Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock. | 何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? | しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| There is a metro in Kazan. | カザンに地下鉄がある。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| Please come and see me any time. | いつでも遊びに来て下さい。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |