Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| I can't walk any farther. | もうこれ以上歩けない。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| My sister is not a good cook, and neither am I. | 私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。 | |
| Ken is older than Seiko. | ケンは、聖子より年上です。 | |
| Japan's trade surplus soared to a record high. | 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 | |
| The wet vase left a mark on the table. | ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 | |
| My sister has become a good pianist. | 私の妹はピアノが上手になった。 | |
| Tom is three years older than Mary is. | トムはメアリーより3歳年上だ。 | |
| I cleared up my desk. | 私は机の上を片付けた。 | |
| As soon as the rain stopped, the tennis match continued. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| I was in good spirits. | 私は上機嫌だった。 | |
| I'll lend it to you. | 君に貸して上げよう。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| She was as happy as could be. | 彼女はこの上なく幸せだった。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| We cannot go any farther without a rest. | 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 | |
| The price of everything increased. | あらゆる物品の価格が上昇した。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| She walked on her hands along the top of the wall. | 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| You must endeavor to improve your English. | あなたは英語が上達するように努力しなければならない。 | |
| He added that he was coming up to town in a day or two. | 一両日中に上京すると書き添えてあった。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| Sales fell off in the third quarter. | 売り上げが4分の3に落ちた。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | マジで上手いマジシャンになりたいんだよ。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| He zipped up his jacket. | 彼は上着のチャックを掛けた。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| Is it true that Midori plays the violin very well? | 緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| A helicopter circled over us. | ヘリコプターが我々の上を一周した。 | |
| I'm so tired that I can't walk any longer. | とても疲れていてこれ以上歩けない。 | |
| He came up to my room. | 彼は私の部屋へ上がってきた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が上手です。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| Yumi can't finish it in a day. | ユミは1日でそれを仕上げられません。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| I don't like books with more than five hundred pages. | 500ページ以上の本は好きではない。 | |
| The policeman took the knife from the boy. | 警官は少年からナイフを取り上げた。 | |
| The weather is as nice as nice can be. | お天気はこの上なくすばらしい。 | |
| Please help yourself to the pizza. | ピザを自由に召し上がってください。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel. | 中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。 | |
| He rose to his feet before the meal was over. | 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 | |
| He looks as if he had been ill for more than a month. | 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| Tom is 3 years older than Mary. | トムはメアリーより3歳年上だ。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| There is an apple on the desk. | 机の上にリンゴが一つあります。 | |
| The ice was thick enough to walk on. | 氷はとても厚く、その上を歩けた。 | |
| Lay the book on the table. | テーブルの上に本を置きなさい。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| My mother stopped her sewing and picked up her book. | 母は縫いものをやめ、本を拾い上げた。 | |
| She prepared a wonderful meal for us. | 彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。 | |
| Sally is two years older than Ken. | サリーはケンより2つ上です。 | |
| You could try and be a bit more civilized. | もうちょっと上品にできないの。 | |
| He is rich and, moreover, well-born. | 彼は金持ちで、その上家柄がよい。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| She has good handwriting. | 彼女は字が上手だ。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| The sales in Japan are small in comparison with those in Europe. | 日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。 | |
| He ascended the stairs. | 彼は階段を上がった。 | |
| More than five years have passed since I came to live in this house. | 私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。 | |
| The smoke ascended into the air. | 煙は空中へと舞い上がった。 | |
| He could not help jumping for joy at the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| The kite went upward. | たこは上へ上っていった。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| Prices are about to go up again. | 物価がまた上がろうとしている。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| Please put this book on the very top. | この本は一番上に置いてください。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| There is a map on the desk. | 机の上に地図があります。 | |
| They had the work finished. | 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 | |
| Your work has greatly improved. | 君の仕事はとても上達しました。 | |