The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '上'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a false bottom pan.
この箱は上げ底だ。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.
今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
I have visited more than nine countries to date.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
His professional career was bankrupt.
彼の職業上のキャリアは破綻していた。
She is very beautiful, and what is more, very wise.
彼女はとても美しい。その上、とても賢い。
There are more than 4,000 languages in the world.
世界には4000以上の言葉がある。
English is just one of over 2,700 languages in the world today.
英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。
He lifted it up with all his might.
彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash.
大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air.
サイクリングはいい運動になる。その上空気を汚染することもない。
The Queen lives in Buckingham Palace.
上はバッキンガム宮殿に住んでいる。
There were no tickets available for Friday's performance.
金曜日の上演のチケットはかえなかった。
Many consumers rose up against the consumption tax.
多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。
They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission.
そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。
I think it'll take more than a year to finish building our house.
私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
We climbed to the top.
てっぺんまで上がった。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
The economy is picking up.
景気は上向きだ。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
Hang your jacket on the hook by the door.
ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。
The school is on the hill.
学校は丘の上だ。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
Susan is two years older than me.
スーザンはわたしより2つ年上だ。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
Tom's Japanese is improving little by little.
トムの日本語は少しずつ上達している。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
The airplane ascended into the clouds.
飛行機は上昇して雲の中に入っていた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
What a good speaker of Japanese he is!
彼は何て上手に日本語を話すんだ。
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
How soon will this laundry be ready?
どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。
Tom got an award for the highest sales at his company.
トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
Don't run after me any more.
これ以上私を追いかけないで下さい。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Ken is good at swimming.
ケンは泳ぐのが上手です。
Clear away the table things.
テーブルの上を片づけなさい。
The company suffered a 15% drop in sales.
その会社は売上が15パーセント低下した。
There're more than 100 people in the room.
部屋に100人以上の人達がいます。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最上の策であることは言うまでもない。
There is no use waiting for her any longer.
これ以上彼女を待っても無駄だ。
At last, I brought her exhausted body upon the beach.
やがて、彼女のぐったりしたからだが砂の上に運ばれました。
She will report directly to me.
私が直属の上司になります。
The average temperature has gone up.
平均気温が上昇した。
He picked up the ash-tray.
彼は灰皿を拾い上げた。
The third in the series was a level above the rest.
3作目はレベルが一段上でした。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.
発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
Let's add ambiguous sentences more often.
もっと普通に曖昧な文上げろよ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
He took up his pen and began to write.
彼はペンをとり上げて書き始めた。
Here we are at Ueno Station.
さぁ上野駅に着いたぞ。
I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod.
私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。
They made a claim for higher pay.
彼らは給料を上げるように要求した。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
The well ran dry.
井戸が干上がった。
I am surprised to hear that prices have gone up so high.
私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。
My boss made me work last Sunday.
上司は私を先週の日曜日に働かせた。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
The higher we go up, thinner the air becomes.
高く上がれば上がるほど空気は希薄になる。
He attempted to sidestep a conflict with his chief.
彼は上司と対立を避けようとした。
There's a red candle on top of the bathroom sink.
洗面台の上に赤いろうそくがあります。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.