Don't forget to mail this letter on your way to school.
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
Isn't that him sitting on a bench?
彼はベンチに腰を下ろしていませんか。
Edward is younger than Robert.
エドードは、ロバートより年下だ。
Please call me a doctor.
医者を呼んで下さい。
If you want any more wine, go to the cellar and get some.
もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。
Where do I get the subway?
どこで地下鉄に乗れますか。
Please get me a pillow.
枕を下さい。
He put the phone down.
彼は受話器を下に置いた。
He concealed the book under his coat.
彼はその本を上着の下に隠した。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man.
誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。
He took it out from under his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
Such a proposal would only be turned down immediately.
そんな提案はすぐに却下されるだけだ。
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen.
ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。
The public is requested not to litter in these woods.
当森林内でごみを捨てないで下さい。
Please be sure to turn off the light before you leave.
出かける前に必ず電気を消して下さい。
If he comes, tell him to wait for me.
もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。
Take off your socks, please.
靴下はお脱ぎください。
Take as much as you like.
あなたが好きなだけお取り下さい。
I want to think about it.
考えさせて下さい。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
Do write to me soon!
是非すぐ手紙を下さい。
Please write your name in pen.
ペンで名前を書いて下さい。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Tom is much younger than Mary.
トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。
He made the ultimate decision.
彼がその最終決定を下した。
Would you mind waiting another ten minutes?
もう10分ほどお待ち下さいませんか。
Give me a piece of chalk.
チョークを一本下さい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Please turn off the light.
どうか電灯を消して下さい。
Don't forget to sign your name.
忘れずに署名をして下さいね。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
It'd be great if you could pick up some bread before you come home.
帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。
His handwriting is bad.
彼は字が下手だ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Please don't bother about me.
どうか私に気を使わないで下さい。
She came downstairs with a letter in her hand.
彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。
Please serve him his meal first.
彼に先に食事を出して下さい。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
They did not agree to bring down the price.
彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
Please stand up.
立って下さい。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Where is the nearest subway station?
ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。
The house is now under construction.
その家は目下建築中である。
Stock prices dropped.
株価が下がった。
Pass on, please, and do not obstruct the way.
どうか先に進んで道をふさがないで下さい。
If you should change your mind, let me know.
万が一気が変わったら、知らせて下さい。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Take one tablet a day until all of the medicine is gone.
毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
Please bring me some glasses.
コップをいくつか持ってきて下さい。
The lamp is hanging from the ceiling.
ランプは天井から下がっていた。
The court judged him guilty.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
The lamp was suspended from the branch of a tree.
ランプが木の枝から吊り下げられた。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.
空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
"A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..."