Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom left his briefcase on his desk. | トムは机の上にブリーフケースを置き忘れてきた。 | |
| I'm only three years older than he is. | 私は彼よりも3歳だけ年上です。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がると、子供たちは野球を再開した。 | |
| I like the red ones on the shelf. | 私はそのたなの上の赤いのが好きです。 | |
| She blew out all the candles on the birthday cake. | 彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| The air is thin at the top of a high mountain. | 高い山の頂上は空気が薄い。 | |
| He was dressed in an old coat that had seen better days. | 彼は使い古された上衣を着ていた。 | |
| The cost of living is going up continuously. | 生活費はいつも上がっている。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand. | その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| The higher up we went, the colder it became. | 上に昇れば昇るほど、ますます寒くなってきた。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head. | 彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。 | |
| Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay. | 丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| He looked up at the stars. | 彼は星空を見上げた。 | |
| The Japanese yen was appreciated. | 日本の円は上がった。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| She picked up a stone. | 彼女は、石を拾い上げた。 | |
| 2200 dollars have been allocated for expenses. | 経費として二千二百ドルを計上しております。 | |
| Our plane was flying above the clouds. | われわれの飛行機は雲の上を飛んでいた。 | |
| Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat. | 召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| Tom rolled up his sleeves. | トムは袖をまくり上げた。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より3つ年上です。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| Sally is two years older than Ken. | サリーはケンよりも二つ年上です。 | |
| He is very good at poker. | 彼はポーカーがとても上手だ。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek. | 水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。 | |
| The sound rises and falls. | 音が上がり下がりする。 | |
| She clothed herself in a new suit. | 彼女は新しい上着を着た。 | |
| Tony is a very good tennis player. | トニー君はとても上手なテニスの選手です。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| It took me more than a week to get over my cold. | 風邪を治すのに一週間以上かかった。 | |
| The CD on the table is mine. | 机の上のCDは私のです。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| I can't play tennis very well. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| She laid the paper out on the table. | 彼女は新聞をテーブルの上に広げた。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body. | 英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。 | |
| Everything is all right. | 万事上手くいってます。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| He cannot wish for anything better. | これ以上のものは望めない。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| Mom is older than Dad. | 母は父より年上です。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| Let's straighten out the desk. | 机の上を片づけよう。 | |
| You should study still harder. | 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| The Bakers have a farm up the river. | ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 | |
| The day turned out to be fine. | その日は上天気となった。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| Are you over 18? | あなたは18歳以上ですか? | |
| I don't like books with more than five hundred pages. | 500ページ以上の本は好きではない。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| May I have your attention, please? | 皆様にご連絡申し上げます。 | |
| The ice was thick enough for me to walk on. | その氷はとても厚かったので、私はその上を歩くことができた。 | |
| The magnets on their heads were responsible for that. | 頭の上の磁石がその原因だった。 | |
| Tom is the oldest. | トムが一番年上。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| How are you getting along in these hot days? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| I'll discard my old jacket. | 古い上着を捨てよう。 | |
| Nancy put her elbows on her knees. | ナンシーは膝の上に両肘をついた。 | |
| We got to the top of Osaka Tower. | 私たちは大阪タワーのてっぺんに上がった。 | |
| He is almost six feet tall. | 彼はほぼ6フィート上背だ。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| Nothing can be worse than that. | あれ以上ひどいものは他にはない。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが上手です。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| He's two years older than me. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| The mother is dancing her baby on her knee. | 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 | |
| The trade imbalance between two nations should be improved. | 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |