Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| There were some men eating their lunches under the trees in front of the library. | 図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Why are you under the desk? | どうして机の下にいるの。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Cathy, please stay out of my way for a while. | キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 | |
| Please turn on the TV. | テレビを付けて下さい。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より2歳年下です。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Look down at the floor. | 床を見下ろしてごらん。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| You can use it anytime. | いつでも使って下さい。 | |