Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になさって下さい。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | コートを脱いでお楽になさって下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Who lives in the room below? | 誰が階下に住んでいますか。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Please repair this. | なおして下さい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Please give up smoking. | タバコをやめて下さいな。 | |
| The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. | 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| Please don't sit on that bench. | そのベンチにすわらないで下さい。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Please state your opinion with relation to this project. | この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Please find me my overcoat. | どうか私のオーバーを捜して下さい。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| Mom, add a little more salt to the soup. | お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| Let me have a look at the picture. | ちょっとその絵を見せて下さい。 | |
| A fox is not caught twice in the same snare. | 何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| She mended her socks. | 彼女は靴下を直した。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| Run pipes under the floor. | 床下にパイプを通す。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| The burglar locked the couple in the basement. | 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Give me something to drink. | 私に飲み物を下さい。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |