Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| Please put the chair away. It is in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| Please conserve water in summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| Please come and see me any time. | いつでも遊びに来て下さい。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| Please call in a doctor. | 医者を呼び入れて下さい。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| You can't buy it under 1,000 yen. | それは千円以下では買えません。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| Tell me what you are looking forward to. | あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| He looked down on the floor. | 彼は床を見下ろした。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| There is a shopping district underground. | 地下はショッピング街です。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |