UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please give me the book.本を下さい。
Please give me leave to go home.家に帰る許可を下さい。
Don't dwell too much upon the subject.その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。
She is pretty bad at tennis.彼女はかなりテニスが下手だ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
We went up and down in the elevator.私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。
Mind you call me up tomorrow.明日、必ず私に電話を下さい。
Lie on your right side.右わき腹を下にして横になってください。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Matsushita commands respect from its competitors.松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
Please make yourself at home.どうぞ楽になって下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
It's a sop to Cerberus.役人への袖の下だよ。
Please clean the dirty floor.汚れた床をきれいにして下さい。
Please remember to mail the letters.それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。
Please turn on the TV.テレビを付けて下さい。
He sat next to the stream.彼は川のふちに腰を下ろした。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
She is an appalling cook.彼女は料理が恐ろしく下手だ。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
Please close the window.窓を閉めて下さい。
Please call me a doctor.医者を呼んで下さい。
I hope you enjoy yourself this evening.今晩は楽しくやって下さい。
He took it from beneath his coat.彼はそれを上着の下から出した。
Please have a second helping.どうぞおかわりをして下さい。
Let me introduce my parents to you.両親を紹介させて下さい。
She is two years younger than me.彼女は僕より2歳年下だ。
Would you mind calling him for me?私のために彼に電話をして下さいませんか。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I'm not good at carpentry.私は大工仕事が下手です。
Please write about your real experience.どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。
Please take care of my dog while I am away.私の留守中に犬の世話をして下さい。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Please keep your language decent while my parents are here.私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
Don't call me up after ten o'clock.10時過ぎには電話をしないで下さい。
The sun went below the horizon.太陽は地平線に下に没した。
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。
She's five years younger than he is.彼女は彼より5才年下だ。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Could I change these pounds for dollars, please?このポンドをドルに替えて下さい。
He was at the bottom of the class.彼はクラスで最下位だった。
Please mail this letter for me.この手紙を出して下さい。
It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare.すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。
At least let me help carrying the table for you.せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。
He laid down the gun.彼は銃を下に置いた。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
Tell him I'm not in.私は留守だと伝えて下さい。
Show me today's paper.今日の新聞を見せて下さい。
He put the phone down.彼は受話器を下に置いた。
He often uses a subway.彼はよく地下鉄を利用する。
There is a hut below the bridge.橋の下流に小屋がある。
Please keep this secret.内緒にして下さい。
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
The kitten was drinking milk under the table.小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。
The temperature falls.温度が下がる。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
Would you mind waiting another ten minutes?もう10分ほどお待ち下さいませんか。
Please check all the items on this list.このリストの項目を全部チェックして下さい。
Let me take a look.私にちょっと見せて下さい。
Please help yourself to the apple pie.ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
Please keep the windows open.窓を開けたままにしておいて下さい。
Tom took his socks off.トムは靴下を脱いだ。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Two stockings are called a pair of stockings.2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。
This is the best thing on earth.これは天下一品だ。
Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake.ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
Those who want to join the club should sign here.クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。
Please make yourselves comfortable.どうぞお楽にして下さい。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
You may have whatever book you want to read.読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。
Please take these dishes away.これらの皿を片づけて下さい。
It is easy to be wise after the event.下衆の後思案。
You can use it anytime.いつでも使って下さい。
Please listen to me.私の言う事を聞いて下さい。
Sam is two years younger than Tom.サムはトムより二歳年下です。
Don't open this door, please.このドアを開けないで下さい。
Please come and see me any time.いつでも遊びに来て下さい。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Don't take the trouble to come and meet me.わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
Please show me your injured arm.けがをした腕を見せて下さい。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Could you please tell me why your were late?遅刻の理由を言って下さい。
The sun is sinking below the horizon.太陽が水平線の下に沈みかけている。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Please call me tonight.今晩お電話下さい。
Please bring me a chair from the next room.隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
We are under his command.我々は彼の指揮下にいる。
He drew $100 from his account.彼は口座から百ドル下ろした。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Please hold on a moment.少々お待ち下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License