Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| He is still on the right side of forty. | 彼はまだ40歳以下だ。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| Please cut my hair. | 散髪して下さい。 | |
| The laundry room is in the basement. | 洗濯室は地下です。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| A fox is not caught twice in the same snare. | 何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。 | |
| My sister is three years younger than I and my brother is four years younger. | 妹は3歳年下で弟は4歳年下です。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Please take off your shoes. | 靴を脱いで下さい。 | |
| He tucked the napkin under his chin. | 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| She is five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下だ。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |