Please forgive me for not having written for a long time.
久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
Lend me your ears!
耳を貸して下さい。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
The stock prices are on the low side today.
本日の株価は下がり気味です。
Please wake me up at seven tomorrow morning.
明日7時に私を起こして下さい。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
They sat under a tree.
彼らは木の下に座った。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Please come to see me from time to time.
時々は会いに来て下さい。
He took it from beneath his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
A cookie is under the table.
クッキーがテーブルの下に落ちている。
The question is who will make the decision.
問題は誰が決定を下すかということだ。
Allow me to introduce you to Mr White.
ホワイトさんにご紹介させて下さい。
Sometimes rich people look down on other people who do not have much money.
裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。
Let me help you with your work.
私に仕事を手伝わせて下さい。
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
Give me a glass of milk.
私にミルクをいっぱい下さい。
Please give me leave to go home.
家に帰る許可を下さい。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
His work is below average.
彼の仕事は標準以下だ。
Boys tend to look down on their younger sisters.
男の子は妹を見下ろしがちである。
Please tell me the story in detail.
その話を詳しく聞かせて下さい。
Prices dropped recently.
最近、物価が下がった。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like