Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was two years below me. | トムは高校の2コ下の後輩です。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | まあそう興奮しないでお座り下さい。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Please advise me what to do. | 私に何をしたらよいか教えて下さい。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. | 午後から天気は下り坂になります。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| The rain penetrated my raincoat. | 雨が私のレインコートの下までしみとおった。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| He got out from under the car. | 彼は車の下から出てきた。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| It's a sop to Cerberus. | 役人への袖の下だよ。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please walk back a few steps. | 二、三歩下がって下さい。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| I'd like some more coffee. | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| I-Is that OK? Calling you by your first name... | だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| He stood under the door frame. | 彼はドア枠の下に立った。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| Can you sell the book to me for 500 yen? | 500円でその本を私に売って下さい。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I would like to have some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |