Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| Look at the seventh line from the bottom on page 34. | 34ページの下から7行目を見てください。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| I am pleased at your coming. | お出で下さってうれしい。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| Please fill this bucket with water. | このバケツに水を入れて下さい。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| We skied down to Chamonix. | スキーでシャモニーまで下った。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| Please have a seat. | 座って下さい。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| It was nice of you to come all this way to see me. | はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 | |
| Tell me what you are looking forward to. | あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。 | |
| If you find an interesting book, please buy it for me. | 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Please come and see me any time. | いつでも遊びに来て下さい。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| The darkest place is under the candlestick. | 灯台下暗し。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. | 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Please make yourselves comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんがコショウをとって下さいませんか。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| My wife is a poor driver. | 私の妻は運転が下手だ。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |