Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| He got out from under the car. | 彼は車の下から出てきた。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| I hope you enjoy yourself this evening. | 今晩は楽しくやって下さい。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| Please give me something to eat. | 私に何か食べる物を下さい。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| Please draw a hundred thousand yen from the bank. | 銀行で10万下ろしてください。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| There is an apple under the desk. | 机の下にリンゴがあります。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| You are requested not to smoke. | たばこはご遠慮下さい。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. | 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| Make certain where he is now. | 彼が今どこにいるのか確かめて下さい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |