Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The higher you climb, the colder it becomes. 高く登れば登るほど気温が下がる。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Please hurry and finish the prospectus. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 The Dow plunged 35 points and then bottomed out. ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 Do come if you can! ご都合がつけばぜひ来て下さい。 Please help yourself to any food you like. お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 There's something under the bed. ベッドの下に何かあるよ。 Please conserve water in summer. 夏には節水して下さい。 Hold on for a while, please. しばらくこのままお待ち下さい。 Please conserve water during the summer. 夏には節水して下さい。 There is no new thing under the sun. 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 Please give me a dozen cream puffs. シュークリームを1ダース下さい。 Give me something to eat. 私に何か食べ物を下さい。 Please drink the beer before it goes flat. 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 If you change your mind, let us know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 Is my paper looked over before submitting? 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 Did you do your homework? The meeting is only two days away. 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 Please add up the bill. 勘定書を合計して下さい。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Falling interest rates have stimulated the automobile market. 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 I hid under the table. 私はテーブルの下に隠れた。 Write back to me as soon as you get this letter. この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 I'd like to take that out, please. 持ち帰りにして下さい。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 He has trouble remembering names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 He has a reputation for taking a long time to make a decision. 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 Footnotes are notes at the foot of a page. 脚注とはページの下部の注をいう。 I see a girl standing under that tree. 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 Please wait here for a while. ここでしばらく待って下さい。 He took it from beneath his coat. 彼はそれを上着の下から出した。 Do you go by bus, by train, or by subway? バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 Let me say what I think. 私の考えを言わせて下さい。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 Don't mind me. 私にはかまわないで下さい。 Show me today's paper. 今日の新聞を見せて下さい。 Give me a sheet of paper. 私に紙を一枚下さい。 Don't forget to give my best regards to your lovely wife. あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 Please help yourself to whatever you like. なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 Please allow us to do the work. 我々にその仕事をやらせて下さい。 I slithered down the muddy slope. 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 I'm glad you could come. Please make yourself at home. あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 It was an adventure going down the river on a raft. いかだでその川を下ったときははらはらした。 The quality of tea is going down. お茶の質は下がりつつある。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 Don't run after me any more. これ以上私を追いかけないで下さい。 The president is presently in Miami. 大統領は目下マイアミにいる。 When one goes to the notary public's office, the following are required. 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 Come whenever you want to. いつでも来て下さい。 Please excuse me for calling you so early in the morning. こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 Edward is younger than Robert. エドードは、ロバートより年下だ。 The question is who will make the decision. 問題は誰が決定を下すかということだ。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 Tell me all about your plan. あなたの計画について話して下さい。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 He married a girl much younger than he. 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 The price of meat dropped. 肉が値下がりした。 Please hold on a moment. 少々お待ち下さい。 Watch out for falling objects! 落下物に注意! Please show me another one. もう一つ別の物を見せて下さい。 Please come. どうぞおいで下さい。 My grades had dived to the bottom of the class. 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 Please speak a little more slowly. どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 Please tell me what you saw then. あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 Send me a new catalog. 新しいカタログを送って下さい。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 Give me a break, will you? ちょっと勘弁して下さい。 The temperature fell below zero last night. 昨晩は零度以下に下がった。 There is a school down the mountain. 山を下ったところに学校がある。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Long live the Emperor! 天皇陛下万歳 Tom removed his socks. トムは靴下を脱いだ。 There is a big hole in your stocking. 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 Help yourself to the cake, please. どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 Open the door, please. どうぞドアを開けて下さい。 Please tell me about it. 私にそれを知らせて下さい。 Don't forget to mail this letter. 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 The bridge is far down the river. その橋はずっと下流にある。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 All in favor of this proposition will please say Aye. この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 You can wear your undershirt. 下着は着けたままでいいですよ。 My sister is three years younger than I and my brother is four years younger. 妹は3歳年下で弟は4歳年下です。 I expect a subway station will be here in the future. 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 A poor singer, he doesn't like to sing in public. 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 Another step, and you'll fall over the cliff. もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。