Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| Please follow me. | 私の後に付いてきて下さい。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| We skied down to Chamonix. | スキーでシャモニーまで下った。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| The TV remote control is under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Please connect me with Mr Smith. | スミスさんにつないで下さい。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| Please come. | どうぞおいで下さい。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock. | 何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| There are some boys under the tree. | 木の下に何人かの少年がいます。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になって下さい。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| My fever won't go away. | 熱が下がりません。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| Please do not write in this library book. | 蔵書に書き込みをしないで下さい。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |