UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is a bad speaker.彼女は話が下手です。
I see a girl standing under that tree.私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
Tom is three years younger than Mary.トムはメアリーより三歳年下です。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.トムは高校の2コ下の後輩です。
He sighed deeply and headed to the corridor.深々と嘆息して、廊下へ向かう。
Rice grows in warm climates.米は暖かい気候の下で成長する。
Please tell him to wait.彼に待つように言って下さい。
Can you tell me which button to press?どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。
There is a hole in his sock.彼の靴下には穴があいている。
The boat was rolling down the river.船はどんどん川を下って入った。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
Please find some hotel where the rates are moderate.料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。
Bring it back to me.それを私に戻して下さい。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
The children ran down the hill.子供たちは丘を駆け下りた。
Please telephone him.彼に電話して下さい。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Could I have a subway map, please?地下鉄の路線図をください。
Please hold on a moment.電話を切らずにちょっとお待ち下さい。
I want this photograph developed as soon as possible.この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
Choose between this and that.これとあれの中から選んで下さい。
Please take your book off this table.あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。
The sewage pipe is obstructed.下水管がつまっている。
I must remind you of your promise.約束したことを思い出して下さい。
Please charge this to my account.これ、私につけておいておいて下さい。
Please turn on the TV.テレビを付けて下さい。
There are some boys under the tree.木の下に何人かの少年がいます。
After twisting your body, squat down.体を捻ってから下までしゃがみます。
He was sleeping under the tree.彼は木の下で寝ていました。
Please exchange yen for dollars.円をドルに交換して下さい。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
We overlook the bay from our house.私たちの家からは下に湾が見える。
Footnotes are notes at the foot of a page.脚注とはページの下部の注をいう。
Hold on a minute, please. I'll see if he is in.少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。
Can you sell the book to me for 500 yen?500円でその本を私に売って下さい。
Do you mind opening the window?窓を開けて下さいませんか。
You transfer at Ikebukuro Station.池袋駅で乗り換えて下さい。
Do this work by tomorrow if possible.できたら明日までにこの仕事をやって下さい。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
We are equal in the eyes of the law.我々は法の下で平等である。
Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on.禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。
Please be sure to let me know your new address soon.すぐに新住所をお知らせ下さい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Indicate size, color, and style on the order form.注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
He comes from England, but is very poor at English.彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。
Set your mind at ease.ご安心下さい。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He is a good listener but a poor speaker.彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。
The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight.森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
Please drop in to see us any time you're in town.この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
Please fix this.なおして下さい。
Let me introduce my parents to you.両親を紹介させて下さい。
Please come to my house.私の家に来て下さい。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
The dusty track descends to a valley.その埃っぽい小道は谷へと下って行く。
Please go on with your story.話を続けて下さい。
He came down the hill on his bicycle.彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
The river descends from the mountains to the bay below.川は山から下って湾に注いでいる。
Please bring me some glasses.コップをいくつか持ってきて下さい。
There is a school down the mountain.山を下ったところに学校がある。
I struggled to get out of the subway.地下鉄から出るのに私はもがいた。
Tom hid under the table.トムはテーブルの下に隠れた。
Say hello to your friends.あなたの友達によろしくとお伝え下さい。
Passport, please.パスポートを見せて下さい。
I perspired under the arms.脇の下に汗をかいた。
I think my Japanese is really bad.俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
Please leave me alone. I am busy.私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。
Please forgive me for not having written for a long time.久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
He is junior to me by two years.彼は私より2歳年下だ。
He put down his racket.彼はラケットを下に置いた。
You get on the JR Chuo Line.JR中央線に乗って下さい。
He is the leading hitter at present.彼は目下首位打者だ。
A person who wants to speak with you has arrived downstairs.あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。
Add a bit of sugar, please.砂糖を少し足して下さい。
Please call this lady a taxi.このご婦人にタクシーを呼んで下さい。
The ship is now in dock for a refit.船は改装のため目下ドック入りしている。
We skied down to Chamonix.スキーでシャモニーまで下った。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
She's five years younger than he is.彼女は彼より5才年下だ。
Get me the scissors, please.はさみを取って下さい。
Hold the line, please.電話を切らずにお待ち下さい。
If you are going to have a party, please count me in.もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。
I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes.私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。
I got soaked to the skin.下着までビショビショです。
I am writing a draft of the speech.私はスピーチの下書きを書いています。
Do me the favor of coming.どうぞおいで下さい。
Read both sides and then decide for yourself.両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License