Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| That's one level down. | それはもう一つ下の階ですよ。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| You may use my pen at any time. | 私のペンはいつでも使って下さい。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |
| Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに取らないで下さい。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| The TV remote control is under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧者を見下してはいけない。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下に猫がいる? | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| The price will not come down. | 値は下がらないでしょう。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| Are there any books under the desk? | 机の下にいくつかの本がありますか。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| Do not fail to come here by five. | 五時までには必ず来て下さい。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| Don't fail to come and see me one of these days. | ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| Please give me help in taking this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |