Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| I'm beside myself with joy. | うれしさで舞い上がっています。 | |
| Tom picked the broken glass off the floor. | トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| His mental level is higher than the average boy's. | 彼の知能は普通の子より上である。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| The train gained speed gradually. | 列車は徐々にスピードを上げた。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| The party lasted more than three hours. | パーティーは3時間以上も続いた。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| William Tell shot an arrow at the apple on his son's head. | ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Are you over eighteen years old? | あなたは18歳以上ですか? | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Over ten percent of them can do the work. | 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| Our city sits on an active fault. | 我々の町は活断層の上にある。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| Some pretty birds are flying above the trees. | きれいな鳥が木の上を飛んでいる。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | |
| She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| Sulfur burns with a blue flame. | 硫黄は青い炎を上げて燃える。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Can you reach to the top of the bookshelf? | 本棚の上に手が届きますか。 | |
| How many magazines are on the desk? | 机の上に雑誌が何冊ありますか。 | |
| Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. | 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 | |
| Even the upper atmosphere is polluted. | 大気の上空でさえ汚染されている。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| You should greet your betters by tipping your hat. | 目上の人に対して帽子をとって挨拶するべきです。 | |
| Looking up, I saw him come in. | 見上げると彼が入って来た。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| He came up to my room. | 彼は私の部屋へ上がってきた。 | |
| Tom can play tennis very well. | トムはテニスが上手い。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| The plane climbed to 4,000 feet. | 飛行機は四千フィートまで上昇した。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| Tom helped Mary to her feet. | トムはメアリーを立ち上がらせた。 | |
| He took off his coat. | 彼は上着を脱いだ。 | |
| I have been to more than ten foreign countries so far. | 私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。 | |
| He picked up something white on the street. | 彼は通りで何か白いものを拾い上げた。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| Prices are about to go up again. | 物価がまた上がろうとしている。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| The dragonfly was skimming across the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| Mary spread the big map on the table. | メアリーはテーブルの上に大きな地図を広げた。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| His fingers ran swiftly over the keys. | 彼の指はすばやく鍵盤の上を走った。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| I stayed at my uncle's while I was in Tokyo. | 上京中は叔父の家にいました。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I am only too happy to know that fact. | その事実を知って、私はこの上なくうれしい。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| Jack is three years senior to me. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| He plays the guitar very well. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| There is an apple on the desk. | 机の上にリンゴが一つあります。 | |
| "Where are your books?" "They are on the desk." | 「あなたの本はどこですか」「机の上です」 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| My father drives very well. | 父は自動車の運転がとても上手い。 | |
| I will serve you as an escort. | 私が送って差し上げましょう。 | |
| We heard someone go upstairs. | 誰かが2階へ上がっていく音が聞こえました。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| His character was formed in his childhood. | 彼の性格は子供時代に作り上げられた。 | |
| My wife shuddered at the sight of a one-eyed cat. | 妻はひとつ目の猫を見て震え上がった。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| The actor is two years senior to me. | その俳優は私より2歳年上だ。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| John kept his head above the water. | ジョンは水の上に頭を出した。 | |
| I can't get along with that man any more. | 私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。 | |
| She clothed herself in a new suit. | 彼女は新しい上着を着た。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Hawaii is called an earthly paradise. | ハワイは地上の楽園とよばれている。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| Uh oh, I saved over it. | あ、上書きしちゃった。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| His older brother is two years older than I. | 彼の兄は私より2つ年上です。 | |
| Can you see the snow-topped mountain? | 頂上が雪で覆われたその山がみえますか。 | |
| The company earned $300 million on sales of $4,000 million. | 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 | |
| My oldest brother is single. | 私の一番上の兄は独身です。 | |
| She cooks very well. | 彼女はとても料理が上手です。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |