Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| Please give me a haircut. | 散髪して下さい。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| Under the table was a black cat. | テーブルの下には黒猫がいた。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| Please think about it. | どうぞお考え下さい。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| I-Is that OK? Calling you by your first name... | だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| Please don't be cold! | 邪険にしないで下さいよ! | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞおいで下さい。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| We went down a river by canoe. | 私たちはカヌーで川を下った。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Please be leaving. | どうぞ お引取り下さい。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |