UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please air the zabuton.この座布団を干して下さい。
If you have a question, please raise your right hand.質問があれば右手を挙げて下さい。
The quality of rice is getting worse.お米の質は下がりつつある。
I'd like a book.本を下さい。
Please line up in a row.一列に並んで下さい。
Give me a piece of paper.紙を一枚下さい。
State your name and social security number, please.お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
Please put the light out when you leave the room.部屋を出るときは電灯を消して下さい。
Could you tell me the way to the subway station?地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。
A Noldo is beneath the tree.あるノルドはその木の下。
She wore her hair in plaits.彼女は髪をお下げにしていた。
Speak louder for the benefit of those in the rear.後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。
Take down the book from the shelf.その本を棚から下ろしなさい。
Please use the water with economy.水を節約して下さい。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Let me read the paper when you have finished with it.あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
Come see me again tomorrow.明日また来て下さい。
Please give me leave to go home.家に帰る許可を下さい。
The building looks down on the whole town.その建物から町全体が見下ろせる。
Please come right away.すぐに来て下さい。
Go along this street about five minutes.この道を5分行って下さい。
Please give me something hot to drink.何か熱い飲み物を下さい。
Please go on with your story.話を続けて下さい。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
The subway line is going to be extended out this way.地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
Please lock the door when you leave.でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。
I must remind you of your promise.約束したことを思い出して下さい。
Please keep it secret.どうか秘密を守って下さい。
Could you show me that necktie?ネクタイを見せて下さい。
That's one level down.それはもう一つ下の階ですよ。
Cut it short all over.全体的に短くして下さい。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Please fix this.なおして下さい。
Do come to the party.是非パーティーへおこし下さい。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
The check, please.お勘定して下さい。
Charge this bill to me.勘定はつけにして下さい。
Do me the favor of coming.どうぞおいで下さい。
Give your papers in.答案を提出して下さい。
Please say hello to her.彼女によろしく言って下さい。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
The judge concluded that the prisoner was guilty.裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
I left my dictionary downstairs.階下に辞書を忘れてきた。
"I'm not good at swimming." "Neither am I."「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」
He has several men to work for him.彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。
Don't bar me out.私を締め出さないで下さい。
Can you keep the noise down?音を下げてくれないか。
Please pick me up at the hotel at six o'clock.6時にホテルに車で迎えて下さい。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Please get into the car.どうぞお乗り下さい。
Please help me take this down.これを下ろすのてつだってください。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
He went down the hill.彼は丘を下って行った。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The road descends slowly.道は緩い下り坂になっている。
I wasn't content to work under him.彼の下で働くのでは満足できなかった。
Have him wait a moment.彼をちょっと待たせておいて下さい。
Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record.録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。
Please bring me a chair from the next room.隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
She boards students.彼女は学生を下宿させている。
Give me a glass of milk.私にミルクをいっぱい下さい。
Let it be done by six this evening.それを夕方6時までにやって下さい。
Please open the package.包みを開けて下さい。
I'd like to rent skis and ski boots.スキー板と靴を貸して下さい。
A cookie is under the table.クッキーがテーブルの下に落ちている。
Help yourself to anything you like.何でもお好きなものを召し上がって下さい。
Please write your name in pen.ペンで名前を書いて下さい。
Long live the Emperor!天皇陛下万歳
I happened to witness the bullying in the corridor.偶然、廊下でいじめを目撃した。
I'd be delighted if you could come with us.私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote.多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Look at this picture.この絵を見て下さい。
She was sitting under a tree.彼女は木の下に座っていた。
Remove the lower-most background layer.一番下の背景レイヤーを消去します。
The sun set below the dam.太陽が地平線の下に沈んだ。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
Please turn off the television.テレビを消して下さい。
Please let me in.どうか中に入れて下さい。
Please let me have my bill.お勘定して下さい。
It was kind of you to invite us.お招き下さってありがとうございます。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
The prices have gone down.物価が下がった。
Clean the ashes out of the fireplace.暖炉の灰を掃除して下さい。
Please show me another.別のを見せて下さい。
The stock has gone down over night.株式は一晩のうちに下がった。
She's just not good at dancing.つまり彼女は下手な踊り子だ。
I'd like a quote on the following.下記に対して価格を提示してください。
Please bear this fact in mind.この事実を心に留めておいて下さい。
Please reconfirm the reservation by March 10.3月10日までに予約を再確認して下さい。
Tom hid under the bed.トムはベッドの下に隠れた。
In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License