Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. | 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| It is kind of you to give me a birthday present. | 誕生日の贈り物を下さってありがとう。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| Please fix this. | なおして下さい。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| Please give me the book. | 本を下さい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| In my youth we used to float down the river on a raft. | 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下に猫がいる? | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| Please listen to me. | 私の言う事を聞いて下さい。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| There is no new thing under the sun. | 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Please cut my hair. | 散髪して下さい。 | |
| I want a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| Edward is younger than Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より2歳年下です。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| Please follow me. | 私の後に付いてきて下さい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| The fever has abated. | 熱が下がった。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |