Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をコート掛けにかけた。 | |
| The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise. | 驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| The bullet entered above the knee. | 弾丸はひざの上に入った。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| Clear away the table things. | テーブルの上を片づけなさい。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Sales have been off this month. | 今月の売り上げはよくない。 | |
| He is in high spirits today. | 彼は今日は上機嫌だ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| I am tied to my mother's apron strings. | 私は母に頭が上がらない。 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| The ball bounced high in the air. | ボールは空中高く跳ね上がった。 | |
| Standing as it does on the hill the hotel commands a fine view. | そのホテルは丘の上にあるので、見晴らしがよい。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| A plane is flying above the city. | 町の上空を飛行機が飛んでいる。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| There was a tower on the top of the mountain. | その山の頂上に塔があった。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はピアノをとても上手に弾く。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Have you ever heard her sing on stage? | ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか? | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| I changed trains at Ueno Station. | 私は上野駅で乗り換えた。 | |
| A helicopter circled over us. | ヘリコプターが我々の上を一周した。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| At his concerts, she screams for him from a distance. | 彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。 | |
| There is an interesting book on my desk. | 私の机の上に面白い本があります。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders. | その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。 | |
| Tom can play tennis very well. | トムはテニスが上手い。 | |
| He fell down on the ice and broke his arm. | 彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。 | |
| You don't need to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| He is prime minister in name, but not in reality. | 彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| I can't reach things on the top shelf. | 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 | |
| He is expert at figures. | 彼は計算が上手だ。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| Who drives better, your father or your mother? | お父さんとお母さんと、どちらが運転が上手ですか。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| I can't think of you as more than a friend. | あなたのことを友達以上には考えられないの。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. | 暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。 | |
| You must be a good cook. | きっとお料理上手なんですね。 | |
| Tom didn't want to go any further. | トムはこれ以上進みたくなかった。 | |
| There is a melon on the table. | テーブルの上にメロンが一つあります。 | |
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノをとても上手に弾く。 | |
| Are there any good films on this week? | 今週はよい映画が上映されてますか。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 順風の時に帆を上げよ。 | |
| There were no more than two books on the desk. | 机の上に2冊しか本がなかった。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| Mike swims very well. | マイクはとても上手に泳ぐ。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| Mayuko jumped up in alarm. | マユコはびっくりして飛び上がった。 | |
| Judy isn't a good singer, is she? | ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| All of us stood up. | 私たちはみな立ち上がった。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| The moon is already up. | 月はもう上がっている。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| There is a book on dancing on the desk. | 机の上に舞踏についての本がある。 | |
| She's older than him. | 彼女は彼より年上です。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |