Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| Please draw a hundred thousand yen from the bank. | 銀行で10万下ろしてください。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Translate the underlined sentences. | 下線のある文を訳しなさい。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| May I see your claim tags? | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Tell me something about your country. | あなたの国について私に何か教えて下さい。 | |
| Would you cash these travelers checks, please? | このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? | スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| He works under me. | 彼は私の部下だ。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Long live the Emperor! | 天皇陛下万歳 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Please write with a pen. | ペンで書いて下さい。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| There is a hole in your sock. | 靴下に穴が開いているよ。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| He was sleeping under the tree. | 彼は木の下で寝ていました。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| Can I get a pillow? | 枕を下さい。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| I'm always at your service. | いつでも私にお申しつけ下さい。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| For a girl, after 30, it's downhill all the way. | 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| My basket is under the table. | 私のかごはテーブルの下にある。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より年下だ。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |