Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have a glass of beer, please. | ビールのグラスを下さい。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| Please step back and keep behind the line. | 線の内側にお下がり下さい。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Please call in a doctor. | 医者を呼び入れて下さい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 灯台下暗し。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| Could you show me that necktie? | ネクタイを見せて下さい。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please remain standing. | どうか立ったままでいて下さい。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. | その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 | |
| I'd like some more coffee. | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| Sit on the sofa and make yourself comfortable. | ソファーに座ってくつろいで下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Could you turn the volume down? | 音を下げてくれないか。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| She asked them to take their shoes off. | 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Please call me Joe. | 私をジョーと呼んで下さい。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |