Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞ固くならないで下さい。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| He selected a pair of socks to match his suit. | 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Do whatever he tells you. | あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| Please let me know about it. | 私にもそれを知らせて下さい。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| You may use my pen at any time. | 私のペンはいつでも使って下さい。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Please take this medicine if you catch a cold. | 風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| The temperature has fallen since morning. | 朝から温度が下がってきた。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Please fix this. | なおして下さい。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| He was sleeping under the tree. | 彼は木の下で寝ていました。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| Please take off your hat. | 帽子を脱いで下さい。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |