UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is, she is a poor dancer.つまり彼女は下手な踊り子だ。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Allow me to introduce you to Mr. White.ホワイトさんにご紹介させて下さい。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
It's very nice of you to help me.手伝って下さって本当にありがとう。
Just tell me what you'd like me to do.何なりと言って下さい。
Should you change your mind, let me know.万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。
We went up and down in the elevator.私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。
The thermometer reads three degrees below zero.温度計は零下3度を示している。
Please allow us to do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
She mended her socks.彼女は靴下を直した。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
Please have a seat.おかけ下さい。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Will you please call me this evening?今夜電話して下さいませんか。
Send me a letter when you arrive.向こうに着いたら手紙を下さい。
He growled out orders to his subordinates.彼は部下にどなって命令をした。
Please hang on. I'll put him on the phone.お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Let me see it.ちょっと見せて下さい。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
A fox isn't caught twice in the same snare.柳の下の泥鰌。
Don't turn off the light.明かりを消さないで下さい。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Please come this way.どうぞこちらへおいで下さい。
Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town.彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。
Tell me how to solve the problem.その問題をどうやって解くか教えて下さい。
Please be sure to turn off the light before you leave.出かける前に必ず電気を消して下さい。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
Please wish me luck.幸運を祈って下さい。
Please give me help in taking this down.これを下ろすのてつだってください。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
I perspired under the arms.脇の下に汗をかいた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I'm three years younger than he is.私は彼より3歳年下です。
A crystal chandelier was hanging over the table.ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。
Let me see the pictures you took in Paris.あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。
Don't put the books in the shelf upside down.本をさかさまに入れないで下さい。
Nobody ever got rich by saving on drinks.下戸の建てたる蔵もなし。
Take the book which is lying on that table.あのテーブルの上にある本を取って下さい。
The kitten was drinking milk under the table.小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。
I can't stand dirty old men in the subway.地下鉄の痴漢には堪えられない。
Please give me a hand with my job.私の仕事を手伝って下さい。
Look at the seventh line from the bottom on page 34.34ページの下から7行目を見てください。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
May I have some camera batteries, please?カメラ用の電池を下さい。
Can you keep the noise down?騒音を下げてくれないか。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.上京する際には前もってお知らせ下さい。
Please remember to mail the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Let me go in place of him.彼の変わりに僕をいかせて下さい。
Please make yourself at home.どうぞ楽になって下さい。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
I want everything on it.トッピングは全部のせて下さい。
The bill, please.お勘定して下さい。
Translate the underlined part.下線部を訳せ。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
Please wait till noon.正午まで待って下さい。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
You must not keep company with such a mean fellow.そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
Tom rolled down the window.トムはウインドウを下げた。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The business prospered beneath his guiding hand.彼の指導の下で商売は繁盛した。
It is ten degrees below zero now.今は零下10度だ。
Bank lending is rising because of lower interest rates.金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。
Please write about your home.あなたの家庭のことを書いて下さい。
Please show me the TV Guide.テレビガイドを見せて下さい。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
A Noldo is beneath the tree.あるノルドはその木の下。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
You are my equal; not my inferior or superior.あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
Look at the picture which he painted.彼が描いた絵を見て下さい。
Tell those people to back off so that the helicopter can land.ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
Come and help us.来て手伝って下さい。
Please give me the details of the accident.その事故の一部始終を私に話して下さい。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Could I have some more coffee?コーヒーのおかわりを下さい。
Would you please turn down the TV a little?テレビの音を少し下げてくれませんか。
Let me introduce you to Mr. White.ホワイトさんにご紹介させて下さい。
Please tell me what will be coming next week.来週の映画を教えて下さい。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
I think my Japanese is really bad.俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
Let me know the time when he will come.彼が来る時を知らせて下さい。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that.彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。
The sun is setting below the horizon.太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Please tell me what you know about it.私にそれを知らせて下さい。
I live on the bottom floor.私は一番下の階にいる。
Could I have the bill, please?お勘定して下さい。
Please tell John that I called.私から電話があったとジョンに伝えて下さい。
The drain is running well.下水の通りがよくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License