Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is good at French. トムはフランス語が上手い。 Ladies and gentlemen, now we start the movie. みなさま、ただ今より映画を上映いたします。 More than twenty boys went there. 二十人以上の少年がそこに行った。 She held her head up bravely. 彼女は勇敢に頭を上げていた。 I can't play tennis very well. 僕はあまりテニスが上手ではない。 The view from the top of that building was magnificent. あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 Her bedroom is just above. 彼女の寝室はちょうどこの上です。 Why are you so insubordinate to your boss? なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 She took up his offer. 彼女は彼の申し出を取り上げた。 You are by far the best swimmer of us all. あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。 Prices are still on the rise. 物価はまだ上昇中である。 You cannot climb! あなたは、上れませんよ。 Tom is tall and likewise strong. トムは背が高い上に力も強い。 He swam until he could swim no more. 彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。 I hope I sing better next time. 次はもっと上手に歌えたらいいな。 Whose is the dictionary on the table? テーブルの上の辞書はだれのものですか。 Can you pick it up? あなたはそれを持ち上げられるかい。 Sue is the best tennis player in our school. スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 The children were flying kites. 子供達は凧上げをしていた。 She wished it would stop raining by noon. 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 The moon rose above the hill. 月が丘の上に昇った。 The union is pressing for a ten-percent pay hike. 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 He plays the piano very well. 彼はたいへん上手にピアノ弾く。 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 Several factors operated to help prices go up. 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 She can speak Spanish well. 彼女は上手にスペイン語を話せます。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 The neighbor popped his head up over the wall for a moment. 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 What is the name of the mountain whose top is covered with snow? 頂上が雪でおおわれている山はなんという山ですか。 Reading improves the mind. 読書は知性を向上させる。 He got up suddenly and walked out of the room. 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 I feel morally indebted to her. 彼女には頭が上がらない。 The road ascends gently here. 道はここからゆるやかな上りだ。 The CD on the table is mine. 机の上のCDは私のです。 This work is beautifully finished. この製品は美しく仕上がっている。 He is too short to get at the book on the shelf. 彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。 She will rapidly progress in her piano lessons. 彼女はピアノのけいこで上達が早いだろう。 The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 Mike speaks good Japanese. マイクは日本語を話すのが上手だ。 There used to be a castle on the top of the mountain. 昔はその山の頂上に城があった。 The ceiling over my head shook. 頭の上の天井が揺れた。 This work can be finished in half an hour. この仕事は半時間で仕上げられます。 I'll give you as many as you like. 幾つでも好きなだけ上げましょう。 John kept his head above water. ジョンは顔を水の上に出していた。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 The position requires applicants to be skilled in spoken English. 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 He stood up when I went in. 私が入っていくと彼は立ち上がった。 The rocket went up smoothly. ロケットは順調に上昇した。 Tom is shirtless. トムは上半身裸だ。 He left the book on the table. 彼は本をテーブルの上に置き忘れた。 These are the best bags on the market. これらは市販されている最も上等のかばんだ。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 Let's add ambiguous sentences more often. もっと普通に曖昧な文上げろよ。 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape. 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 She shuddered at the thought of the accident. 彼女はその事故のことを思って震え上がった。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 His story was made up. 彼の話はでっち上げだ。 You should know better than to talk back to your boss. 上司に逆らうのは賢明ではありません。 The cost of life increased drastically. 生活費が断然上がった。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 Help yourself to anything you like. なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 He was dressed in an old coat that had seen better days. 彼は使い古された上衣を着ていた。 Do not hand over more money than is necessary to a child. 必要以上のお金を子供に渡すな。 She stayed up late to finish sewing your dress. 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 She seemed so much at ease in the saddle. 彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 The ball bounced high in the air. ボールは空中高く跳ね上がった。 Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. 上京する際には前もってお知らせ下さい。 There is a small teacup and an egg on the table. テーブルの上に小さな茶碗と卵がある。 I can't tie a very good knot. 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 The child picked up a small stone. その子供は小さな石を拾い上げた。 He looks as if he had been ill for more than a month. 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 Bring it on! 上等じゃないか! The cost of living has shot through the ceiling in the last year. 生計費は昨年うなぎ上りでした。 Help yourself to these cookies. こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 Each of the students has his own shoes. 学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。 My boss grumbled at me about my work. 上司は私の仕事の文句を言った。 Is Mr Sato good at literature? 里さんって文学が上手ですか。 The top of that mountain is flat. あの山の頂上は平らだ。 I reached the hilltop exactly at five. 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 I can't play tennis as well as Tom. トムのように上手にテニスができません。 Her villa sits on the hill. 彼女の別荘は丘の上にあります。 Judy dances very well. ジュディさんはダンスがとても上手です。 I've waited for more than a week. 1週間以上も待っていた。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 Susan is two years older than I am. スーザンはわたしより2つ年上だ。 He is a very good speaker of English. 彼は英語を話すのがとても上手だ。 There is a glass on the table. テーブルの上にコップがある。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 The road climbed gradually. 道はなだらかな上がりになっていた。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。 Hang your jacket on the hook by the door. ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 He felt something crawl up his leg. 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。