Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He says what he has to say unreservedly to his seniors. | 彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| How about some more roast beef? | もっとローストビーフを召し上がれ。 | |
| The wet vase left a mark on the table. | ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| Tom's Japanese is improving little by little. | トムの日本語は少しずつ上達している。 | |
| Being silent is regarded in effect as approval. | 黙っていると事実上の承認とみなされます。 | |
| Ken is older than Seiko. | ケンは、聖子より年上です。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父は上座の自分の席に着いた。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| Is Mr Sato good at literature? | 里さんって文学が上手ですか。 | |
| I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. | 父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| You can have this book for nothing. | この本はただで差し上げます。 | |
| The largest English dictionary has over 450,000 words. | 最大の英語の辞書には45万語以上のっている。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| He was bare to the waist. | 彼は上半身裸だった。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| My bedroom is just above. | 私の寝室はちょうどこのま上にある。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| Try to jump as high as possible. | できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | タクシーを止めるため私は手を上げた。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| I played with the baby on my knee. | 赤ん坊を膝の上であやした。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| Regardless of what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| Can I offer you another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | お風呂上りにジュースを飲みました。 | |
| Tom plans to live in Boston for more than a year. | トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 | |
| This is it. | 以上です。 | |
| The company crafted a new product. | 同社の新製品を作り上げた。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| There are seven continents on the earth. | 地球上には7つの大陸がある。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上にいるハエを追え。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day. | 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げ様もございません。 | |
| Don't put the wallet on the top of the heater. | 財布をヒータの上に置くな。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| Look at the picture at the top of the page. | ページの上部の写真を見てごらんなさい。 | |
| We went up and down by elevator. | 我々はエレベーターで上がったり降りたりした。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| The children were flying kites. | 子供達は凧上げをしていた。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| The higher we go up, thinner the air becomes. | 高く上がれば上がるほど空気は希薄になる。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| I can swim well. | 私は上手に泳ぐことができます。 | |
| Tom is able to swim well. | トムは上手に泳ぐことができる。 | |
| Applause broke out. | 拍手が湧き上がった | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| This stone was so heavy that I could not lift it. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| There is a book on dancing on the desk. | 机の上に舞踏についての本がある。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| Tom's French is steadily getting better. | トムのフランス語はぐんぐん上達している。 | |
| Without the Sun, we could not live on the Earth. | 太陽が無ければ私たちは地球上で生きていけない。 | |
| He put on the red jacket. | 彼はその赤い上着を着た。 | |
| He belongs to the upper class. | 彼は上流階級の人だ。 | |
| The work must be completed by tomorrow. | その仕事は明日までに仕上げなければならない。 | |
| Living standards should be higher. | 生活水準は上がるべきである。 | |
| Helen shrieked with terror. | ヘレンは怖くて呼び声を上げた。 | |
| Thank you for your cooperation in advance. | ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| The audience is really charged up. | 観客は盛り上がっているよ。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| He is older than you by eight years. | 彼は8歳君より年上である。 | |
| The Great Wall of China is more than 5,500 miles long. | 万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。 | |
| She spread honey thickly on her toast. | 彼女はトーストの上にハチミツを厚く塗った。 | |
| It's on the mantelpiece. | マントルピースの上にある。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| He looked up at the ceiling. | 彼は天井を見上げた。 | |
| Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor. | 次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。 | |
| The bus picked up the speed gradually. | バスは徐々にスピードを上げた。 | |
| Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. | トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |