Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| Please let me in. | どうか中に入れて下さい。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. | 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| Please make three copies of each page. | 1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。 | |
| I want to get there by subway. | 地下鉄で行きたいのです。 | |
| The car is at your service. | この車を自由にお使い下さい。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| These cotton socks bear washing well. | この綿の靴下は洗濯がきく。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| A glass of water, please. | 水を一杯下さい。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. | 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| Choose between this and that. | これとあれの中から選んで下さい。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. | 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| I was looking downward to the bottom of the valley. | 私は谷底を見下ろした。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |