UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Tell me your story. I am all ears.あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。
I hope you will get well soon.早く元気になって下さいね。
Please bear in mind what I said.私が言ったことを留めておいて下さい。
They adjudged him guilty.彼らは彼に有罪の判決を下した。
Please turn the page.ページをめくって下さい。
I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen.私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
She installed herself in an easy chair.彼女は安楽いすに腰を下ろした。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Please note the change in the meeting agenda.会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
John is my junior by two years.ジョンはわたしの2つ下だ。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
I'm three years younger than he is.私は彼より3歳年下です。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
We took shelter from the rain under a tree.私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
Give me these 8 crimson apples please.この真っ赤なりんごを8つ下さい。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Can you put it down on the table?それを机の上に下ろしてくれませんか。
Do me the favor of coming.どうぞお出で下さい。
Don't stick your nose into my personal affairs.私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
His handwriting is bad.彼は字が下手だ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Please turn off the light before you go to sleep.寝る前には明かりを消して下さい。
The car is at your service.この車を自由にお使い下さい。
Could you direct me to the station?私に駅への道を教えて下さいますか。
Turn on the light, please.どうか明かりをつけて下さい。
Don't mind me.私にはかまわないで下さい。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
Pass down the car, please.どうぞ中ほどへお進み下さい。
Don't take it seriously.まじめに取らないで下さい。
She is two years younger than I.彼女は僕より2歳年下だ。
If you use the quit command noted below, you can make the application exit.下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。
Two stockings are called a pair of stockings.2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。
Rest assured that I will do my best.全力を尽くしますからご安心下さい。
Lend me your dictionary, please.あなたの辞書を貸して下さい。
It's under the table.テーブルの下よ。
Please let me know the result by telephone.どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
Please put this in the microwave oven.これを電子レンジに入れて下さい。
Please write about your home.あなたの家庭のことを書いて下さい。
There's a big hole in your sock.君の靴下には大きな穴があいてるよ。
My father and mother were sitting under a tree.父と母は木の下に座っていました。
The sun went below the horizon.太陽は地平線下に没した。
The men followed him.部下は彼のあとに続いた。
Turn down the volume, please.ボリュームを下げてください。
He concealed the book under his coat.彼はその本を上着の下に隠した。
Please leave my things as they are.私のものは、そのままにしておいて下さい。
Help yourself to anything you like.何でも好きなものを召し上がって下さい。
He is a mean fellow.下劣なやつだ。
Our guest is waiting for us downstairs.私たちの客が下で待っています。
Take another good look at the city map.その市街地図をもう一度よく見て下さい。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
Please clean the dirty floor.汚れた床をきれいにして下さい。
This is how Scott and his men arrived at the South Pole.このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。
Put two lumps in my tea, please.紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。
They live on the floor beneath.彼らは下の階に住んでいる。
State your name and social security number, please.お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
Minorities are despised in many countries.少数派は多くの国で見下されている。
Pass the sugar, please.お砂糖を取って下さい。
John is my junior by two years.ジョンは私より2つ年下だ。
I am pleased at your coming.お出で下さってうれしい。
Keep an eye on my bag while I buy a ticket.切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。
Pass the sugar, please.砂糖を取って下さい。
Where is the mate to this sock?この靴下の片方はどこだ。
Please don't sit on that bench.そのベンチにすわらないで下さい。
Please try one.一度食べてみて下さい。
Please forgive me for telling a lie.嘘をついたことを許して下さい。
Please send me a letter.手紙を下さい。
Could you please speak a little bit more slowly?もうちょっとゆっくり言って下さい。
My sister is three years younger than I and my brother is four years younger.妹は3歳年下で弟は4歳年下です。
The plant has an underground stem.その植物には地下茎がある。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
There is a cat under the desk.机の下に猫がいる。
I take my hat off to her for her effort.彼女の努力には頭が下がる。
Let me repair it.私に修理させて下さい。
If you change your mind, let me know.万が一気が変わったら、知らせて下さい。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.上京する際には前もってお知らせ下さい。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
Please have a second helping.どうぞおかわりをして下さい。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。
Please remain seated for a few minutes.しばらくの間座っていて下さい。
The company suffered a 15% drop in sales.その会社は売上が15パーセント低下した。
Please send my regards to your family.御家族の方によろしくお伝え下さい。
I found some wild mushrooms under the log.木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。
The hallway is slippery, so watch your step.廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
You may use my pen at any time.私のペンはいつでも使って下さい。
Please speak a little more slowly.どうぞもう少しゆっくり話して下さい。
I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen.ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
This ticket allows you to stop over at any station.この切符は途中下車できます。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
It was below zero this morning, but I cycled to school.今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
For a girl, after 30, it's downhill all the way.女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License