UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
The sun is sinking below the horizon.太陽が水平線の下に沈みかけている。
Please tell me the reason why she got angry.彼女が怒った理由を教えて下さい。
He has a hard time remembering names.彼は名前を覚えるのが下手だ。
Will you help me?手伝って下さいますか。
Tom is three years younger than Mary.トムはメアリーより三歳年下です。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The price of meat dropped.肉が値下がりした。
Write your name and address.あなたの名前と住所を書いて下さい。
If you decide to come to America, please let me know as soon as possible.アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。
Please interpret my strange dreams.私の奇妙な夢を解釈して下さい。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Take a breath and hold it.息を吸って、止めて下さい。
May I have a glass of beer, please.ビールのグラスを下さい。
I left my dictionary downstairs.辞書を階下に忘れてきた。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
The cost of living has gone down.物価が下がった。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Can you tell me where the subway entrance is?地下鉄の入り口を教えていただけますか。
Do you go by bus, by train, or by subway?バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。
She was trained as a violinist under a famous musician.彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。
He has several men to work for him.彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。
The rich are apt to look down upon the poor.お金持ちは貧乏人を見下しがちである。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Turn off the light, please.どうか電灯を消して下さい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度だった。
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?"下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。
Please give me help in taking this down.これを下ろすのてつだってください。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Sit on the sofa and make yourself comfortable.ソファーに座ってくつろいで下さい。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
Please give me a glass of water.水を一杯下さい。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
We had a stopover in Chicago.私たちはシカゴで途中下車した。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
Show me a list of your rates, please.料金表を見せて下さい。
She is five years younger than me.彼女は私より5歳年下だ。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
The youngest child spent every morning at a nursery.一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
The laundry room is in the basement.洗濯室は地下です。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Take this seat, please.どうぞこの席にお座り下さい。
He boarded with his aunt.彼は叔母さんの家に下宿していた。
Don't be sad.悲しまないで下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please hand in the papers at the entrance.入り口で書類を提出して下さい。
Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket.そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
In 1943, Japan was at war.1943年、日本は戦時下にあった。
Cut it short all over.全体的に短くして下さい。
See to it that all the items are arranged in a row.必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。
Tell me the object of your plan.君の計画の目的を言って下さい。
At present, he is in Canada.目下彼はカナダにいる。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Please wait a moment.少々お待ち下さい。
Please throw the ball.そのボールを投げて下さい。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake.ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。
Please throw away your trash from this room.ごみをこの部屋から捨てて下さい。
Let me know the days when you can come.あなたが来られる日を教えて下さい。
Add a little more milk to my tea, please.私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。
Take off your socks, please.靴下はお脱ぎください。
Please conserve water in summer.夏には節水して下さい。
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。
The barometer is falling. It is going to rain.気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that!ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな!
Please put my room in order while I am out.僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Give your papers in.答案を提出して下さい。
The boss controls his men at will.主任は部下を意のままに支配している。
I want a Hello Kitty pencil board.キティちゃんの下敷きが欲しい。
I found a pair of gloves under the chair.イスの下にあった手袋をみつけました。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
Please refrain from smoking.喫煙をお控え下さい。
Put the book on the bottom shelf.その本はいちばん下の棚に置いてください。
Don't worry about us.私達の事は心配しないで下さい。
Please call me at this number.この番号に電話を下さい。
Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa.軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。
Would you please tell me the way to the station?駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Don't trouble about me.私のことは心配しないで下さい。
There are some boys under the tree.木の下に何人かの少年がいます。
Please write your name in pen.ペンで名前を書いて下さい。
Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again.もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。
Sign at the bottom, please.下に署名してください。
Please let me in.どうか中に入れて下さい。
Please bring a cup of tea to me.お茶を一杯持って来て下さい。
Please come to see me from time to time.時々は会いに来て下さい。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.中華街は中区山下町にある。
Please give me your attention.ご注目下さい。
Please remain standing.どうか立ったままでいて下さい。
Let me introduce my parents to you.両親を紹介させて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License