Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| The children were sliding on the ice. | 子供たちは氷の上を滑っていた。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| Making such a large sale is a feather in the salesman's cap. | そのように売り上げが大きいとは、セールスマンにとって名誉である。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| She coaxed the letter out of her brother. | 彼女はうまく弟からその手紙を取り上げた。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| Tired as she was, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| His school stands on a high hill. | 彼の学校は高い丘の上に立っている。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Tom can ski as well as his brother. | トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| A cat walking on the roof. | 屋上には猫が歩いている。 | |
| I'm too tired to walk any more. | 疲れていてこれ以上は歩けません。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| We cannot go any farther without a rest. | 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 | |
| I have been to more than ten foreign countries so far. | 私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。 | |
| Could you hand me the newspaper on the table? | そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。 | |
| The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm. | 肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。 | |
| I was too glad not to jump up. | 嬉しさのあまりとび上がった。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| More than one bottle of coke was consumed. | コーラが1びん以上飲まれた。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーほど上手にピアノをひけるとよいのだが。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| There is a kite flying above the tree. | 凧が木の上にあがっている。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| Look at that tower standing on the hill. | 丘の上に立っているあの塔を見なさい。 | |
| Carry the bags upstairs. | そのかばんを階上に運びなさい。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| He felt himself being lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| How well Aoi dances! | 葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノがとても上手だ。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| And there is one more method of climbing up to the slide deck. | そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| My house stands on a hill. | 私の家は丘の上に建っています。 | |
| I could have done better if I had had more time. | 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| Her brother is a good driver. | 彼女の兄は運転が上手だ。 | |
| Tom left his briefcase on his desk. | トムは机の上にブリーフケースを置き忘れてきた。 | |
| Potential customers have been listed. | 顧客候補のリストは出来上がりました。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50センチ以上降った。 | |
| The Green party is protesting loudly against nuclear power. | 緑の党は核に対して大きな声を上げている。 | |
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds. | 僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。 | |
| Keep your head down. | 頭を上げるな。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 | |
| Let's fly a kite. | 凧上げをしよう。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| It was hot, and in addition, it was humid. | 暑かった。その上湿度が高かった。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| Have you ever heard her sing on stage? | ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか? | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair. | 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。 | |
| The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. | 同社は東証に上場している。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| He looked up at the stars. | 彼は星空を見上げた。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |