If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
It seems that the stuff about the fine was made up.
罰金の話はでっち上げだそうです。
You cannot climb!
あなたは、上れませんよ。
There were more than 100 students there.
そこには100人以上の生徒がいた。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Have you got through with your work?
仕事を仕上げましたか。
There is a melon on the table.
テーブルの上にメロンが一つあります。
Sales are down this month.
今月は売上が落ちた。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
I think she is good at dancing.
彼女は踊るのが上手だと私は思います。
I love you more than you love me.
君が私を愛している以上に私は君を愛している。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.
90歳以上生きることは決してまれではない。
I hear you are good at cooking.
料理がお上手と聞いています。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
Mother placed a large vase on the shelf.
母は棚の上に大きな花瓶を置いた。
The value of the yen has risen greatly.
円の価値が大きく上昇した。
No one has been able to reach the top of the mountain.
今までだれもその山の頂上に到達できていない。
You just need to reset the breaker. Hurry up!
ブレーカー上げてくればいいの。早く!
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
They often make fun of the boss.
彼らはしばしば上司を笑いものにする。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
I am the happiest man on earth.
私は地球上で一番幸せな男だ。
The rocket went up smoothly.
ロケットは順調に上昇した。
The man got up and smoked.
男は起き上がって煙草をふかした。
I want to age gracefully.
年は上品に取りたいものですね。
The man beguiled me of my money.
その男はだまして私のお金を巻き上げた。
Then, a shout was raised.
それから、歓声が上がった。
I worked more than eight hours yesterday.
私は昨日8時間以上働いた。
He stood up so as to see the game better.
彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。
He gave me money as well as advice.
彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。
She is quite decent in conduct.
彼女は行儀が極めて上品である。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
Jack brushed the dust off his coat.
ジャックはブラシで上着のほこりを払った。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
上京する際には前もってお知らせ下さい。
He went up the steps slowly.
彼は階段をゆっくりと上がった。
My house, located on a hill, command a fine view.
私の家は丘の上にあるので、見晴らしがよい。
For personal reasons.
一身上の都合で。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
Help yourself to anything you like.
何でもお好きなものを召し上がって下さい。
She lifted up her head and looked at him.
彼女は頭を上げて彼を見た。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.