Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| The fever has abated. | 熱が下がった。 | |
| The Yamada's live in a flat below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車はいつでもお使い下さい。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. | すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| Please lend me your knife. | ナイフを貸して下さい。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Mom, add a little more salt to the soup. | お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| Give me something to drink. | 私に飲み物を下さい。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| Please secure your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にあります。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| I-Is that OK? Calling you by your first name... | だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | |
| My fever won't go away. | 熱が下がりません。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| I was on the hunt for lodgings. | 私は下宿を探していました。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| Let me know the details. | 詳しく教えて下さい。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |