Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| She is five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下だ。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| He was pinned down by a fallen tree. | 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 | |
| I traded in my car for a new one. | 車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Please present your claim tags. | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Should I put this bag under the seat? | このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞお楽になさって下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車はいつでもお使い下さい。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly. | 私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| He works under me. | 彼は私の部下だ。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| Could you tell me how to use this washing machine? | この洗濯機の使い方を教えて下さい。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Look at the car made in Japan. | 日本製の車を見て下さい。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Let me know the days when you can come. | あなたが来られる日を教えて下さい。 | |
| He got out from under the car. | 彼は車の下から出てきた。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Please think about it. | どうぞお考え下さい。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| Please give up smoking. | タバコをやめて下さいな。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| The bicycle under the tree is mine. | 木の下にある自転車は私のです。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| Please bring me some glasses. | コップをいくつか持ってきて下さい。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |