Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| Don't ignore your subordinates. | 目下の者をないがしろにするな。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下に猫がいる? | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階に住んでいます。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| The approach employed in this analysis was as follows. | この分析には以下のアプローチがとられた。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| He haunts the lowest resorts. | 下品極まる盛り場に通いつける。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| May I see the wine list? | ワインリストを見せて下さい。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 灯台下暗し。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. | 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Please help me take this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| Why are you under the desk? | どうして机の下にいるの。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞ固くならないで下さい。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| The rain penetrated my raincoat. | 雨が私のレインコートの下までしみとおった。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| The cookies are under the table. | クッキーはテーブルの下にある。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| Tell me where to put these books. | この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Please help yourself to whatever you like. | なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| Can you mail these letters for me? | この手紙を出しておいて下さい。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| I'm very sensitive to cold. May I have another blanket? | 寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |