UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please conserve water during the summer.夏には節水して下さい。
You get on the JR Chuo Line.JR中央線に乗って下さい。
The matter comes under MITI.その件は通産省の管轄下にある。
He took it out from under his coat.彼はそれを上着の下から出した。
I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes.私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。
Edward is younger than Robert.エドードは、ロバートより年下だ。
Please give me a pillow and a blanket.枕と毛布を下さい。
How are things going with your youngest sister?君の一番下の妹はどうしてる。
Tom is incredibly bad at drawing.トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。
Please don't laugh at me.私のことを笑わないで下さい。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。
Please tell me the answer to the question.その問題の解答を教えて下さい。
Excuse me, could you pass me the salt and pepper?すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。
Get out and have good clean fun once in a while.たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
"Pass me the salt, please." "Here you are."「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
Don't look down on others.他人を見下したりするな。
Press down on the lever.レバーを押しあげて下さい。
Take this seat, please.どうぞこの席にお座り下さい。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
Please make three copies of each page.1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。
The notes are at the bottom of the page.注はページの下欄についている。
The sun is sinking below the horizon.太陽が水平線の下に沈みかけている。
This hole was formed by a falling of a meteorite.この穴はいん石の落下でできたものです。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Hold on a moment, please.ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
My room is just below.私の部屋はこの真下です。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Please say hello to your wife.あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。
If John should call me, tell him I'll be back at seven.もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。
The radio is too loud. Please turn the volume down.ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。
Tell me the reason why they are absent.彼らが欠席している理由を教えて下さい。
Do write to me soon!是非すぐ手紙を下さい。
If the coffee is too strong, add some more water.もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。
The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar.砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。
Two ice creams, please.アイスクリームを2つ下さい。
There is a cat under the desk.机の下に猫がいる。
Please fix the iron.このアイロンを直して下さい。
That is, she is a poor dancer.つまり彼女は下手な踊り子だ。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
That fighter plane dropped a bomb.その戦闘機は爆弾を投下した。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
It was an adventure going down the river on a raft.いかだでその川を下ったときははらはらした。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
The fighter plane released its bombs.その戦闘機は爆弾を投下した。
Can you sell the book to me for 500 yen?500円でその本を私に売って下さい。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Ken is the youngest of the four.ケンは4人のうちで一番年下です。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Please don't use more water than you need.水を節約して下さい。
They live downstairs.彼らはこの下の階に住んでいる。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Please air the futon.蒲団を干して下さい。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
You walk on and I'll catch up with you later.先に歩いて下さい、後で追いつくから。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
There was a lamp hanging above the table.テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。
I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。
Will you kindly show me the way to his house?彼の家への道を教えて下さい。
Give me some coffee if there is any left.コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。
Please call me Joe.私をジョーと呼んで下さい。
Please speak as slowly as possible.出来るだけゆっくり話して下さい。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
Come and see me whenever you want to.いつでも来て下さい。
I heard from my sister. The letter says she is well now.妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
It is kind of you to give me a birthday present.誕生日の贈り物を下さってありがとう。
Please explain it to me later.後で私に説明して下さい。
Sometimes rich people look down on other people who do not have much money.裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。
If you decide to come to America, please let me know as soon as possible.アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。
The rich are apt to look down upon the poor.お金持ちは貧乏人を見下しがちである。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction.地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。
Please come to my room to help me.私を手伝いに部屋に来て下さい。
You were thoughtful to remember me in this way.こんな風に覚えていて下さってありがとう。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Please answer my question.私の質問に答えて下さい。
Please write down your name.あなたの名前を書いて下さい。
Please call a taxi for this lady.このご婦人にタクシーを呼んで下さい。
Please don't draw the curtains when the window is open.窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
I thought it strange that the petition had been turned down.請願が却下されたのはおかしいと思った。
She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her.彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。
Don't bother yourself about me.私のことはかまわないで下さい。
He is weak on names.彼は名前を覚えるのが下手だ。
Best regards to your father.お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。
I stood under a tree to avoid getting wet.濡れるのを避けて、木の下に立った。
Please exchange yen for dollars.円をドルに交換して下さい。
We went down the river in a small boat.私たちは小さなボートで川を下った。
Your work is below average.君の仕事は平均以下だ。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
Please make yourself comfortable.どうぞお気楽になさって下さい。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
Come again?何ですって?もう一度言って下さい。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License