Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
You must endeavor to improve your English.
あなたは英語が上達するように努力しなければならない。
That company just put up a web page.
あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
He is almost six feet tall.
彼はほぼ6フィート上背だ。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He stopped working due to health concerns.
彼は健康上の問題で仕事を中断した。
He is too tired to go any farther.
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
She looked up at the sky.
彼女は空を見上げた。
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
People above 18 may drive.
18歳以上の人は車を運転できる。
I don't know whether he's younger or older than I am.
彼が私より若いのか年上なのかわからない。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
He drew a straight line on the wall.
彼は壁の上に直線を書いた。
"Look, Mike!", Hiroshi cries.
「ほら、マイク!」と博が声を上げます。
It's in my jacket pocket.
それは私の上着のポケットにあります。
She's six years older than I am.
彼女は私より6歳年上です。
Is this the last price?
これ以上まけられませんか。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
The budget passed the Upper House.
予算案は上院で可決された。
The man beguiled me of my money.
その男はだまして私のお金を巻き上げた。
Tom screamed for help.
トムは悲鳴を上げて助けを求めた。
My blood pressure is 155 over 105.
血圧は上が155で下が105です。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
The fire burned up brightly.
火はぱっと明るく燃え上がった。
The doctor bent over the sick boy.
医者は病気の子供の上に身をかがめた。
When it comes to musical instruments, the more you practice, the more skilled you become.
楽器は練習すればするほど上手になるよ。
I offer you my hearty congratulations.
心からお祝いを申し上げます。
You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash.
大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。
This desk is the best of all the desks.
この机はすべての机の中で一番上等です。
No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders.
その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すにつれて、値段が上がる。
He worked more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
Look at the book on the desk.
机の上の本を見なさい。
He lives above me.
彼は私の上の階にすんでいる。
If you do it at all, try to do it well.
どうせやるからには上手にやるようにしなさい。
It's on the mantelpiece.
マントルピースの上にある。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Whose is the book on the desk?
机の上の本はどなたのですか。
How well she is singing!
何と上手に彼女は歌っているんだ。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He is proud of being a good speaker of English.
彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
My mother stopped her sewing and picked up her book.
母は縫いものをやめ、本を拾い上げた。
He is two years older than Ogawa.
彼は小川の二つ上だ。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
He is standing on the hill.
彼は丘の上に立っている。
Please accept my sincerest condolences.
心からお悔やみ申し上げます。
Watch your head!
頭上にご注意ください。
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
I am too tired to walk any more.
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
Is the cat on the chair or under the chair?
猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.