Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Sit down, please," he said. | 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞおいで下さい。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| Could you tell me the way to the subway station? | 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| Please refrain from smoking. | 喫煙をお控え下さい。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| The approach employed in this analysis was as follows. | この分析には以下のアプローチがとられた。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より二つ下です。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| Children found Christmas presents hidden under the bed. | 子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| I would like to have my hair cut. | 散髪して下さい。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| A cat got out from under the car. | ネコが車の下から出てきた。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| Please call in a doctor. | 医者を呼び入れて下さい。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| I want to think about it. | 考えさせて下さい。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄弟より3才年下です。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| The sound rises and falls. | 音が上がり下がりする。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| Please bring a cup of tea to me. | お茶を一杯持って来て下さい。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| He was at the bottom of the class. | 彼はクラスで最下位だった。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| She wore her hair in plaits. | 彼女は髪をお下げにしていた。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |