We have learned much about survival from lower forms of animal life.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
Please come. I'm anxious to see you.
来て下さい。君にぜひ会いたいから。
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
It was very kind of you to invite me.
ご招待して下さってどうもありがとうございました。
Please tell me the requirements for admission to the college.
その大学の入学資格を教えて下さい。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.
テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
Please write your name in pen.
ペンで名前を書いて下さい。
Pass me the salt, please.
どうぞ、塩を私に回して下さい。
Tom rolled down the window.
トムはウインドウを下げた。
If I should die, please offer my heart to someone who needs it.
万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。
You're welcome to any book in my library.
私のところの図書は自由にお使い下さい。
Be sure to take a note of what she says.
彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
Turn left at the first light.
最初の信号を左へ曲がって下さい。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Tell me what that man is like.
あの人はどんな人物か教えて下さい?
Please don't laugh at me.
私のことを笑わないで下さい。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
It is kind of you to give me a birthday present.
誕生日の贈り物を下さってありがとう。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.
今日の試合は天下分け目の戦いだ。
Come whenever you want to.
いつでも来て下さい。
Can you give me your phone number?
私にあなたの電話番号を教えて下さい。
Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation.
何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。
Tom removed his socks.
トムは靴下を脱いだ。
He growled out orders to his subordinates.
彼は部下にどなって命令をした。
Please give me something to eat.
私に何か食べる物を下さい。
Stay put. I'll come and get you.
そこにいて下さい。迎えに行きますから。
I'm a poor carpenter.
私は大工仕事が下手です。
Give me your opinion, please.
どうぞ君の意見を言って下さい。
Can you give me a lift to the station?
駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。
The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords.
イギリス国会は下院と上院とに分かれている。
Will you lend me some money?
私にいくらかお金を貸して下さいませんか。
As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock.
何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Write to me as soon as you get there.
着いたらすぐ手紙を下さい。
Can you give me directions to the subway station?
地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。
There is no new thing under the sun.
太陽の下、新しいものは何ひとつない。
Please help yourself to the cookies.
クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
Let us do the work.
我々にその仕事をやらせて下さい。
Excuse me. May I get through?
すみません、ちょっと通して下さい。
My grades had dived to the bottom of the class.
私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane.
私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Currently, he's our best batter.
彼は目下首位打者だ。
I am writing a draft of the speech.
私はスピーチの下書きを書いています。
Talk louder so that I may hear you.
聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。
For particulars, apply to the college.
詳細は大学に問い合わせて下さい。
There are dead bodies under the cherry trees!
桜の樹の下には屍体が埋まっている!
Press the green button. If you do so, the light will go on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
Please do the work at your own convenience.
あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Please exchange yen for dollars.
円をドルに交換して下さい。
Push this button and the door will open.
このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.
庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
He can't be under thirty.
彼は30以下のはずはない。
Could you turn the volume down?
音を下げてくれないか。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
上京する際には前もってお知らせ下さい。
Get on the bus in turn.
順番にバスに乗って下さい。
Don't look down on the poor.
貧乏な人たちを見下してはいけない。
They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor.
港を見下ろす墓に墓碑を立てた。
This is but a humble downtown store.
ここはしがない下町の店です。
I'm glad you could come. Please make yourself at home.
あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。
Please go on with your dinner.
どうぞ食事をお続け下さい。
My mother is two years younger than my father.
母は父より2歳年下です。
Please give me something hot to drink.
何か熱い飲み物を下さい。
Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!"
漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。
Please come and see us sometime during the vacation.
休みになったらいつか御出かけになって下さい。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in.
この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。
I am thirsty. Please give me something cold to drink.
喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。
Don't interrupt me while I am speaking.
私が話をしている時は邪魔しないで下さい。
Just stay put for a minute while I look for him.
私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。
Let me do my work in peace.
静かに仕事をさせて下さい。
Everybody put their foot down.
みんな足を下に降ろして。
He married a girl much younger than he.
彼は随分年下の娘さんと結婚した。
Please make yourselves comfortable.
どうぞお楽にして下さい。
Could you show me how to use that machine?
その機械の使い方を教えて下さい。
Shut the window to prevent catching a cold.
風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。
Hold on a moment, please.
ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
A glass of water, please.
水を一杯下さい。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.