Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Tell me where to put these books. | この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| You can't buy it under 1,000 yen. | それは千円以下では買えません。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I am thirsty. Please give me something cold to drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| He is still on the right side of forty. | 彼はまだ40歳以下だ。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Please answer me by telegram. | 電報でご返事下さい。 | |
| He was suspected of underground action. | 彼は地下活動の疑いをかけられた。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |