Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town.
彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。
Tell me how to solve the problem.
その問題をどうやって解くか教えて下さい。
Please be sure to turn off the light before you leave.
出かける前に必ず電気を消して下さい。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.
テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
Please wish me luck.
幸運を祈って下さい。
Please give me help in taking this down.
これを下ろすのてつだってください。
Let me play the next game.
次の試合を私にさせて下さい。
I perspired under the arms.
脇の下に汗をかいた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I'm three years younger than he is.
私は彼より3歳年下です。
A crystal chandelier was hanging over the table.
ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。
Let me see the pictures you took in Paris.
あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。
Don't put the books in the shelf upside down.
本をさかさまに入れないで下さい。
Nobody ever got rich by saving on drinks.
下戸の建てたる蔵もなし。
Take the book which is lying on that table.
あのテーブルの上にある本を取って下さい。
The kitten was drinking milk under the table.
小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。
I can't stand dirty old men in the subway.
地下鉄の痴漢には堪えられない。
Please give me a hand with my job.
私の仕事を手伝って下さい。
Look at the seventh line from the bottom on page 34.
34ページの下から7行目を見てください。
Please put it back in its place.
もとの場所に戻して下さい。
May I have some camera batteries, please?
カメラ用の電池を下さい。
Can you keep the noise down?
騒音を下げてくれないか。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
上京する際には前もってお知らせ下さい。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Let me go in place of him.
彼の変わりに僕をいかせて下さい。
Please make yourself at home.
どうぞ楽になって下さい。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
I want everything on it.
トッピングは全部のせて下さい。
The bill, please.
お勘定して下さい。
Translate the underlined part.
下線部を訳せ。
The police are now inquiring into the cause of the fire.
警察は目下その火事の原因を調査中である。
Please wait till noon.
正午まで待って下さい。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
You must not keep company with such a mean fellow.
そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.
安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
Tom rolled down the window.
トムはウインドウを下げた。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
It is ten degrees below zero now.
今は零下10度だ。
Bank lending is rising because of lower interest rates.
金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。
Please write about your home.
あなたの家庭のことを書いて下さい。
Please show me the TV Guide.
テレビガイドを見せて下さい。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.