Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| Don't expose the tapes to the sun. | テープには日が当たらないようにして下さい。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| It's a sop to Cerberus. | 役人への袖の下だよ。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. | 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. | 上京する際には前もってお知らせ下さい。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| Pass the sugar, please. | 砂糖を取って下さい。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| Please take off your hat. | 帽子を脱いで下さい。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| I get on the subway every morning at Ginza. | 私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| I struggled to get out of the subway. | 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| We skied down to Chamonix. | スキーでシャモニーまで下った。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Are there any books under the desk? | 机の下にいくつかの本がありますか。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を呼んでごらん。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |