Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| Put your hands down! | 手を下げろ。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| He sat next to the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| I was on the hunt for lodgings. | 私は下宿を探していました。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Sit on the sofa and make yourself comfortable. | ソファーに座ってくつろいで下さい。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| Please connect me with Mr Smith. | スミスさんにつないで下さい。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 | |
| Look at the seventh line from the bottom on page 34. | 34ページの下から7行目を見てください。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| He's two years younger than me. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Please don't get up. | どうぞおたちにならないで下さい。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| Give me a glass of water, please. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |