Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boat goes down the river. ボートは川を下っていった。 I beg your pardon, I didn't quite catch your name? もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 Say hello to your friends. あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 The giant plane screamed down in an almost vertical dive. その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 Many people gathered under this banner of freedom. 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 Those who want to join the club should sign here. クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 Tell me when you will call me. 君が訪ねる時間を教えて下さい。 Pass down the car, please. どうぞ中ほどへお進み下さい。 There is a TV remote control under the couch. ソファーの下にテレビのリモコンがある。 Please put me through to 442-5511. 442-5511へつないで下さい。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 If you hear anything new from him, please let me know about it. もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 It is very kind of you to send me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 Show me today's paper. 今日の新聞を見せて下さい。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 Tell me who discovered air. 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 Help yourself to a drink. 飲み物を自由にお取り下さい。 Put the book on the bottom shelf. その本はいちばん下の棚に置いてください。 Please pick up the pen from the floor. 床からペンを拾って下さい。 The laundry room is in the basement. 洗濯室は地下です。 Please give us your answer as soon as possible. 出来るだけ早くお返事を下さい。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 Let me have a look at those photos. その写真を見せて下さい。 May I see the rate list. 料金表を見せて下さい。 Please take off your shoes. どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 The higher we climb, the colder it becomes. 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 Please give me a ring this evening. 今晩私に電話して下さい。 Please come to my house. 私の家に来て下さい。 "I am too old to swing on branches," said the boy. 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 The officer inspired his men to be brave. 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 I wasn't content to work under him. 彼の下で働くのでは満足できなかった。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 Let me say. 言わせて下さい。 Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 If I should die, please offer my heart to someone who needs it. 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 The sun sank below the horizon before I knew it. 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 "Pass me the salt, please." "Here you are." 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 You are very kind to say so. そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 Put that in writing. その事を書面にして下さい。 Time is up. Hand in your papers. 時間です。答案を出して下さい。 After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 Pass me the salt and pepper, please. 塩とこしょうを取って下さい。 Please move your bicycle out of here. 自転車をここから動かして下さい。 By September the burst in spending seemed to be tapering off. 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 He brought our TV set down to the cellar. パパは、テレビを地下室に持ってきたの。 Could you keep still, everyone? みなさんじっとしていて下さい。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 Clean the ashes out of the fireplace. 暖炉の灰を掃除して下さい。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 Please call me up later. 後で私に電話して下さい。 By all means stop in to see us. 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 Turn the radio down. ラジオのボリュームを下げてください。 Please put me through to Mr Black. ブラックさんに電話をつないで下さい。 Please give my best regards to your husband. ご主人によろしくお伝え下さい。 I'd like an 80-yen stamp, please. 80円切手を1枚下さい。 Please connect me with Dr. White. ホワイト博士につないで下さい。 Let me join in the game. 僕もゲームに加えて下さい。 Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 Please list alternate dates. 代わりの日を書いて下さい。 Please come in. どうぞ、お入り下さい。 The salt, if you please. よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 Smokers are asked to occupy the rear seats. たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 Please wait for me at the station. 駅で待っていて下さい。 Take off your coat and make yourself at home. コートを脱いでお楽になさって下さい。 Can you tell me when to switch the machine off? いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 Maru crawled out from under the table. マルさんはテーブルの下から這い出した。 Such a proposal would only be turned down immediately. そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 What will I do? The strap on one of my geta has come undone. どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 A lot of people look up to you. Don't let them down. 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 I heard him coming downstairs. 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 Please be sure to bring some of your friends to the party. ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 Please close the door. ドアを閉めて下さい。 The hallway is slippery, so watch your step. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 He is popular with his men. 彼は部下に人気がある。 Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 Please forward my mail to this address. 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 May I put it down here? ここに下ろせばいいのか。 She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 Please drink the beer before it goes flat. 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 Look down at the floor. 床を見下ろしてごらん。 John is my junior by two years. ジョンはわたしの2つ下だ。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 Pass me the salt, please. どうぞ、塩を私に回して下さい。 A Persian cat was sleeping under the table. ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 If you change your mind, let us know. 万一気が変わったら、知らせて下さい。 He sighed deeply and headed to the corridor. 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 Don't look down on others. 他人を見下したりするな。 We have to clear the snow from the roof. 雪下ろしをしなければならない。 Tell me that story you heard from your brother. あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。