Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Please come around someday when you aren't busy. | 忙しくないときにいつかお訪ね下さい。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞおいで下さい。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| Please take some of them. | いくつかお取り下さい。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| They sat under a tree. | 彼らは木の下に座った。 | |
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| Please refrain from smoking. | おタバコはご遠慮下さい。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| He sat next to the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| A glass of water, please. | 水を一杯下さい。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| The price will not come down. | 値は下がらないでしょう。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| The temperature has fallen since morning. | 朝から温度が下がってきた。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. | 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| The TV remote control is under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |