Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄弟より3才年下です。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| He looked down on the floor. | 彼は床を見下ろした。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Please let the blind down. | 日よけをおろして下さい。 | |
| She boards students. | 彼女は学生を下宿させている。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| The house is now under construction. | その家は目下建築中である。 | |
| My son looked for the other half of a pair of socks. | 息子は靴下の片割れを捜した。 | |
| He is weak on names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| Sign at the bottom, please. | 下に署名してください。 | |
| Please help me take this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. | 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| Please have a seat. | 座って下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| The cookies are under the table. | クッキーはテーブルの下にある。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| These socks do not match. | この靴下はちぐはぐだ。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |
| Please state your opinion with relation to this project. | この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Please come this way. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was a year behind me. | トムは高校時代の1つ下の後輩です。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| My sister is three years younger than I and my brother is four years younger. | 妹は3歳年下で弟は4歳年下です。 | |