Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Take one tablet a day until all of the medicine is gone. | 毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。 | |
| Please call me Joe. | 私をジョーと呼んで下さい。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Sign at the bottom, please. | 下に署名してください。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| She is pretty bad at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| Please take off your shoes. | 靴を脱いで下さい。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Why did you decide to affiliate yourself with Company A? | なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Please conserve water in summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| Would you cash these travelers checks, please? | このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Please give me a pillow and a blanket. | 枕と毛布を下さい。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| Let me have a look at the picture. | ちょっとその絵を見せて下さい。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |