Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| I had to finish the work by yesterday. | 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| Raise your hands. | 手を上げなさい。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| At last, I brought her exhausted body upon the beach. | やがて、彼女のぐつたりしたからだが砂の上に運ばれました。 | |
| Susan is two years older than I am. | スーザンはわたしより2つ年上だ。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| They stood on the top of the hill. | 彼らは丘の上に立った。 | |
| Your wallet is on the television set. | あなたの財布はテレビの上にありますよ。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。 | |
| Can't you give me a lower price? | これ以上まけられませんか。 | |
| Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense? | 防衛庁が防衛省に格上げされたのはなぜですか? | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| Last night, we watched the stars from the rooftop. | 昨夜、屋上から星を観察した。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Don't carry more money than you need. | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| That company is, in effect, bankrupt. | その会社は事実上は倒産だ。 | |
| There is one apple on the desk. | 机の上にリンゴが1個ある。 | |
| The kite went upward. | たこは上へ上っていった。 | |
| The book is on the table. | 本はテーブルの上にあります。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| Have you got through with your work? | 仕事を仕上げましたか。 | |
| 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. | 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 | |
| Ted is good at fixing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| You can see for miles from the roof. | 屋上からは、何マイルも見渡せる。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| I miss him as much as ever. | 私は、彼がいなくてこの上なく寂しい。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| She's six years older than I am. | 彼女は私より6歳年上です。 | |
| Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate. | スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| What you are saying is nothing but building a castle in the air. | 君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me? | テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか? | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| Is there anything on the floor? | 床の上に何がありますか。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| He raised his hand and smiled. | 彼は手を上げてにこっと笑った。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Our school is situated on a hill. | 私達の学校は丘の上にある。 | |
| I forget, do they have a panda at the Ueno Zoo? | 上野動物園にパンダっていたっけ? | |
| You must go up the hill. | 君は丘を上がって行かなければならない。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| But for the heat of the sun, what would become of the living things on earth? | 太陽の熱がなかったら、地上の生物はどうなるだろう。 | |
| Once upon a time, octopuses roamed the Earth. | 昔々、タコたちは地上をうろついていました。 | |
| Humanity has suffered more from war in this century than ever before. | 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |
| She spread a cloth over the table. | 彼女はテーブルの上にクロスを広げた。 | |
| She looked up at the sky. | 彼女は空を見上げた。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| She lifted up her head and looked at him. | 彼女は頭を上げて彼を見た。 | |
| The hotel stands on a hill. | そのホテルは丘の上にある。 | |
| We are the great communicators. | 私たちは意志疎通が上手だ。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Pick up the pencil from the floor. | その鉛筆を床から拾い上げなさい。 | |
| Kim is four years older than me. | キムは私よりも4歳年上だ。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| The wife stood up from her chair. She then looked at the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |
| Mayuko always wants the best. | マユコはいつも最上のものを欲しがる。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| I can't give any more of an answer than that. | それ以上の答えは俺にも出来ないな。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| She sewed a button on her coat. | 彼女は上着にボタンを縫い付けた。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| He reeled in a huge fish yesterday. | 昨日彼は大きな魚を釣り上げました。 | |
| A cold wave passed over Japan. | 寒波が日本の上空を通過したのです。 | |
| The enemy gave in without further resistance. | 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 | |