If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice.
崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。
Bad drivers should have their licenses taken away from them.
悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。
My sister is not a good cook, and neither am I.
私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。
Ladies and gentlemen, now we start the movie.
みなさま、ただ今より映画を上映いたします。
The Dow Jones average posted a gain of two points today.
ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It seems that the children will have to sleep on the floor.
子供達は床の上で寝なければならないだろう。
She played the heroine better than I.
彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。
The word processor on the desk is my father's.
机の上にあるワープロは父の物です。
Those agenda items were taken up en bloc for discussion.
それらの議題は一括して取り上げられた。
I couldn't ask for a better holiday!
これ以上はないっていうほど最高の休日だった!
He is in favor with his superiors.
彼は上役に通りがいい。
The royal palace was built on a hill.
王宮は丘の上に建てられた。
I don't know whether he's younger or older than I am.
彼が私より若いのか年上なのかわからない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Apes rank above dogs in intelligence.
類人猿は知的には犬より上位である。
A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The gentle-looking old man got up and gave his hand to me.
優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。
I did that work on the orders of my boss.
あの仕事は上司の命令でやった。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
The old man stood on the hill.
その老人は丘の上に立った。
The dragonfly was skimming across the water.
ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。
I have no more desire to eat sweets.
もうこれ以上甘いものを食べたくない。
The view from the summit is very nice.
頂上からの景色は最高だね。
The boy who writes best wins the prize.
一番上手に書く少年が賞をもらいます。
I'm looking forward to seeing your father.
あなたのお父上にお会いするのを楽しみにしています。
He gave me a select brand of canned goods.
彼は私に缶詰の極上品を贈ってくれた。
He's good at swimming.
彼は上手に泳ぐ事が出来る。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
It is certain that prices will go up.
物価が上がるのは確かだ。
My older sister plays the guitar well.
姉はギターを弾くことが上手だ。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
"Where is my notebook?" "It is on the chair."
「私のノートはどこにありますか」「それはイスの上です」
She was as happy as could be.
彼女はこの上なく幸せだった。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Take the book that has been left on the table.
あのテーブルの上においてある本を取りなさい。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
She is not my mother but my oldest sister.
彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。
Physician, heal thyself.
陰陽師身の上知らず。
We put all the resources to use in writing up this paper.
私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。
The road rises from there.
道はそこから上り坂になっている。
She's as good a cook as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
Bill is two years older than I am.
ビルは私より2歳年上である。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
He is good at singing.
彼は歌うのが上手だ。
John kept his head above the water.
ジョンは水の上に頭を出した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
New problems are often brought up on that TV programme.
そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Lift one's hand in greeting.
手を上げて挨拶をする。
Do you think the campaign was successful in Italy?
あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか?
There is food on the desk.
その机の上に食べ物があります。
You are a good cook.
料理が上手ですね。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.