UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。
I said stay back.後ろに下がっているように言ったよね。
Once the sketch is completed, ink it with a nib pen.下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He put down his racket.彼はラケットを下に置いた。
The status of the project is as follows.プロジェクトの経過は下記の通りです。
Read the note at the bottom of the page.そのページの下の注を読みなさい。
He has no authority over his staff members.彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
I want a dozen cream puffs.シュークリームを1ダース下さい。
Please fill this bucket with water.このバケツに水を入れて下さい。
The road descends slowly.道は緩い下り坂になっている。
Rest assured that I will do my best.全力を尽くしますからご安心下さい。
It is ten degrees below zero now.今は零下10度だ。
Please give me a book.本を下さい。
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man.誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。
If you have time, drop me a line now and then.時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。
Let me have a look at the picture.ちょっとその絵を見せて下さい。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
Give me some more tea.お茶をもう少し下さい。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
Please do it in this way.このようにして、それをやって下さい。
Stand up, please.立って下さい。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Pass down the car, please.どうぞ中ほどへお進み下さい。
Get me the scissors, please.はさみを取って下さい。
We have more music coming up, so stay tuned.まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
Please forgive me for not having written for a long time.久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
Let me know the details.詳しく教えて下さい。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Watch out for falling objects!落下物に注意!
Please use the water with economy.水を節約して下さい。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Please help yourself to any food you like.お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
He looked down on the floor.彼は床を見下ろした。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。
The men followed him.部下は彼のあとに続いた。
Call a taxi in the morning, please.午前中にタクシーを呼んで下さい。
The rich are apt to look down upon the poor.お金持ちは貧乏人を見下しがちである。
They went by subway.彼らは地下鉄で行きました。
Can you do with a light meal for lunch?あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
I'd like a quote on the following.下記に対して価格を提示してください。
Do whatever he tells you.あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
Help yourself to anything you like.何でもお好きなものを召し上がって下さい。
Please be sure to turn off the light before you leave.出かける前に必ず電気を消して下さい。
The river descends from the mountains to the bay below.川は山から下って湾に注いでいる。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
After twisting your body, squat down.体を捻ってから下までしゃがみます。
Can I speak to the person in charge?責任者を出して下さい。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
Please change this bill into coins.このお札を硬貨に変えて下さい。
I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
Please throw away your trash from this room.ごみをこの部屋から捨てて下さい。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
Please leave me alone. I am busy.私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。
Let me go with you.一緒に行かせて下さい。
Please listen to me.私の言う事を聞いて下さい。
She found her purse under the desk.彼女は机の下で財布を見つけた。
That is, she is a poor dancer.つまり彼女は下手な踊り子だ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Can I get a pillow?枕を下さい。
Do you mind opening the window?窓を開けて下さいませんか。
Please turn on the TV.テレビを付けて下さい。
Please give me a glass of water.水を一杯下さい。
He is a bad driver.彼は運転が下手だ。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Please try one.一度食べてみて下さい。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
You may rest assured that we shall do all we can.我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Leave the matter to me.その問題は私に任せて下さい。
Even today, the temperature is below zero.今日も気温は零度を下回っています。
The barometer is falling. It is going to rain.気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。
Tell me when you will call me.君が訪ねる時間を教えて下さい。
Please point out my mistake.私の誤りを指摘して下さい。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Would you mind calling him for me?私のために彼に電話をして下さいませんか。
Please turn the television on.テレビを付けて下さい。
You should take the number 5 bus.5番のバスに乗って下さい。
Access to a suspected underground nuclear facility.核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
Ladies and gentlemen, welcome aboard.みなさま。ようこそご搭乗下さいました。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
"Would you mind shutting the door?" "No, not at all."「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」
Tell me how to solve the problem.その問題をどうやって解くか教えて下さい。
Please wait a moment.少々お待ち下さい。
Ken climbed down from the tree.ケンが木から下りてきた。
Please bring me a chair from the next room.隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
Hang on. I'll transfer you.少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
You'll have to ask at the newsstand.ニューススタンドで聞いて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License