Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Cathy, please stay out of my way for a while. | キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Please let me take a look at the menu. | メニューを見せて下さい。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下には猫がいますか? | |
| Would you cash these travelers checks, please? | このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Please lend me your knife. | ナイフを貸して下さい。 | |
| The public is requested not to litter in these woods. | 当森林内でごみを捨てないで下さい。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday. | ドルは昨日の126円から今日125円に下がった。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Please lock the door when you leave. | でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| Could you show me that necktie? | ネクタイを見せて下さい。 | |
| Keep the dog still while I examine him. | 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| It was an adventure going down the river on a raft. | いかだでその川を下ったときははらはらした。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Mike is the youngest in his family. | マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 | |
| Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. | キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |