Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Please refer to paragraph ten. | 10項を参照して下さい。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Should I put this bag under the seat? | このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| Please give me a pillow and a blanket. | 枕と毛布を下さい。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| Please don't get up. | どうぞおたちにならないで下さい。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| There is no new thing under the sun. | 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| May I have a glass of beer, please. | ビールのグラスを下さい。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. | マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。 | |
| I'm sorry, but I can't find the book you lent me. | 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| You've got dark circles under your eyes. | 目の下にくまができてるよ。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| And open your textbook at page ten. | それではテキストの10ページを開いて下さい。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 | |