Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞ固くならないで下さい。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Please charge this to my account. | これ、私につけておいておいて下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| He has a habit of looking down on coloured people. | 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Please advise me what to do. | 私に何をしたらよいか教えて下さい。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由にとってお食べ下さい。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| Please help yourself to whatever you like. | なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| These socks do not match. | この靴下はちぐはぐだ。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| There were some men eating their lunches under the trees in front of the library. | 図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| Could I change these pounds for dollars, please? | このポンドをドルに替えて下さい。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| Please walk back a few steps. | 二、三歩下がって下さい。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| Please make yourselves comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| Could I have a pillow and blanket? | 枕と毛布を取って下さい。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |