UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
This pond doesn't run dry even in summer.この池は夏でも干上がらない。
I can't drink any more beer.もうこれ以上ビールを飲めない。
There's not even one orange on the table.テーブルの上にはオレンジは一つもありません。
Only one stack had a real bill on top.一束だけ一番上に本物の札がのっていた。
Beyond that I cannot help you.それ以上はお役に立てません。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He's good at swimming.彼は上手に泳ぐ事が出来る。
If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
What a good speaker of Japanese he is!彼は何て上手に日本語を話すんだ。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."「雨はすぐに上がるでしょうか」「すぐには上がらないと思います」
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Look at that knight on the horse.馬上の騎士をみてごらん。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
He picked it up carefully.彼はそれをそっと摘み上げた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
How did you get so good at backgammon?どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ?
Jack is three years older than me.ジャックは私より3つ年上です。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
We have to stop him from drinking any more.彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
I was called into the office first, my name being at the head of the list.私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Not a few people live to be over eighty.80歳以上に長生きする人は少なくありません。
She is handy with a needle.彼女は針仕事が上手だ。
The plane is flying above the clouds.飛行機は雲の上を飛んでいる。
At a Japanese-style inn, they take care of your every need, so you don't have to lift a finger.旅館は、上げ膳据え膳がうれしいね。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
People of 65 and above get a pension from the government.65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
He's two years older than I am, but he's shorter than I am.彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
Please put your baggage on this scale.荷物をはかりの上にのせてください。
Can I tempt you to try another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Let's add ambiguous sentences more often.もっと普通に曖昧な文上げろよ。
He may well be proud of his father.彼がお父上を自慢するのももっともだ。
Many purchases are carefully thought out.多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。
Our boss looks over every paper presented to him.私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.日本語が不得意なので上手に書けません。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
He is in favor with his superiors.彼は上役に通りがいい。
Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls.恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。
He's two years older than I am.彼は僕より2才年上である。
He's three years older than I am.彼は私より三歳年上だ。
The well ran dry.井戸が干上がった。
Prices will continue to go up.物価は上がり続けるだろう。
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの上座の自分の席についた。
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
Please put this book on the very top.この本は一番上に置いてください。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
Why don't you ask for a pay raise?賃上げを要求したらどうですか。
I know a girl who speaks English well.私は上手に英語を話す女の子を知っている。
He took her by the upper parts of her arms.彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
I can sing well.私は歌が上手いです。
The students stood up one by one and introduced themselves.生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
Tom stood up and headed for the door.トムは立ち上がってドアに向かった。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Have some tea, won't you?お茶を召し上がりませんか。
I like bananas more than apples.私はリンゴ以上にバナナが好きです。
The wrestler weighs over 200 kilograms.そのレスラーは200キロ以上体重がある。
When things are hard or when you're sad, look up at the sky.つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。
The money on the desk is not mine.机の上のお金は私のものではありません。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
He is so strong as to lift it.彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。
We cheered him and chose him as our captain.歓呼の声を上げて彼を主将に選んだ。
He gave no further detail.彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
Let's fly kites.凧上げをしよう。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town.ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。
The stars twinkled above her.星は彼女の上で輝き・・・。
My cousin is a little older than I.私のいとこは私より少し年上です。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The peak rises above the clouds.山頂が雲の上にそびえている。
You may give this photograph to anyone who wants it.この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。
I was late again this morning, which made my boss angry.私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
My English is not good at all.私の英語は決して上手ではない。
We went up and down in the elevator.私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。
Ladies and gentlemen, now we start the movie.みなさま、ただ今より映画を上映いたします。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
You must clear the table.君は食卓の上を片づけなければならない。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
He has improved in skill.彼は腕が上がった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The good driver wove his way through the traffic.その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License