UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Has the fever gone down?熱は下がりましたか。
Please forgive me.どうか許して下さい。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Keep it secret, please.どうか内緒にして下さい。
Can I stop over in Chicago?シカゴで途中下車できますか。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The subway line is going to be extended out this way.地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
She boards students.彼女は学生を下宿させている。
The sound rises and falls.音が上がり下がりする。
Please help yourself to the cake.ケーキを自由にとってお食べ下さい。
The boss controls his men at will.主任は部下を意のままに支配している。
If you hear anything new from him, please let me know about it.もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
There is a shopping district underground.地下はショッピング街です。
Her old bike squeaked as she rode down the hill.坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。
He is very bad at inventing excuses.いいわけをするのがとても下手。
Tom hid under the bed.トムはベッドの下に隠れた。
The lamp hung from the ceiling.ランプは天井から下がっていた。
Please say hello to your family.ご家族によろしくお伝え下さい。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men.新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。
You may rest assured that we shall do all we can.我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Keep the dog still while I examine him.診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。
Pass me the salt, will you?塩を回して下さい。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Sit down and take it easy for a while.そう興奮しないでお座り下さい。
Don't put the glass near the edge of the table.テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
Tell me what to do.何をしたらいいか言って下さい。
Could you keep still, everyone?みなさんじっとしていて下さい。
Please come right away.すぐに来て下さい。
Sit down, please.おかけ下さい。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
The boat goes down the river.ボートは川を下っていった。
The women bowed to each other so many times.その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。
Please don't forget to turn off the light before you go to bed.寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
Children found Christmas presents hidden under the bed.子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Please give me something hot to drink.何か熱い飲み物を下さい。
Please make yourselves comfortable.どうぞお楽にして下さい。
Excuse me, but will you tell me where to change trains?すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。
It's a secret; don't give it away to anyone.それは秘密です。誰にももらさないで下さい。
The general participated in the plot with his men.将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Speak louder for the benefit of those in the rear.後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。
Don't hesitate to ask questions.質問をするのをためらわないで下さい。
At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further.このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。
His work is below average.彼の仕事は標準以下だ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When you can come to my house, please call me first.私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。
I work under her.私は彼女の下で働いている。
Please move the chair. It's in the way.いすをどかして下さい。じゃまなのです。
Please give my best regards to your parents.ご両親によろしく伝えて下さい。
Please cut my hair.散髪して下さい。
The road declines sharply.道が急な下り坂になっている。
Push this button and the door will open.このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。
Please help yourself to the cake.ケーキを自由に召し上がって下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Be sure to take a note of what she says.彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
Stock prices dropped.株価が下がった。
Please don't open the window.その窓を開けないようにして下さい。
It's six degrees below zero.気温は氷点下6度です。
We took shelter from the rain under a tree.私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
The charges against him were dropped because of his youth.若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
Please excuse me for calling you by your first name.あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。
I met them during my descent from the peak.私は頂上から下山する途中彼らに会った。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The boy went to bed with his socks on.その少年は靴下を履いたまま寝た。
The prisoner dug a hole under the prison wall.囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。
They were under the yoke of a tyrant.彼らは暴君の支配下にあった。
He worked for a rich man.彼はある金持ちの家の下働きをしていた。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The lamp is hanging from the ceiling.ランプは天井から下がっていた。
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。
We saw a lake far below.ずっと下の方に湖が見えた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Let me know the days when you can come.あなたが来られる日を教えて下さい。
Please go on with your dinner.どうぞ食事をお続け下さい。
Tell me the object of your plan.君の計画の目的を言って下さい。
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
Please come.来て下さい。
Please call me a doctor.医者を呼んで下さい。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
Please give me a glass of milk.ミルクを一杯下さい。
Please allow us to do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya.釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless.ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。
Do you know where you should get on the subway?どこで地下鉄に乗るか知っていますか。
Please refrain from smoking.どうかタバコを吸わないで下さい。
Our team is in the cellar.わがチームは最下位だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License