Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| What a good tennis player Tony is! | トニーは何と上手なテニスの選手なんだろう。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| Put the book on the top shelf. | その本はいちばん上の棚に置いてください。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| He is immediately above me in rank. | 彼は私より一階級上だ。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| She is prudish. | 彼女は上品ぶっている。 | |
| She picked up one of the glass vases. | 彼女はガラスの花瓶を取り上げた。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。 | |
| The trip is farther than I expected. | この旅は思った以上に遠い。 | |
| He is as gentle a person as ever lived. | 彼はこの上なく優しい人です。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| He raised his hand and smiled. | 彼は手を上げてにこっと笑った。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| He makes good in everything he does. | 彼は何をやっても上手くやる。 | |
| There is a pair of scissors on the desk. | 机の上にはさみがあります。 | |
| He advanced his departure by two days. | 彼は出発を2日繰り上げた。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| He laid his bag on the table. | 彼はバッグを机の上に置いた。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| The dragonfly was skimming across the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya. | 1959年9月26日に、史上最大の台風が名古屋を襲った。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より三歳年上です。 | |
| "Superman" is showing at the movie theatre this month. | 「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。 | |
| Are there any other interesting episodes in history? | 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? | |
| Helen Keller was deaf and blind. | ヘレン・ケラーは耳が聞こえない上に目も見えなかった。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| Ken dashed up the slope. | ケンは坂を駆け上った。 | |
| I give up. | お手上げだ。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| More than 40 percent of the students go to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| It's been more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter. | 兄は私より2つ年上ですが、身長は3センチも低いのです。 | |
| Did you do well in the exam? | 試験は上手くいった? | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| Children are often very good at learning foreign languages. | 子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. | GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 | |
| There is a glass on the table. | テーブルの上にコップがある。 | |
| It will be finished in a day or two. | それは1日か2日で仕上がる。 | |
| He says what he has to say unreservedly to his seniors. | 彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。 | |
| I bought her a watch. | 私は彼女に腕時計を買って上げた。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。 | |
| Whose book is this on the desk? | 机の上の本はどなたのですか。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| He is good at flying kites. | 彼は凧上げがうまい。 | |
| Regardless of what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| Do you speak French well? | フランス語は上手に喋れますか? | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| Please go up to the third floor. | どうぞ3階へ上がってください。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼は嘘をつくのが上手だ。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| The agent built up the young singer. | あの若い歌手は、プロダクションが育て上げた。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| He is lying on the grass. | 彼は芝生の上に寝転がっている。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| The government has held commodity prices in check. | 政府は物価の上昇を抑えた。 | |
| Over ten percent of them can do the work. | 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 | |
| I'm older than your brother. | 私はあなたのお兄さんより年上です。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| The snow banked up against the wall. | 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 | |
| A castle stands a little way up the hill. | 丘の上の方に城があります。 | |
| Smog hung over Tokyo. | スモッグが東京上空にたれこめた。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| The boy was so tired that he could walk no longer. | 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |