Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 There is a dog under the table. テーブルの下に犬がいる。 Could you please tell me how to get to the station? 駅までの道を教えて下さい。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 Please take these dishes away. これらの皿を片づけて下さい。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 After the earthquake, the land value in this area went down a lot. 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 Please hang on. I'll put him on the phone. お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 The laundry room is in the basement. 洗濯室は地下です。 Father takes the 7:00 subway to work. 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 Show me today's paper. 今日の新聞を見せて下さい。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 Let me know when he will arrive. 彼が到着する日を知らせて下さい。 Will you kindly show me the way to his house? 彼の家への道を教えて下さい。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 I don't like this shirt. Show me another one. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 Please tell me your phone number. 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 He was dropped because of his running mate. 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 Please don't forget to see him tomorrow. 明日忘れずに彼に会って下さい。 It's a sop to Cerberus. 役人への袖の下だよ。 Please take your book off this table. あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。 Please have a seat. どうぞおかけ下さい。 Please leave my things as they are. 私のものは、そのままにしておいて下さい。 Please speak more slowly. もう少しゆっくり話して下さい。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I'm sorry, could you repeat that please? すみませんが、もう一度言って下さいますか。 Write to me as soon as you get there. 着いたらすぐ手紙を下さい。 I went down the slope, falling again and again. 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 I don't know your preference, so please help yourself. あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 Please turn off the lights. どうか電灯を消して下さい。 Watch your step. 足下に注意して下さい。 I'd like to have some hot chocolate. 熱いココアを下さい。 Let me take a look at your driver's license. あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 The sun sunk below the horizon. 太陽が地平線の下に沈んだ。 He got out from under the car. 彼は車の下から出てきた。 Don't take the trouble to come and meet me. わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. 今日で5日連続の株価下落だ。 Please try one. 一度食べてみて下さい。 Please use the water with economy. 水を節約して下さい。 Please tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 He works under me. 彼は私の部下だ。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 Let me go in place of him. 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 Press down on the lever. レバーを押しあげて下さい。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 Please go on with your study. 勉強を続けて下さい。 He has a habit of looking down on coloured people. 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 Do whatever he tells you. あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 "Would you mind taking me home?", she said. 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 Can you keep the noise down? 騒音を下げてくれないか。 Her body was already in the water from the waist down. 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 My real address is as follows. 私の本当の住所は下記の通りです。 Watch out for falling objects! 落下物に注意! He is haughty to his juniors. 彼は下のものにいばっている。 Make yourself at home. くつろいでいて下さい。 I'll agree to the terms if you lower the price. 価格を下げてくだされば条件に同意します。 Please come right now. すぐに来て下さい。 All the boys looked down. 少年たちはみな見下ろした。 I traded in my car for a new one. 車を下取りに出して新車を買った。 Let me think for a minute. ちょっと考えさせて下さい。 I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 Please do it in this way. このようにして、それをやって下さい。 Please give me your picture so I don't forget how you look. あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 Please give my best regards to Judy. ジュディさんによろしくお伝え下さい。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 Stay put. I'll come and get you. そこにいて下さい。迎えに行きますから。 He is weak on names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Please have a seat. おかけ下さい。 Please close the door. その戸を閉めて下さい。 The sun is setting below the horizon. 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Please give me something to eat. 私に何か食べる物を下さい。 Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. 上京する際には前もってお知らせ下さい。 He growled out orders to his subordinates. 彼は部下にどなって命令をした。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 Get me a cup of coffee. 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 Please don't forget to mail this letter. その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 She's younger than him. 彼女は彼より年下だ。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 He looked down at the valley below. 彼は下の方の谷を見下ろした。 Fill out this registration card, please. この宿泊カードに記入して下さい。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合のよろしいときにいらして下さい。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 We shipped the following to you last week. 下記は先週出荷しました。 The boat was rolling down the river. 船はどんどん川を下って入った。 May I have a glass of beer, please. ビールのグラスを下さい。 After twisting your body, squat down. 体を捻ってから下までしゃがみます。 Please help yourself to the apple pie. ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 You may call on me whenever you like. お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 Isn't that him sitting on a bench? 彼はベンチに腰を下ろしていませんか。