Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A poor singer, he doesn't like to sing in public. 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 I need the following items. 私には以下の品物が必要である。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree." イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」 Let me know if there is anything I can do. 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 That man was reduced to begging for money. あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 Please wake me for breakfast. 朝食には起こして下さい。 I got off at the wrong station. 私は駅を間違えて下車しました。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 Please tell me about it. 私にそれを知らせて下さい。 Japan is the best country under the sun. 日本は天下第一の国である。 Oh, take your time. I'm in no hurry. ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 Nick looks down on anyone who comes from a rural area. ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 I don't know your preference, so please help yourself. あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can. この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 Please put me through to Mr Black. ブラックさんに電話をつないで下さい。 The cost of living in Japan is going down. 日本での生活費は下がっている。 Please come back at once. すぐに帰ってきて下さい。 Would you please turn down the TV a little? テレビの音を少し下げてくれませんか。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 The population of Germany is less than half that of the United States. ドイツの人口は米国の半分以下である。 Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 May I see the rate list. 料金表を見せて下さい。 The captain ordered his men to gather at once. 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 Stay put. I'll come and get you. そこにいて下さい。迎えに行きますから。 The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 If you should change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 Please help yourself to whatever you like. なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 Please call me tonight. 今晩お電話下さい。 Please don't cut in while I'm talking with him. 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 Take another good look at the city map. その市街地図をもう一度よく見て下さい。 I hid myself under the bed. 私はベッドの下にかくれた。 Don't hesitate to ask questions. 質問をするのをためらわないで下さい。 My mom is two years younger than my dad. 母は父より二つ下です。 Please put a lump of sugar in my coffee. 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 Please call him. 彼に電話して下さい。 You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 I've got to hand it to him. He works hard. 彼の努力には、頭が下がるよ。 Give me something to eat. 私に何か食べ物を下さい。 I liked the room overlooking the valley. 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 Don't deceive me. 私を騙さないで下さい。 Please give me your attention. ご注目下さい。 Take down the book from the shelf. その本を棚から下ろしなさい。 Will you make a list of issues to discuss? 話し合う問題のリストを作って下さい。 Cookie is under the table. クッキーはテーブルの下にいる。 Excuse me. May I get through? すみません、ちょっと通して下さい。 The bridge is far down the river. その橋はずっと下流にある。 Read it once more. もう一度それを読んで下さい。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 Please don't speak so fast. そんなに速く話さないで下さい。 We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 Don't take my name off your list. リストから私の名を落とさないで下さい。 Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 The children ran down the hill. 子供たちは丘を駆け下りた。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 I must remind you of your promise. 約束したことを思い出して下さい。 Is it dangerous to take a subway alone? 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 Let me know by wire. 電報でお知らせ下さい。 Please invite us out to dinner. 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 Please call the police. 警察を呼んで下さい。 Go and help wash up, will you? 洗い物を手伝いに行って下さい。 Pass the sugar, please. 砂糖を取って下さい。 Give me some coffee if there is any left. コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 I found a pair of gloves under the chair. 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 After twisting your body, squat down. 体を捻ってから下までしゃがみます。 Every student has to leave school by six. どの生徒も6時までに下校しなければならない。 My grades fell greatly. 成績が大幅に下がった。 Please pay the cashier. 代金はレジでお払い下さい。 I want you to meet my sister I spoke of the other day. いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 How tall is your youngest brother? あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 My cat has come out from under the table. 私の猫がテーブルの下から出てきた。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 Please phone him. 彼に電話して下さい。 Can I get a pillow? 枕を下さい。 It was nice of you to come all this way to see me. はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 We wish to advise you of the following price reductions. 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Please lend me your knife. ナイフを貸して下さい。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 Please take good care of yourself. どうぞ大事になさって下さい。 Please ask someone else. 他の誰かに聞いて下さい。 The youngest child spent every morning at a nursery. 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Sing us a song, please. 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 Please turn on the TV. どうかテレビを点けて下さい。 I would like to have some more water. 水のお代わりを下さい。 May I put it down here? ここに下ろせばいいのか。 We took shelter from the rain under a tree. 私たちは木の下で雨宿りをした。 Please tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 She is a bad speaker. 彼女は話が下手です。 It was so nice to sit on the grass in the spring sun. 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。