A student raised his hand when the teacher finished the reading.
教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。
What you are saying is nothing but building a castle in the air.
君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。
Bill is two years older than I.
ビルは私よりも2歳年上である。
The telephone on my desk rang persistently and loudly.
私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。
People of 65 and above get a pension from the government.
65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
He saw no advantage in waiting any longer.
彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
We could see the summit of a mountain twenty miles away.
20マイル先に山の頂上が見えた。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.
次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
Give me a hoist.
引き上げてくれ。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
While they are away, let's take care of their cat.
お留守中の猫の世話をして上げましょう。
They often make fun of the boss.
彼らはしばしば上司を笑いものにする。
He is two years older than Ogawa.
彼は小川より二歳年上です。
There are few sites in the Tatar language on the Internet.
インターネット上にはタタール語のサイトは少ない。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
What are you doing, Dad?
父上、何をしておられるのか。
Her bedroom is just above.
彼女の寝室はちょうどこの上です。
Mary can dance well.
メアリーは上手にダンスができる。
He expressed himself very well in English.
彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
Tom got an award for the highest sales at his company.
トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
He demanded better pay.
彼はもっと給料を上げてくれと要求した。
A plane is flying above the city.
町の上空を飛行機が飛んでいる。
He is better able to teach than I am.
彼は私より教えるのが上手だ。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
She removed the papers from the desk.
彼女は机の上の書類を片付けた。
Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper.
鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。
Loose jackets are the latest fad.
だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I'd like to take my jacket off.
上着を脱ぎたいのですが。
Look at that building standing on the hill.
丘の上に立っているあの建物を見なさい。
We decided to cease financial support.
私達は財政上の援助を止めることに決めた。
He looked up at his mother, waiting for her to be shocked.
彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。
She will rapidly progress in her piano lessons.
彼女はピアノのけいこで上達が早いだろう。
Your watch is on the desk.
君の時計は机の上だよ。
He's putting on a coat.
上着を今着ているところだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Are there any good movies being shown this week?
今週はよい映画が上映されてますか。
You are a very good artist.
あなたは絵が上手ですね。
The ship appeared on the horizon.
船が水平線上に現れた。
I didn't know you were such a good cook.
あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。
I asked my boss for a pay increase.
私は社長に給料を上げて欲しいといった。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
My father swims very well.
私の父はとても上手に泳ぐ。
He is almost six feet tall.
彼はほぼ6フィート上背だ。
There are more than 150 nations in the world.
世界には150以上の国がある。
My brother is a good skater.
兄はスケートが上手だ。
Prices have been gradually rising in recent years.
近年物価が徐々に上がっている。
I like bananas more than apples.
私はリンゴ以上にバナナが好きです。
She took a deep breath and then started to talk about herself.
彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。
Pets offer us more than mere companionship.
ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
We cannot walk on the hot sand with bare feet.
熱い砂の上を素足では歩けない。
Look at that cat on the roof.
あの屋根の上にいる猫を見てごらんなさい。
Have a little of this cake.
このケーキを少し召し上がってください。
You should make good use of your time.
自分の時間は上手に使わなければならない。
There is a village about three kilometers up the river from here.
ここから3キロほど川上に村が1つある。
I love you more than you love me.
君が私を愛している以上に私は君を愛している。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
It was extremely hot, so I took my coat off.
とても暑かったので上着を脱いだ。
She is good at playing tennis.
彼女はテニスをするのが上手です。
My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement.
上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.