Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls. | 恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。 | |
| Gradually the interest rate will increase. | 利率は少しずつ上昇するだろう。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| It's for a friend of mine. | それは友達に上げるものです。 | |
| Take the book that has been left on the table. | あのテーブルの上においてある本を取りなさい。 | |
| He acknowledged me by raising his hat. | 彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。 | |
| He stood up and looked at the mouse. | 彼は立ち上がり、ネズミを見た。 | |
| Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. | トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 | |
| How far is it from here to Ueno? | ここから上野までどれくらいありますか。 | |
| Mike sings well. | マイクは歌が上手だ。 | |
| The work got finished somehow. | 仕事はどうにかこうにか仕上がった。 | |
| A cat lay at full length on the roof. | 猫が屋根の上に長々と寝そべっていた。 | |
| I see a book on the desk. | 机の上に本が見える。 | |
| I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| My cholesterol levels are high. | コレステロール値が上がってきています。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| John is two years older than me. | ジョンは私の2個上。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| I put my son through college. | 私は息子を大学に上げた。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| She is senior to me by two years. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は想像上の生物である。 | |
| This old coat has had it. | この古い上着はもう着られない。 | |
| The house standing on the hill is very old. | 丘の上に建っている家はとても古い。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 | |
| I cleared up my desk. | 私は机の上を片付けた。 | |
| Degas was born more than 150 years ago. | ドガは今から15年以上前に生まれた。 | |
| I can't go any farther. | 私はもうこれ以上先へは行けない。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| Tom laid the book aside and looked up. | トムは本をわきにおいて上を見上げた。 | |
| She raised her fist as if to hit me. | 私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。 | |
| Is that anyway to speak to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| "Seen my cell phone?" "On the table!" | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| I also prefer it with the hair worn up. | 髪も上げたほうが私は好きだ。 | |
| The building on the hill is our school. | 丘の上の建物は私たちの学校です。 | |
| You cannot climb! | あなたは、上れませんよ。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| His mental level is higher than the average boy's. | 彼の知能は普通の子より上である。 | |
| Take your coat off and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| Regardless of what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| She picked up one of the glass vases. | 彼女はガラスの花瓶を取り上げた。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていてこれ以上歩けません。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| He advanced his departure by two days. | 彼は出発を2日繰り上げた。 | |
| As a pianist, he's much better than I am. | ピアニストとして、彼はわたしの遥か上を行く。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. | 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| He is better able to teach than I am. | 彼は私より教えるのが上手だ。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| Cry out against injustice! | 不正に対して反対の声を上げろ。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| The child picked up a small stone. | その子供は小さな石を拾い上げた。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| There is a dictionary on the desk. | 机の上に一冊の辞書がある。 | |
| Helen shrieked with terror. | ヘレンは怖くて呼び声を上げた。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| Can you see the snow-topped mountain? | 頂上が雪で覆われたその山がみえますか。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| The plane climbed to 4,000 feet. | 飛行機は四千フィートまで上昇した。 | |
| He reeled in a huge fish yesterday. | 昨日彼は大きな魚を釣り上げました。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 費用は1万円では上がらないだろう。 | |
| I succeeded in worming out the secret. | 秘密を見つけて上手くいた。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上は食べられない。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| There is a pen on the desk. | 机の上にペンがあります。 | |