Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why does that goose sit on her eggs? | なぜあのがちょうは卵の上に座っているのですか。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| A further reduction would make us go into the red. | これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 | |
| They sang on the stage in turn. | 彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| Did you do well in the exam? | 試験は上手くいった? | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| Whoever finds us will take the pearl. | 見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| At this, he got up and went out. | これを見ると、彼は起き上がってでていった。 | |
| There is a waterfall above the bridge. | 橋の上流に滝がある。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| I broke a sweat running on the treadmill. | 私はトレッドミル上を走って汗をかいた。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| What do you have in brown suede jackets, size 40? | 茶色のスエードの上着は、どんなのがあるかな、サイズは40なんだけど。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| My brother is very good at playing the guitar. | 私の兄はギターを弾くのがとても上手です。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| I changed trains at Ueno Station. | 私は上野駅で乗り換えた。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| This temple is said to have been built over 500 years ago. | この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 | |
| Put the book on the top shelf. | その本はいちばん上の棚に置いてください。 | |
| The union won a 5% wage increase. | 組合は5%の賃上げを獲得した。 | |
| He picked it up carefully. | 彼はそれをそっと摘み上げた。 | |
| The unwise statement by the government caused prices to rise again. | 政府の愚かな声明で物価がまた上がった。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| The rocket went up. | ロケットは上がっていった。 | |
| His villa on the hill commands the sea. | 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 | |
| However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated. | しかし、歴史上、民族殲滅に成功した例がある。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| Nothing beats having a beer after getting out of the tub. | やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 | |
| He is much older than Ken. | 彼はケンよりずっと年上です。 | |
| She spilt ink on the desk. | 彼女はインクを机の上にこぼした。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| The yen appreciated 10 percent against the dollar. | 円はドルに対して10%上昇した。 | |
| Wage settlements in Japan this year were moderate. | 日本における今年の賃上げはなだらかなものだった。 | |
| Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. | 上京する際には前もってお知らせ下さい。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| I want to age gracefully. | 年は上品に取りたいものですね。 | |
| There is a pen on the desk. | 机の上にペンがあります。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The crowd yelled with delight. | 群集は嬉しさのあまり歓声を上げた。 | |
| The weather was ideal. | 天候はこの上なしだった。 | |
| The bullet entered above the knee. | 弾丸はひざの上に入った。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| Tom intends to live in Boston for more than a year. | トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 | |
| I don't want any more. | もうこれ以上いりません。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| She set the tray down on the table. | 彼女はテーブルの上に皿を置いた。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. | 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 | |
| An old castle stands on top of the cliff. | 古いお城が高い崖の上にある。 | |
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より三つ上です。 | |
| The picture hangs over the table. | 絵がテーブルの上にかかっている。 | |
| As he was tired, he was lying on the sofa with his eyes closed. | 彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| Social order does not come from nature. It is founded on customs. | 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 | |
| As a pianist, he is far above me. | ピアニストとして、彼はわたしの遥か上を行く。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| It was so hot I took my coat off. | とても暑かったので上着を脱いだ。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| It looks like it is going to clear up soon. | すぐ晴れ上がりそうです。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| He is older than the boy who is over there. | 彼はあそこにいる男の子より年上です。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| I hoped to have seen you when I went to Tokyo. | 上京したときにお会いしたかった。 | |
| The building on the hill is our school. | その丘の上の建物が私達の学校です。 | |
| Mary can dance well. | メアリーは上手にダンスができる。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| Tom is able to swim well. | トムは上手に泳ぐことができる。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The sales didn't amount to anything. | 売り上げはいくらにもならなかった。 | |
| You are by far the best swimmer of us all. | あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。 | |
| You should study still harder. | 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| The school is located on a hill. | その学校は丘の上にある。 | |
| I saw a bird flying over a tree. | 私は1羽の鳥が木の上を飛んでいるのを見た。 | |
| I was in good spirits. | 私は上機嫌だった。 | |
| They advanced the wedding date. | 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はバイオリンが大変上手です。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| Sales have been off this month. | 今月の売り上げはよくない。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| It was a parade with a capital P. | それはこの上なくすばらしいパレードだった。 | |