Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her youngest child is five years old. | 彼女の一番下の子供は5歳です。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. | 上京する際には前もってお知らせ下さい。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Please open your bag. | バッグを開けて下さい。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| "I am too old to swing on branches," said the boy. | 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 | |
| Don't bar me out. | 私を締め出さないで下さい。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| The TV remote control is under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Please call a taxi for this lady. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| It was nice of you to come all this way to see me. | はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| Please show me how to use the headset. | ヘッドホンの使い方を教えて下さい。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| The bicycle under the tree is mine. | 木の下にある自転車は私のです。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| I struggled to get out of the subway. | 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| The TV remote control is under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |