Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Please list alternate dates. | 代わりの日を書いて下さい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Make yourself at home. | くつろいでいて下さい。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. | 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下には猫がいますか? | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは好きではない、別のものをみせて下さい。 | |
| Please open your bag. | バッグを開けて下さい。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. | その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| Don't ignore your subordinates. | 目下の者をないがしろにするな。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| He found a good room with board near his college campus. | 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Can you mail these letters for me? | この手紙を出しておいて下さい。 | |
| Please let me know about it. | 私にもそれを知らせて下さい。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語が恥ずかしい。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |