Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car is at your service. | この車を自由にお使い下さい。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| I live in a rooming house. | 私は下宿しています。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車はいつでもお使い下さい。 | |
| And open your textbook at page ten. | それではテキストの10ページを開いて下さい。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| Do not fail to come here by five. | 五時までには必ず来て下さい。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| A cat came out from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| Take this seat, please. | どうぞこの席にお座り下さい。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| I found the key underneath the mat. | 私はマットの下から鍵を見つけた。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下に猫がいる? | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| My fever won't go away. | 熱が下がりません。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| Please join the two ends of the tape together. | テープの両端をつないで下さい。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |