Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合のよろしいときにいらして下さい。
Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it.
この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。
Tell me everything that you can think about it.
そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。
He moved the flags up and down.
彼は旗を上下に動かした。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that!
ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな!
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
Round-trip fares to each destination are as follows.
各目的地までの往復料金は下記の通りです。
My blood pressure is 155 over 105.
血圧は上が155で下が105です。
Please speak as slowly as possible.
出来るだけゆっくり話して下さい。
For particulars, apply to the college.
詳細は大学に問い合わせて下さい。
I got off at the wrong station.
私は駅を間違えて下車しました。
There is a cookie under the table.
テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。
Will you stamp this letter for me?
この手紙に切手を貼って下さい。
Give me a piece of paper.
紙を一枚下さい。
Could I have a pillow and blanket?
枕と毛布を取って下さい。
The rich are apt to look down upon the poor.
お金持ちは貧乏人を見下しがちである。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Passport, please.
パスポートを見せて下さい。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
There is a bench under the tree.
木の下にベンチがあります。
There was a rapid decline in stock prices.
株価の急激な下落があった。
Please close the door.
その戸を閉めて下さい。
Fill out this registration card, please.
この宿泊カードに記入して下さい。
Please ask him to call me.
彼に電話をくれるように頼んで下さい。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Please sit down.
お座り下さい。
Please replace the empty ink jet cartridge in the printer.
プリンターの空のインクを取り替えて下さい。
Please turn the television on.
テレビを付けて下さい。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由にとって食べて下さい。
He brought our TV set down to the cellar.
パパは、テレビを地下室に持ってきたの。
Pull one's rank on one's inferiors.
目下に対して上役風を吹かす。
You may come whenever it is convenient for you.
いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
These cotton socks bear washing well.
この綿の靴下は洗濯がきく。
Let me go my own way.
私には私の道を行かせて下さい。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
I'm three years younger than he is.
私は彼より3歳年下です。
The rain penetrated my raincoat.
雨が私のレインコートの下までしみとおった。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.
事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
There is a TV remote control under the couch.
ソファーの下にテレビのリモコンがある。
Lie down on your left side.
左横腹を下にして下さい。
Please let the blind down.
日よけをおろして下さい。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Please keep the fire burning.
どうぞ火を燃やし続けて下さい。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He was convicted of murder.
彼は殺人罪の評決を下された。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
The following is a summary of the President's speech.
以下は大統領の演説の要旨だ。
Call a taxi in the morning, please.
午前中にタクシーを呼んで下さい。
He walked in front of his men.
彼は部下たちの前を歩いた。
Don't open this door, please.
このドアを開けないで下さい。
Please say hello to your wife.
奥さんによろしく伝えて下さい。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.