Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
Toni speaks English better than me.
トニー君は私よりも上手に英語を話す。
Mayuko always wants the best.
マユコはいつも最上のものを欲しがる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
It is a moral question.
それは道徳上の問題だ。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
As I was frightened by the strange sound, I jumped up.
私は奇妙な音でびっくりしたので飛び上がりました。
It is utterly impossible to finish the work within a month.
その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
Two sheets were on the bed.
ベッドの上にシーツが2枚あった。
Tom got an award for the highest sales at his company.
トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
You can see for miles from the roof.
屋上からは、何マイルも見渡せる。
He landed a big trout.
彼は大きなマスを釣り上げた。
My sister can play the piano better than I can.
妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。
There is no use discussing the matter further.
これ以上その問題を討論してもむだだ。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
He is senior to me by three years.
彼は私より三歳年上だ。
He started in surprise.
彼は驚いて飛び上がった。
They stood on the top of the hill.
彼らは丘の上に立った。
We will increase the rent next month.
来月から家賃を値上げします。
Tom was called down by his boss for coming late to work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
Tom can speak French pretty well.
トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.
話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
He was dressed in an old coat that had seen better days.
彼は使い古された上衣を着ていた。
I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.
今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad.
もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。
Here we are at Ueno Station.
上野駅についたぞ。
The stock got creamed when they got wind of the dilution.
水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She came to Tokyo when she was eighteen years old.
彼女は18歳のときに上京した。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
She's wearing a loose coat.
彼女はだぶだぶの上着を着ている。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
They had not fought for more than forty years.
彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
She is a good dancer.
彼女は踊るのが上手です。
As was my habit, I was walking on the beach after the rain.
私は、例によつて、一人で、雨上りの砂浜を歩いてゐました。
The boy was naked to the waist.
その少年は上半身裸であった。
She is beautiful, and what is more, very graceful.
彼女は美しいが、さらによいことには非常に上品だ。
These photos have come out very well.
これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
It was hot, and in addition, it was humid.
暑かった。その上湿度が高かった。
The plan has many practical difficulties.
計画には多くの実際上の困難がある。
Suddenly, a young woman stood up.
突然若い女性が立ち上がった。
My mother put a large vase on the shelf.
母は棚の上に大きな花瓶を置いた。
The lad leaned over and shouted into Tom's ear.
若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
Watch out for big and small stones on the road!
道路上の大小の石に気をつけなさい。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Politicians are good at raising money.
政治家は資金集めが上手だ。
He picked it up carefully.
彼はそれをそっと摘み上げた。
Jane has a Japanese friend who speaks English well.
ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。
I have nothing more to say about him.
彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
Look at the train going over the bridge.
列車が橋の上を走っているのを見てごらん。
New problems are often brought up on that TV programme.
そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
Bring it on!
上等じゃないか!
His English will improve in the course of time.
彼もやがて英語が上達するであろう。
My sister can play the guitar very well.
私の妹はギターを大変上手にひける。
You are by far the best swimmer of us all.
あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
There was a modest rise in prices last year.
昨年の物価上昇はまあまあだった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.