks the whole town. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐに上がるでしょうか」「すぐには上がらないと思います」 | |
| He is senior to me by three years. | 彼は私より三歳年上だ。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| You take more calories than are necessary. | あなたは必要以上のカロリーをとっている。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| The plane flew above the clouds. | 飛行機は雲の上を飛んでいった。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| He looked up at the night sky. | 彼は夜空を見上げた。 | |
| Make the most of your vacation. | 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 | |
| When she called, I jumped up. | 彼女が呼びかけてきたとき、私は飛び上がった。 | |
| They are as poor as can be. | 彼らはこの上なく貧乏だ。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 | |
| I am tied to my mother's apron strings. | 私は母に頭が上がらない。 | |
| I wonder if the first week or so of July is too early to go to the beach. | 7月の上旬は、海に行くのは早いかな? | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| I put my son through college. | 私は息子を大学に上げた。 | |
| If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... | あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。 | |
| I can't eat any more. | これ以上食べられない。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| There was a violent storm at sea. | 海上では激しい嵐だった。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The sun rose above the horizon in the distance. | はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。 | |
| He bought a new car. He had had his old one for more than ten years. | 彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。 | |
| Can I offer you another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| Tom married an older girl. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| The top of the mountain is always covered with snow. | その山の頂上はいつも雪に覆われている。 | |
| There is a village about three kilometers up the river from here. | ここから3キロほど川上に村が1つある。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| The sky will soon clear up. | 空はすぐに晴れ上がるでしょう。 | |
| You must not take liberties with older people. | 年上の人にあまり馴れ馴れしくしてはいけない。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| I've got no more to do. | 私にはもうこれ以上することがない。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | 幼い少年は父親の肩の上に座った。 | |
| People over the age of 18 are able to drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| He landed a big trout. | 彼は大きなマスを釣り上げた。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| People of 65 and above get a pension from the government. | 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| He's just a business associate. | 彼とは仕事の上だけのつきあいだ。 | |
| Every time you read a book, you will be the better for it. | あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| He cast an eye on an old vase on the table. | 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| Lift one's hand in greeting. | 手を上げて挨拶をする。 | |
| He laughs best who laughs last. | 最後に笑う者の笑いが最上。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| Have some tea, won't you? | お茶を召し上がりませんか。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |