The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '上'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Try to jump as high as possible.
できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。
My work at school was well above average.
私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。
Do you know the man standing on the bridge?
橋の上に立っている人を知っていますか。
The house was ablaze when the fire engine arrived.
消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。
Is there a cat on the desk?
机の上に猫がいますか。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Is it true that Midori plays the violin very well?
緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。
You may give this picture to whoever wants it.
この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。
The dragon is an imaginary creature.
竜は空想上の生き物だ。
At last, we got through with the hard work.
ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
The upstairs window opened.
上の階の窓が開いた。
What a good speaker of Japanese he is!
彼は何て上手に日本語を話すんだ。
My boss isn't satisfied with my report.
上司は私の報告に満足していない。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
There is a vase on the table.
テーブルの上に花瓶がある。
I'm too tired to walk any more.
疲れていてこれ以上は歩けません。
This boy's intelligence is above average.
この子の知能は平均以上だ。
The stars twinkled above her.
星は彼女の上で輝き・・・。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
At last, I brought her exhausted body upon the beach.
やがて、彼女のぐつたりしたからだが砂の上に運ばれました。
It is said that prices are going to rise again.
物価がまた上がるそうだ。
I made efforts to improve my grades.
私は成績を上げるよう努力した。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission.
そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。
Living standards should be higher.
生活水準は上がるべきである。
My business acquaintances know this number.
仕事上の知人はこの電話番号を知っている。
He felt himself being lifted up.
彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
Her boss is hard to deal with.
彼女の上司は扱いにくい。
He took it from beneath his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971.
円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。
He raised his hand and smiled.
彼は手を上げてにこっと笑った。
I like bananas more than apples.
私はリンゴ以上にバナナが好きです。
Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were.
戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Tom intends to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
He's good. His handicap is in the single digits.
彼は、上手いよ!シングルプレーヤーだ。
He picked it up carefully.
彼はそれをそっと摘み上げた。
Her older daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
My grandmother gave me more than I wanted.
私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
Nancy put her elbows on her knees.
ナンシーは膝の上に両肘をついた。
A considerable amount of money was appropriated for the national defense.
国防のため大きな額が計上された。
Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse.
トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。
Some are called good talkers, and others good listeners.
話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.
彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
Our school stands on a hill, so we can see the town.
私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。
He took it out from under his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
Each of the students has his own shoes.
学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.