Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 I think my Japanese is really bad. 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 I am considering how to settle the matter. 解決法を目下考慮中です。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 Please call me Joe. 私をジョーと呼んで下さい。 She is an appalling cook. 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 You'll have to ask at the newsstand. ニューススタンドで聞いて下さい。 What do you conclude from that? あなたはそれからどんな結論を下しますか。 He tucked the napkin under his chin. 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 There is no new thing under the sun. 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 Lend me something with which to cut the string. 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 She is five years junior to me. 彼女は私より5歳年下です。 These cotton socks bear washing well. この綿の靴下は洗濯がきく。 I didn't understand the meaning of the last line but one. 私には下から2行目の意味がわからなかった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Tom was in his underwear. トムは下着姿だった。 Even today, the temperature is below zero. 今日も気温は零度を下回っています。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 Let me go in place of him. 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 He is younger than me by three years. 彼は私より三つ年下です。 If you have a time, could you translate some sentences below, please? (もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。 The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 The country is in the grasp of the enemy. その国は敵の支配下にある。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 I traded in my car for a new one. 車を下取りに出して新車を買った。 Yes, please do. どうぞ、そうして下さい。 Please come and see me any time. いつでも遊びに来て下さい。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 I'm always at your service. いつでも私にお申しつけ下さい。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Boil my eggs hard, please. 卵は固ゆでにして下さい。 Let me know in case you feel sick. もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 Don't fail to lock the door. 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 Please come in an ordinary dress. どうか平服でおいで下さい。 Please hold on a moment. 少々お待ち下さい。 The higher you climb, the colder it becomes. 高く登れば登るほど気温が下がる。 Would you mind turning down the volume? ボリュームを下げてもらえますか。 Please get rid of the dead leaves. 落葉を取り除いて下さい。 Please conserve water in summer. 夏には節水して下さい。 Please excuse me for calling you by your first name. ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 He is an unsung hero. 彼は縁の下の力持ちだ。 Please keep this news to yourself for a while. この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 Tell me the reason why he was fired. 彼が首になった理由を教えて下さい。 He comes from England, but is very poor at English. 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 He was dropped because of his running mate. 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 Please make yourself at home. どうぞおくつろぎ下さい。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 The radio is too loud. Please turn the volume down. ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 It is easy to be wise after the event. 下衆の後思案。 The barometer is falling. It is going to rain. 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 You can use it anytime. いつでも使って下さい。 I looked down at the sea. 私は海を見下ろした。 I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 Please help me with my homework. どうぞ宿題を手伝って下さい。 Please lock the door when you leave. でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 Today is the fifth day of continual stock price decline. 今日で5日連続の株価下落だ。 This ticket allows you to stop over at any station. この切符は途中下車できます。 Will you help me? 手伝って下さいますか。 Please air the futon. 蒲団を干して下さい。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 We had to make a detour across a bridge down the river from here. 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 Please remain seated until the bus comes to a complete stop. バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 Please feel free to ask me questions. 遠慮なく私に質問して下さい。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 Please turn up the air conditioner. エアコンを強くして下さい。 Please store it at -18C or lower. -18℃以下で保存してください。 Please write your name in pen. ペンで名前を書いて下さい。 They did not agree to bring down the price. 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 Please take off your shoes. 靴を脱いで下さい。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 Please explain it to me later. あとで教えて下さい。 Let me read the paper when you have finished with it. あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 He haunts the lowest resorts. 下品極まる盛り場に通いつける。 Please send my regards to your family. 御家族の方によろしくお伝え下さい。 Please speak as clearly as possible. できるだけはっきりと話して下さい。 I saw some people there leading a low life. そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 Please fasten your seat belt. シートベルトを着用して下さい。 Go ahead. どうぞお話し下さい。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 Her hair came out from under her hat. 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。