Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Please do not write in this library book. | 蔵書に書き込みをしないで下さい。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| This hole was formed by a falling of a meteorite. | この穴はいん石の落下でできたものです。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| Please write with a pen. | ペンで書いて下さい。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| Please show me how to use the headset. | ヘッドホンの使い方を教えて下さい。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Please walk back a few steps. | 二、三歩下がって下さい。 | |
| Edward is younger than Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| Turn down the volume, please. | ボリュームを下げてください。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| She draws on her socks. | 彼女は靴下に落書きします。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| I can't stand dirty old men in the subway. | 地下鉄の痴漢には堪えられない。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| She boards students. | 彼女は学生を下宿させている。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| Let me think for a while. | しばらく考えさせて下さい。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| Please fill this bucket with water. | このバケツに水を入れて下さい。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Please come this way. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語が恥ずかしい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Please sit down. | お座り下さい。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |