Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Try not to spend more money than is necessary. | 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 | |
| She's older than Tom. | 彼女はトムより年上だ。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| John gave Mary some money. | ジョンはメアリーに少しのお金を上げた。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| Can you pick it up? | あなたはそれを持ち上げられるかい。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 | |
| The mountain peak was covered with snow. | その山の頂上は雪で覆われていた。 | |
| What more could I want? | これ以上何を欲しがることがあろうか。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Bill is two years older than I am. | ビルは私より2歳年上である。 | |
| It is certain that the price of gold will go up. | 金の価格が上昇するのは確かである。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. | 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 | |
| I am tied to my mother's apron strings. | 私は母に頭が上がらない。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me? | テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか? | |
| We are making progress. | 私たちは上達しつつある。 | |
| He is a good violinist, isn't he? | 彼はバイオリンが上手ですね。 | |
| It was so hot I took my coat off. | とても暑かったので上着を脱いだ。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| He cannot wish for anything better. | これ以上のものは望めない。 | |
| What do these dots represent on the map? | 地図上のこの点々は何を表しているのですか。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| Surprisingly, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| He has risen to the present position by leaps and bounds. | 彼はとんとん拍子に現在の地位まで上がった。 | |
| I was tried in a kangaroo court. | 私は吊し上げを食った。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| Kim is four years older than I am. | キムは私よりも4歳年上だ。 | |
| You have done a very good job. | 上出来でしたね。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| The higher up we went, the colder it became. | 上に昇れば昇るほど、ますます寒くなってきた。 | |
| There is an apple on the desk. | 机の上にリンゴが一つあります。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| As a boy I used to lie on my back on the grass and look at the white clouds. | ぼくは少年のころよく草の上にあおむけに白い雲を眺めたものだった。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上にいるハエを追え。 | |
| Are there any other interesting episodes in history? | 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| In theory it is possible, but in practice it is very difficult. | 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 | |
| I have no strength to lift this stone. | 私にはこの石を持ち上げる力がない。 | |
| Her bedroom is just above. | 彼女の寝室はちょうどこの上です。 | |
| There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa. | 学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| John's two years older than me. | ジョンは、私より2歳年上です。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| Mr Brown belongs to the upper class. | ブラウン氏は上流階級の人だ。 | |
| I played with the baby on my knee. | 赤ん坊を膝の上であやした。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 | |
| Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia. | トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| Try on both these coats and compare them. | この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| He was too tired to walk any farther. | 彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. | アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| Wool dyes nicely. | 羊毛は染め上がりがきれいです。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| The airplane sailed over our heads. | 飛行機は頭上をゆうゆうと飛んで行った。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| After taking a bath, I drank some soft drink. | 湯上がりに私はソフトドリンクを少し飲んだ。 | |
| Rising costs are fueling anxieties among consumers. | 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 | |
| He had not been in Tokyo a month when he got homesick. | 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| You must not go up the stairs. | その階段を上ってはいけません。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays at our house. | 彼は上京するたびに私の家に泊まる。 | |