Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| She installed herself in an easy chair. | 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| Give me a glass of water. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Don't ignore your subordinates. | 目下の者をないがしろにするな。 | |
| I looked down at the sea. | 私は海を見下ろした。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| My cat has come out from under the table. | 私の猫がテーブルの下から出てきた。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| You transfer at Ikebukuro Station. | 池袋駅で乗り換えて下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| He is still on the right side of forty. | 彼はまだ40歳以下だ。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| Could I change these pounds for dollars, please? | このポンドをドルに替えて下さい。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| I'm very sensitive to cold. May I have another blanket? | 寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| He sat next to the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| The car is at your service. | この車を自由にお使い下さい。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. | 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He haunts the lowest resorts. | 下品極まる盛り場に通いつける。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| Could you tell me how to use this washing machine? | この洗濯機の使い方を教えて下さい。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| "I am too old to swing on branches," said the boy. | 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| Could I have a pillow and blanket? | 枕と毛布を取って下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| Could you turn the volume down? | 音を下げてくれないか。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |