UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were some men eating their lunches under the trees in front of the library.図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。
There is a metro in Kazan.カザンに地下鉄がある。
Make yourself at home in this room.この部屋でくつろいで下さい。
If you hear anything new from him, please let me know about it.もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。
Once the sketch is completed, ink it with a nib pen.下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
I saw them leave the coffee shop downstairs.私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Please keep this secret.どうか内緒にして下さい。
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window.翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。
I went down the slope, falling again and again.私は何度も転びながら、坂を下っていった。
Do this work by tomorrow if at all possible.できたら明日までにこの仕事をやって下さい。
Please raise your hand before you speak.話をする前に手を挙げて下さい。
I expect a subway station will be here in the future.将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。
The TV remote control is under the couch.ソファーの下にテレビのリモコンがある。
Tell me how to solve the problem.その問題をどうやって解くか教えて下さい。
Indicate size, color, and style on the order form.注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
Please call a taxi for this lady.このご婦人にタクシーを呼んで下さい。
Boys tend to look down on their younger sisters.男の子は妹を見下ろしがちである。
It is under the chair.椅子の下にいます。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
It's a secret; don't give it away to anyone.それは秘密です。誰にももらさないで下さい。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
We must cut down on prices; we can't compete.価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。
Please bring me a chair from the next room.隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
Run pipes under the floor.床下にパイプを通す。
He damned his men right and left.彼は部下に当たり散らした。
Push the green button and the light will go on.緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
My car is at your disposal.私の車は自由にお使い下さい。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
Tell me when to start.いつ出発するのか教えて下さい。
The car is at your service.この車を自由にお使い下さい。
I hid under the table.私は机の下に隠れた。
Push this button and the door will open.このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。
Can you give me your phone number?私にあなたの電話番号を教えて下さい。
Mind you call me up tomorrow.明日、必ず私に電話を下さい。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
Please give me one 80-yen stamp.80円切手を1枚下さい。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
How are things going with your youngest sister?君の一番下の妹はどうしてる。
Drop me a line when you get there.向こうに着いたら手紙を下さい。
Sing us a song, please.私たちに歌を歌って聞かせて下さい。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
Please move the chair. It's in the way.いすをどかして下さい。じゃまなのです。
I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
Don't fail to come and see me one of these days.ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。
Please forgive me for not having written for a long time.久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please pay the tax on the items over there.この品の税金分はむこうでお支払い下さい。
Allow me to introduce you to Mr. White.ホワイトさんにご紹介させて下さい。
Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。
They sat in the shade of that big tree.彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
They drifted down the river.彼らは流れに乗って川を下った。
Can you tell me which button to press?どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。
Please copy this page.このページをコピーして下さい。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The weather will change for the worse this afternoon.午後から天気は下り坂です。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Please give me your picture lest I forget how you look.あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
Please come.どうぞお出で下さい。
He is not sitting on a bench.彼はベンチに腰を下ろしていません。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.中華街は中区山下町にある。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
He concealed the book under his coat.彼はその本を上着の下に隠した。
Please wait until seven, when she will come back.7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
That man was reduced to begging for money.あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。
Let me think for a minute.ちょっと考えさせて下さい。
His popularity is falling.彼の人気は下降線をたどっている。
Lend me a knife with which to peel this pear.このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。
If for some reason they come early, please tell them to wait.彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
Hold on a minute, please.少し待って下さい。
Every boss has his or her favorite employee.どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。
We took shelter from the rain under a tree.私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'd like an 80-yen stamp, please.80円切手を1枚下さい。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake.ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。
Please remain seated for a few minutes.少しの間座ったままでいて下さい。
I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen.私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
The president is presently in Miami.大統領は目下マイアミにいる。
Let me help you to do the work.あなたの仕事の手助けをさせて下さい。
Please explain the rule to me.私に規則を説明して下さい。
Let me hear from you now and again, will you?ときどき手紙を下さい。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Please tell me about you and your family.あなたやあなたの家族について話して下さい。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
Could I have some more coffee?コーヒーのおかわりを下さい。
Don't hang up; I haven't finished talking to you.電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License