Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| The car ran down the hill. | 車は丘を走り下りた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Let me know the details. | 詳しく教えて下さい。 | |
| After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| May I have a glass of beer, please. | ビールのグラスを下さい。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| There is a hole in your sock. | 靴下に穴が開いているよ。 | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| It is kind of you to give me a birthday present. | 誕生日の贈り物を下さってありがとう。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| They sat in the shade of that big tree. | 彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| It was an adventure going down the river on a raft. | いかだでその川を下ったときははらはらした。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| There's a hole in this sock. | この靴下には穴があいている。 | |
| God save the Queen. | 女王陛下万歳! | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Please give me this book. | この本を私に下さい。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| The darkest place is under the candlestick. | 灯台下暗し。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由にとってお食べ下さい。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| I found the key underneath the mat. | 私はマットの下から鍵を見つけた。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |