UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could I have some more coffee?コーヒーのおかわりを下さい。
The chairman rejected the proposal.議長はその提案を却下した。
Don't look down on others.他人を見下したりするな。
The bill, please.お勘定して下さい。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
Hold the line, please.電話を切らないでそのままお待ち下さい。
Please close the door.ドアを閉めて下さい。
I have a touch of diarrhea.下痢気味です。
Please pass me the salt.塩をまわして下さい。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
There is a metro in Kazan.カザンに地下鉄がある。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は、祖母に育てられた。
Please replace the empty ink jet cartridge in the printer.プリンターの空のインクを取り替えて下さい。
After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside.軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。
Please feed the dog every day.その犬に毎日食べ物をやって下さい。
The boss allotted tasks to his men.上司は部下に仕事を振り分けた。
The children ran down the hill.子供たちは丘を駆け下りた。
Tom hid under the table.トムはテーブルの下に隠れた。
Why are you under the desk?どうして机の下にいるの。
My cat has come out from under the table.私の猫がテーブルの下から出てきた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Please remember to turn off the light before going to bed.寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
Don't open this door, please.このドアを開けないで下さい。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
You walk on and I'll catch up with you later.先に歩いて下さい、後で追いつくから。
Please fetch me a chair from the next room.隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
Please come here.どうぞお出で下さい。
I found the gloves that were under the chair.イスの下にあった手袋をみつけました。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
Please turn the page.ページをめくって下さい。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.今日の試合は天下分け目の戦いだ。
We require the garden fences for immediate delivery.ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
Darkness is falling.夜のとばりが下りつつある。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Please get me a ticket.切符を一枚、手に入れて下さい。
The sun went below the horizon.太陽は地平線の下へ沈んだ。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
We looked down on the plain from the hilltop.私たちは山の上から平野を見下ろした。
Keep out of the way, please.道を開けておいて下さい。
You have to make your own bed here.ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
Would you mind turning down the volume?ボリュームを下げてもらえますか。
Tell me how you got over such troubles?その混乱をどうやって克服したか話して下さい。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Turn the radio down.ラジオのボリュームを下げてください。
Where is the nearest subway station?ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。
A cat appeared from under the desk.机の下から猫が出てきた。
Please come here.どうぞおいで下さい。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
Feeling a little dizzy, I sat down for a while.少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。
Please don't bother about me.どうか私に気を使わないで下さい。
He comes from England, but is very poor at English.彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
The decision belongs to him.決定を下すのは彼の権限だ。
Please fix the iron.このアイロンを直して下さい。
Please pick up the pen from the floor.床からペンを拾って下さい。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
Permit me to stay.滞在を許可して下さい。
Please bear this fact in mind.この事実を心に留めておいて下さい。
The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge.黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
Can you tell me where the nearest church is?一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。
Please help yourself.どうぞご自由にお取り下さい。
I would rather quit than work under him.彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
These cotton socks bear washing well.この綿の靴下は洗濯がきく。
My grades had dived to the bottom of the class.私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
The bus rocked heavily up and down.バスは上下に激しく揺れた。
Could you recommend a nice restaurant near here?この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
The higher you climb, the colder it becomes.高く登れば登るほど気温が下がる。
I'd be delighted if you could come with us.私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
He concealed the book under his coat.彼はその本を上着の下に隠した。
Please push this button at once in case of emergency.まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I struggled to get out of the subway.地下鉄から出るのに私はもがいた。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Write to me as soon as you get there.着いたらすぐ手紙を下さい。
Tell me the reason why they are absent.彼らが欠席している理由を教えて下さい。
Don't leave without saying goodbye.さようならも言わずに出ていかないで下さい。
She's younger than him.彼女は彼より年下だ。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
Please call him.彼に電話して下さい。
Let me have a look at those photos.その写真を見せて下さい。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Don't dwell too much upon the subject.その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Please remember to mail the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Did you do your homework? The meeting is only two days away.下調べはしたかい。会議は2日後だよ。
Less noise, please.もっと静かにして下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
Please drop in to see us any time you're in town.この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。
Please air the futon.蒲団を干して下さい。
First, try to confirm the timing by oscilloscope.まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。
In case you find the man, please let me know at once.もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License