Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Why did you decide to affiliate yourself with Company A? | なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |
| He sat next to the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| She asked them to take their shoes off. | 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 | |
| Please answer me by telegram. | 電報でご返事下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Maru crawled out from under the table. | マルさんはテーブルの下から這い出した。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Please write with a pen. | ペンで書いて下さい。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| Please take your book off this table. | あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |