Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| Please find me my overcoat. | どうか私のオーバーを捜して下さい。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| Jimmy is junior to me by two years. | ジミーは、私より2歳年下です。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. | 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| Please take some of them. | いくつかお取り下さい。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄弟より3才年下です。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| May I see your claim tags? | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| We went down a river by canoe. | 私たちはカヌーで川を下った。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| Can you get it repaired? | なおして下さい。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| Let's go downstairs for dinner. | ディナーを食べに階下に行こう。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Passport, please. | パスポートを見せて下さい。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| She draws on her socks. | 彼女は靴下に落書きします。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| My grades fell greatly. | 成績が大幅に下がった。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |