Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't eat any more. | これ以上食べられない。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| He coated the wall with paint. | 彼は壁にペンキの上塗りをした。 | |
| The boy was so tired that he could walk no longer. | 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないことがわかった。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| How did you get so good at backgammon? | どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? | |
| Aoi dances well. | 葵さんは上手に踊ります。 | |
| The top of the mountain is covered with snow. | 山の頂上は雪で覆われている。 | |
| There are no pens on the desk. | 机の上にペンが一本もありません。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| At last, they reached the top of the mountain. | ついに彼らはその山の頂上に到達した。 | |
| Tom is older than I. | トムは私より年上です。 | |
| There is a dictionary on the desk. | 机の上に一冊の辞書がある。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| There is a book on the table. | テーブルの上に本があります。 | |
| Be a good listener. | 聴き上手になりなさい。 | |
| Jack reached out for the magazine on the shelf. | ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | お風呂上りにジュースを飲みました。 | |
| The curtain raised on a noisy cocktail party. | 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| I cannot eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| I got through with my work just now. | 私は仕事をたった今仕上げた。 | |
| Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body. | 英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。 | |
| She went upstairs to her bedroom. | 彼女は2階の自分の寝室に上がっていった。 | |
| We visited places of historic interest. | 歴史上の名所を見物しました。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。 | |
| Jack is three years older than me. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| Tom married an older girl. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| I didn't know you could cook so well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| He built his house on rock. | 彼は岩の上に家を建てた。 | |
| I can swim as well as you. | 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 | |
| 2200 dollars have been allocated for expenses. | 経費として二千二百ドルを計上しております。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week. | この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。 | |
| Akiji is a soldier turned teacher. | 昭二は軍人上がりの教師です。 | |
| He gave me food and money as well. | 彼は食べ物と、その上にお金もくれた。 | |
| She's older than him. | 彼女は彼より年齢が上です。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はたいへん上手にバイオリンを弾く。 | |
| When does the movie start? | 上映は何時からですか。 | |
| Look at the picture at the top of the page. | ページの上部の写真を見てごらんなさい。 | |
| Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. | 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| He is older than the boy who is over there. | 彼はあそこにいる男の子より年上です。 | |
| I have a great esteem for you. | あなたにはとても頭が上がりません。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Are there some cats on the desk? | 机の上に猫がいますか。 | |
| From the top of that tall building, you can easily see the city. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy. | ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 | |
| He belongs to the upper class. | 彼は上流階級に属する。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。 | |
| When she entered the room, he got to his feet. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| I feel morally indebted to her. | 彼女には頭が上がらない。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| He looks as if he had been ill for more than a month. | 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| Have you read Haruki Murakami's book? | 村上春樹の本を読みましたか。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上は食べられない。 | |
| I give up. | お手上げだ。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| His English will improve in the course of time. | 彼もやがて英語が上達するであろう。 | |
| The wet vase left a mark on the table. | ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 | |
| Are you good at speaking Chinese? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席についた。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| As a boy I used to lie on my back on the grass and look at the white clouds. | ぼくは少年のころよく草の上にあおむけに白い雲を眺めたものだった。 | |
| The curtain has not yet risen. | カーテンはまだ上がっていなかった。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 | |
| She looked up at the tall tree. | 彼女はその高い木を見上げました。 | |
| He made heaps of money by ripping off naive suckers. | 彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上がった。 | |
| There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write. | 彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| The company crafted a new product. | 同社の新製品を作り上げた。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| She's three years older than me. | 彼女は私より三歳年上だ。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| He could swim very well when he was young. | 彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。 | |