Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| I get on the subway every morning at Ginza. | 私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| Bring me some cold water. | 冷たい水を持ってきて下さい。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来て下さい。 | |
| Please take this medicine if you catch a cold. | 風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。 | |
| Please let me take a look at the menu. | メニューを見せて下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| Please let the blind down. | 日よけをおろして下さい。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| I want to get there by subway. | 地下鉄で行きたいのです。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| The boat drifted down the stream. | ボートは川を流れ下った。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| There is a metro in Kazan. | カザンに地下鉄がある。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| I would like to have some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| My fever won't go away. | 熱が下がりません。 | |
| You can't buy it under 1,000 yen. | それは千円以下では買えません。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| A cat appeared from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Stock prices declined for five consecutive days. | 株価は5日連続して下がった。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| He brought our TV set down to the cellar. | パパは、テレビを地下室に持ってきたの。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |