Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My cholesterol levels are high. | コレステロール値が上がってきています。 | |
| An airplane is flying overhead. | 飛行機が、頭上を飛んでいる。 | |
| There is a cup on the table. | テーブルの上に茶碗があります。 | |
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| I went up to the 5th floor in an elevator. | エレベーターで5階まで上がった。 | |
| Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. | ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| I was tried in a kangaroo court. | 私は吊し上げを食った。 | |
| Aoi dances very well. | 葵さんは踊るのが何と上手なのだろう。 | |
| Try to improve your English. | 英語が上達するように努力しなさい。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Typhoons strike Japan every year. | 毎年、日本には台風が上陸します。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には、知識とその上経験もある。 | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| I felt something crawling up my arm. | 何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| He's very good at playing guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| She blew out all the candles on the birthday cake. | 彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。 | |
| Tom is shirtless. | トムは上半身裸だ。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| The cat is sleeping on the chair. | 猫は椅子の上で寝ている。 | |
| Ken dashed up the slope. | ケンは坂を駆け上った。 | |
| There are no oranges on the table. | テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| Tom lives in the room above us. | トムは私たちの上の部屋に住んでいます。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| We climbed the stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| She raised her hands. | 彼女は手を上げた。 | |
| You must be a good cook. | きっとお料理上手なんですね。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| He is even older than his wife. | 彼は妻よりもずっと年上である。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| The crime rate is increasing in this country. | 犯罪率がこの国で上昇してきている。 | |
| A bird soared above. | 鳥が一羽空に舞い上がった。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| If that's true, then she's better than me. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| The older boys are always playing tricks on him. | 年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| I have been on a diet for more than a year. | 私は1年以上もダイエットしています。 | |
| Tom picked the stuff up off the floor. | トムは床から物を拾い上げた。 | |
| I rewarded my pigeons with food for climbing onto the box. | 私は鳩たちがその箱の上によじ登ったご褒美に餌を与えた。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| It took me more than two hours to translate a few pages of English. | 2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。 | |
| The cost of living increased dramatically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| What would you like to eat? | 何を召し上がりますか。 | |
| There are some books on the desk. | 机の上に数冊の本がある。 | |
| I found it impossible to lift the box. | 私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| I can't sing as well as Mary did. | 私はメアリーが歌ったほど上手には歌えない。 | |
| There were no more than two books on the desk. | 机の上に2冊しか本がなかった。 | |
| We do not have any more bread. | もうこれ以上パンはありません。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| I jumped up in surprise. | 私は驚いて飛び上がった。 | |
| John gave Mary some money. | ジョンはメアリーに少しのお金を上げた。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| She will be able to play the piano well. | 彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| I'm too tired to walk any more. | 疲れていてこれ以上は歩けません。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| The Bible sells more than one million copies every year. | 聖書は毎年百万部以上売れる。 | |
| He gave up the plan for economic reasons. | 彼は経済上の理由で計画を断念した。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| We heard someone go upstairs. | 誰かが2階へ上がっていく音が聞こえました。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥の上に落ちた。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| We'll go when the rain stops. | 雨が上がったら僕らは行きます。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Although I am her elder, she treats me as if I were her servant. | 私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| The army advanced up the hill. | 軍隊は丘の上へ前進した。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| They sang on the stage in turn. | 彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| That makes for efficiency. | そうすれば能率が上がりますよ。 | |
| This work is beautifully finished. | この製品は美しく仕上がっている。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Have you ever heard her sing on the stage? | ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか? | |