The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Maru crawled out from under the table.
マルさんはテーブルの下から這い出した。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.
中華街は中区山下町にある。
However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
I don't want your pity.
お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。
Don't turn off the light.
明かりを消さないで下さい。
John is my junior by two years.
ジョンはわたしの2つ下だ。
Children found Christmas presents hidden under the bed.
子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。
The drains are blocked up.
下水が完全に詰まっている。
Do you have a subway map?
地下鉄のちずはありますか。
Let me introduce my parents to you.
両親を紹介させて下さい。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
He's three years younger than my older brother.
彼は私の兄より3歳年下です。
Please ask someone else.
他の誰かに聞いて下さい。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in.
この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。
Please be sure to give my best regards to your father.
必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。
The line is busy now. Please hold the line.
ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。
Excuse me, but is this the right way to the subway station?
すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。
He took it out from under his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
I want you to meet my sister I spoke of the other day.
いつかお話した私の妹にあってやって下さい。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Do me the favor of coming.
どうぞおいで下さい。
The car is at your service.
この車を自由にお使い下さい。
Please write down your name.
あなたの名前を書いて下さい。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.
18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
We were sitting comfortably.
私たちはゆったりと腰を下ろしていた。
Do me the favor of coming.
どうぞお出で下さい。
Please tell John that I called.
私から電話があったとジョンに伝えて下さい。
Her body was already in the water from the waist down.
彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
I was on the hunt for lodgings.
私は下宿を探していました。
Please mail this letter for me.
この手紙を出して下さい。
Please take these dishes away.
これらの皿を片づけて下さい。
Let me have a look at the picture.
ちょっとその絵を見せて下さい。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
Avoiding the appearance of evil.
李下に冠を正さず。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.