Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cathy, please stay out of my way for a while. | キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Lend me your ears! | 耳を貸して下さい。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンは私より2つ年下だ。 | |
| Please come in an ordinary dress. | どうか平服でおいで下さい。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Don't smoke in this room. | この部屋でたばこを吸わないで下さい。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Please sit down. | お座り下さい。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| He was at the bottom of the class. | 彼はクラスで最下位だった。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| The price will not come down. | 値は下がらないでしょう。 | |
| Open the hood. | ボンネットをあけて下さい。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. | 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| Do whatever he tells you. | あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |