Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| She draws on her socks. | 彼女は靴下に落書きします。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? | 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| My sister is three years younger than I and my brother is four years younger. | 妹は3歳年下で弟は4歳年下です。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| Bring me some cold water. | 冷たい水を持ってきて下さい。 | |
| Please refer to paragraph ten. | 10項を参照して下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. | 中華街は中区山下町にある。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please give me a glass of milk. | ミルクを一杯下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| Don't put the glass near the edge of the table. | テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| Please sit down. | お座り下さい。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは好きではない、別のものをみせて下さい。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |