Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| In case you find the man, please let me know at once. | もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| I get on the subway every morning at Ginza. | 私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. | マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Please set these chairs by the window. | これらのいすを窓際に並べて下さい。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| I found this under your bed. | あなたのベッドの下でこれを見つけました。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| It's a sop to Cerberus. | 役人への袖の下だよ。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| She installed herself in an easy chair. | 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 | |
| I'm very sensitive to cold. May I have another blanket? | 寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Two vanilla ice creams please. | バニラアイスクリームを二つ下さい。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より2歳年下です。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| He was sleeping under the tree. | 彼は木の下で寝ていました。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| He sat next to the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Please conserve water in summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| In my youth we used to float down the river on a raft. | 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| "Sit down, please," he said. | 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| He haunts the lowest resorts. | 下品極まる盛り場に通いつける。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |