Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| The thermometer went down below zero. | 寒暖計は零下に下がった。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| It was nice of you to come all this way to see me. | はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| My son looked for the other half of a pair of socks. | 息子は靴下の片割れを捜した。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| Don't smoke in this room. | この部屋でたばこを吸わないで下さい。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| You are requested not to smoke. | たばこはご遠慮下さい。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Mom, add a little more salt to the soup. | お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんがコショウをとって下さいませんか。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| Sign at the bottom, please. | 下に署名してください。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| You must not keep company with such a mean fellow. | そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Take as much as you like. | あなたが好きなだけお取り下さい。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| Let me dance with you. | ダンスのお相手をさせて下さい。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| For a girl, after 30, it's downhill all the way. | 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 | |
| Make yourself at home. | くつろいでいて下さい。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |