I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.
私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
I have been walking for over four hours.
四時間以上も歩きつづけています。
I waited more than two hours.
私は二時間以上も待った。
I have nothing more to say about him.
彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
He is good at tennis.
彼はテニスが上手である。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
You must not go up the stairs.
その階段を上ってはいけません。
There was another problem.
それ以上の問題があった。
When we reached the summit, we all yelled out into the void.
頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。
His English will improve in the course of time.
彼もやがて英語が上達するであろう。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.
これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
The policeman lifted the box carefully.
警官がその箱を注意深く持ち上げた。
Your book is on the desk.
君の本は机の上にある。
For here, or to go?
こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Will the government raise the consumption tax soon?
政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
I stayed at a hotel on a hill in that town.
私はその街の丘の上のホテルに泊まった。
You must not live beyond your means.
収入以上の生活をしてはいけない。
The sun rose above the horizon.
太陽は地平線の上に昇った。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
Help yourself to these cookies.
こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。
Seeing that, he stood up.
それを見て彼は立ち上がった。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
The defendant was granted an appeal.
被告は上告を認められた。
He has improved in skill.
彼は腕が上がった。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
I hear he is good at mahjong.
彼は麻雀が上手だそうです。
Taeko, come on from stage left.
妙子は上手から登場して。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
She picked up one of the glass vases.
彼女はガラスの花瓶を取り上げた。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
He smiled and left.
彼は微笑みそして立ち上がった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.