Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| His mental level is higher than the average boy's. | 彼の知能は普通の子より上である。 | |
| What a good swimmer he is! | 彼は何と水泳が上手なのだろう。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上にいるハエを追え。 | |
| The weather was ideal. | 天候はこの上なしだった。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| There's not even one orange on the table. | テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| He ascended the stairs. | 彼は階段を上がった。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| A cat walking on the roof. | 屋上には猫が歩いている。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| He felt himself lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| I met your father once. | お父上にはかつてお会いしたことがあります。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| Aoi dances well. | 葵さんは上手に踊ります。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| I played with the baby on my knee. | 赤ん坊を膝の上であやした。 | |
| He was told to stand up, and he did so slowly. | 彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| The moon rose above the hill. | 月が丘の上に昇った。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| I laid myself on the grass. | 私は草の上に寝た。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Jack is three years older than me. | ジャックは私より3歳年上です。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| She looks young, but actually she's older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| You can't wring any more money from me. | わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。 | |
| She is a very refined lady. | 彼女は非常に上品な女性です。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| There are some books on the desk. | 机の上に数冊の本がある。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| If you do it at all, try to do it well. | どうせやるからには上手にやるようにしなさい。 | |
| Tom stood up and walked to the window. | トムは立ち上がり、窓へと歩いていった。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はピアノをとても上手に弾く。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| It is estimated that there are over half a million words in English. | 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 | |
| A cold wave passed over Japan. | 寒波が日本の上空を通過したのです。 | |
| There used to be a castle on this hill. | 以前はこの丘の上に城があった。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Sometimes everything goes wrong. | 何もかも上手く行かない時がある。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| Bill is two years older than I am. | ビルは私より2歳年上である。 | |
| Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy. | ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| He can't get on in the world. | うだつが上がらない。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. | 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| I jumped up in surprise. | 私は驚いて飛び上がった。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I don't want any more. | もうこれ以上いりません。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| There is a bottle of wine on the table. | テーブルの上にワインが1本あります。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| I have got higher grades. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| Whose book is this on the desk? | 机の上の本はどなたのですか。 | |
| There is a book on dancing on the desk. | 机の上にダンスについての本があります。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 費用は1万円では上がらないだろう。 | |
| There are abilities that improve rapidly and those that improve slowly, aren't there? | 能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね? | |
| There are several books on the desk. | 机の上にいくつかの本があります。 | |
| "Superman" is showing at the movie theatre this month. | 「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| My sister is a good typist. | 姉はタイプが上手です。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| If you give at all, give quickly. | 出す以上は早くだせ。 | |
| The bus fare was raised. | バス代が上がった。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| They stood up and made their speeches one by one. | 彼らは、一人づつ立ち上がってスピーチした。 | |
| My father swims very well. | 私の父はとても上手に泳ぐ。 | |
| I can't do any more than this. | もうこれ以上はできません。 | |
| There are more than 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| The typhoon struck the Kanto district. | 台風が関東地方に上陸した。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| If you do it at all, do it well. | いやしくもやるからには上手くやれ。 | |