Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please write with a pen. | ペンで書いて下さい。 | |
| Please give me a cup of milk. | 一杯のミルクを下さい。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| I am his junior by three years. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| A cat appeared from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Please help yourself to whatever you like. | なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| The fever has abated. | 熱が下がった。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Children found Christmas presents hidden under the bed. | 子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| Translate the underlined sentences. | 下線のある文を訳しなさい。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| Lend me your ears! | 耳を貸して下さい。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| After twisting your body, squat down. | 体を捻ってから下までしゃがみます。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| Please buy me this book. | この本を私に買って下さい。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |