Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Don't expose the tapes to the sun. | テープには日が当たらないようにして下さい。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| Why did you decide to affiliate yourself with Company A? | なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| Open the door, please. | どうぞドアを開けて下さい。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| I want a quart of milk. | 牛乳を1クオート下さい。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| The thermometer went down below zero. | 寒暖計は零下に下がった。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| Please read page ninety-four. | 94ページを読んで下さい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |