Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| Please give up smoking. | タバコをやめて下さいな。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. | 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| Please come right now. | すぐに来て下さい。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| The cookies are under the table. | クッキーはテーブルの下にある。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| Ask me something easier. | もっと易しい事を聞いて下さい。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| Please give me something hot to drink. | 何か熱い飲み物を下さい。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| Insure it, please. | 保険をかけて下さい。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| Please fasten your seat belt. | お席のベルトをおしめ下さい。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より年下だ。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| There is a hole in your sock. | 靴下に穴が開いているよ。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| You can't buy it under 1,000 yen. | それは千円以下では買えません。 | |
| "Sit down, please," he said. | 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |