Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| That's one level down. | それはもう一つ下の階ですよ。 | |
| A cat got out from under the car. | ネコが車の下から出てきた。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| Please don't make so much noise. | そんなに音を立てないで下さい。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Allow me to introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| Please read page ninety-four. | 94ページを読んで下さい。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| At present, he is in Canada. | 目下彼はカナダにいる。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| They sat under a tree. | 彼らは木の下に座った。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Please tell me when to serve the food. | いつ食事を出したらよいか教えて下さい。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| Maru crawled out from under the table. | マルさんはテーブルの下から這い出した。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Please let me take a look at the menu. | メニューを見せて下さい。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| There is no new thing under the sun. | 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Do not fail to come here by five. | 五時までには必ず来て下さい。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| We have more music coming up, so stay tuned. | まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| There is an apple under the desk. | 机の下にリンゴがあります。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |