Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Susan is two years older than I am. | スーザンはわたしより2つ年上だ。 | |
| There wasn't any book on the desk. | 机の上には本がなかった。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| Nothing can be worse than that. | あれ以上ひどいものは他にはない。 | |
| You are a good cook. | 料理が上手ですね。 | |
| The sun rises above the houses. | 太陽が家並みの上に出る。 | |
| He doesn't seem to get on in the world. | 彼はどうもうだつが上がらないね。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| Mother placed a large vase on the shelf. | 母は棚の上に大きな花瓶を置いた。 | |
| Flying a kite can be dangerous. | たこを上げることが危険なこともある。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| She prepared a wonderful meal for us. | 彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| He swam until he could swim no more. | 彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。 | |
| They shouted at the top of voices. | 彼らは声を張り上げて叫んだ。 | |
| She is a good deal older than he. | 彼女は彼よりずっと年上である。 | |
| I'm Shanghainese. | わたしは上海人です 。 | |
| Children are often very good at learning foreign languages. | 子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| He looks older than my brother. | 彼は私の兄よりも年上に見えます。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture. | 彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| This pond doesn't run dry even in summer. | この池は夏でも干上がらない。 | |
| He will be ruined for life. | 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 | |
| Tom is captain of the football team and is on the baseball team as well. | トムはフットボールチームのキャプテンをやっているが、その上野球のチームにも入っている。 | |
| He lives up there, up on that mountain. | 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| Mrs. Suzuki is a very economical housekeeper. | 鈴木さんは家計のやりくりが上手な奥さんだ。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 | |
| On the table there was a cat. | テーブルの上には猫がいた。 | |
| A fish leaped out of the water. | 魚が水面から飛び上がった。 | |
| Please eat up your dinner. | ごちそうをしっかり召し上がれ。 | |
| On the face of it, nothing could be more reasonable. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| After taking a bath, I drank juice. | 湯上がりに、私はジュースを飲んだ。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| Let's complete this picture quickly. | さっさとこの絵を仕上げよう。 | |
| She demanded one above the necessity. | 彼女は必要以上のものを要求した。 | |
| Be a good listener. | 聴き上手になりなさい。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| There were already over 20 people sitting there. | すでに20人以上の人がそこに座っていました。 | |
| Blue lines on the map designate rivers. | 地図上の青い線は川を示す。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| I'm sorry for you. | お気の毒に存じ上げます。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| He put the skis on top of the car. | 彼は車の上にスキーを乗せた。 | |
| George is five years older than I am. | ジョージは私より5歳年上です。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| Akira can play tennis well. | アキラは上手にテニスができます。 | |
| I know a guy who plays the guitar fairly well. | ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスをするのが上手です。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| I was tried in a kangaroo court. | 私は吊し上げを食った。 | |
| Tom stood up and headed for the door. | トムは立ち上がってドアに向かった。 | |
| The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. | 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 | |
| Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. | その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| What shall I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| The engineer climbed the telephone pole. | 技師が電柱を上った。 | |
| Tom got married to an older woman. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| Besides playing tennis, she skis very well. | 彼女はテニスをするだけでなく、スキーもとても上手だ。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| She's wearing a loose coat. | 彼女はだぶだぶの上着を着ている。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 空気がないので月の上では風も音もないはずだ。 | |
| He ran up the stairs breathing very hard. | 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| The trip is farther than I expected. | この旅は思った以上に遠い。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| I saw a bird flying over a tree. | 私は1羽の鳥が木の上を飛んでいるのを見た。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| It is said that prices are going to rise again. | 物価がまた上がるそうだ。 | |
| She can sing and dance beautifully. | 彼女は上手に歌も歌えるし、おどりもできる。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| She can't play piano very well. | 彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| I wonder if the first week or so of July is too early to go to the beach. | 7月の上旬は、海に行くのは早いかな? | |