Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you please tell me the way to the station? 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 Please shave my beard. ひげを剃って下さい。 Don't dwell too much upon the subject. その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 Please have a seat. おかけ下さい。 Edward is younger than Robert. エドードは、ロバートより年下だ。 If there is anything you want, don't hesitate to ask me. 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 They forgot to lock the door. 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 Could you turn the volume down? 音を下げてくれないか。 Listen to what I have to say. 私の話を聞いて下さい。 My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 Read the bottom of the page. ページの下を呼んでごらん。 Please do that. どうぞ、そうして下さい。 Tom looks down on women. トムは女性を見下している。 I don't like this shirt. Show me another. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 Please wake me up at seven tomorrow morning. 明日7時に私を起こして下さい。 Be sure to put out the light before you go out. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The bridge is far down the river. その橋はずっと下流にある。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 Take me with you. 一緒に連れて行って下さい。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 The following persons passed the examination. 以下に掲げる人が合格です。 The ship cast anchor at Kobe. 船は神戸に碇を下ろした。 The commander exposed his men to gunfire. 指揮官は部下を銃火にさらした。 Thank you very much for coming so far to see me off. 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 Please hang up and the operator will call you back. 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 See to it that all the items are arranged in a row. 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 She begged for something to drink. 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 If she should come late, give her this message. 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 Please buy me this book. この本を私に買って下さい。 Please listen to me. 私の言う事を聞いて下さい。 Please come. 来て下さい。 Let me relieve you of your baggage. あなたの荷物を持たせて下さい。 I want a quart of milk. 牛乳を1クオート下さい。 Please put a lump of sugar in my coffee. 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 Please call me tonight. 今晩私に電話して下さい。 The youngest teacher at our school is not so young. 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 Open the window, will you? 窓を開けて下さいね。 Please ask whether they have this book at the library. この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 The laundry room is in the basement. 洗濯室は地下です。 Please give me your picture lest I forget how you look. あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 There is a hole in your sock. 靴下に穴が開いているよ。 Please tell me about you and your family. あなたやあなたの家族について話して下さい。 It's very kind of you to say so. そう言って下さるとは大変ご親切様です。 Please write down your name. あなたの名前を書いて下さい。 Please exchange yen for dollars. 円をドルに交換して下さい。 Remind me that the meeting is on Monday. 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 Write your name at the bottom of the paper. 用紙の下部に名前を書きなさい。 After twisting your body, squat down. 体を捻ってから下までしゃがみます。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 Don't fail to come and see me one of these days. ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 Hold on a moment, please. ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 Please call me whenever it is convenient to you. ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 Can you tell me where the nearest church is? 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 He haunts the lowest resorts. 下品極まる盛り場に通いつける。 Please write about your home. あなたの家庭のことを書いて下さい。 Hold on a minute, please. I'll see if he is in. 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 Another step, and you'll fall over the cliff. もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 Please remain seated until the bus stops completely. バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 You can't buy it under 1,000 yen. それは千円以下では買えません。 I beg your pardon? 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 Please remind me to post the letter. どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 Should I put this bag under the seat? このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 Please excuse me for being rude. 失礼をお許し下さい。 Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 The Dow plunged 35 points and then bottomed out. ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 Please advise me what to do. 私に何をしたらよいか教えて下さい。 Please write down your home address. お客様の住所を書いて下さい。 They have left school now. 彼女たちはたった今下校した。 Lend me as much money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 Please tell me how to pronounce this word. この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 He walked in front of his men. 彼は部下たちの前を歩いた。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 Let us do the work. 我々にその仕事をやらせて下さい。 Pass the sugar, please. お砂糖を取って下さい。 Please wait here for a while. ここでしばらく待って下さい。 Please join the two ends of the tape together. テープの両端をつないで下さい。 Can you do with a light meal for lunch? あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 She was out of breath from walking up and down hills. 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 My temperature was below thirty-seven degrees this morning. 私の体温は今朝は37度以下でした。 They sat in the shade of that big tree. 彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。 The sewage pipe is obstructed. 下水管がつまっている。 Just a minute, please. I'll call him to the phone. 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Don't let anyone take advantage of you. 人に足下を見られるな。 "Pass me the salt, please." "Here you are." 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 Don't smoke in this room. この部屋でたばこを吸わないで下さい。 He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 My basket is under the table. 私のかごはテーブルの下にある。 Please think no more about it. そのことはもう考えないで下さい。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 Hold on a moment, please. ちょっと待って下さい。 For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 One lump of sugar, please. 角砂糖を一個入れて下さい。