Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| Please come and see me any time. | いつでも遊びに来て下さい。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Please give me a cup of milk. | 一杯のミルクを下さい。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| I want to get there by subway. | 地下鉄で行きたいのです。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発するのか教えて下さい。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| You are requested not to smoke. | たばこはご遠慮下さい。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| I would like to have some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Please change this into pounds. | これをポンドに替えて下さい。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| He was at the bottom of the class. | 彼はクラスで最下位だった。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Don't take my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| Please let the blind down. | 日よけをおろして下さい。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| The car ran down the hill. | 車は丘を走り下りた。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 灯台下暗し。 | |
| My sister is three years younger than I and my brother is four years younger. | 妹は3歳年下で弟は4歳年下です。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| Please put the chair away. It is in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |