Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| Please list alternate dates. | 代わりの日を書いて下さい。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| I get on the subway every morning at Ginza. | 私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. | 中華街は中区山下町にある。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Should I put this bag under the seat? | このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| He was at the bottom of the class. | 彼はクラスで最下位だった。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Don't smoke in this room. | この部屋でたばこを吸わないで下さい。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| He works under me. | 彼は私の部下だ。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| The lamp hung from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅へどうやって行くか教えて下さい。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| Please connect me with Mr Smith. | スミスさんにつないで下さい。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |