Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I perspired under the arms. 脇の下に汗をかいた。 Let me hear from you now and again, will you? ときどき手紙を下さい。 Avoiding the appearance of evil. 李下に冠を正さず。 They have left school now. 彼女たちはたった今下校した。 To see this point, look at the table below. この点を見るために、下の表を見なさい。 She resented his remarks about her poor driving. 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 Is there a cat under the table? テーブルの下に猫がいる? Don't turn off the light. 明かりを消さないで下さい。 I am his junior by three years. 私は彼より3歳年下です。 Could you tell me where I can get a subway? 地下鉄はどこで乗れますか。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Give me a piece of paper. 紙を一枚下さい。 Tell me the reason why they are absent. 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 I was looking downward to the bottom of the valley. 私は谷底を見下ろした。 As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 Please think about it. どうぞお考え下さい。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 My room is just below. 私の部屋はこの真下です。 I want everything on it. トッピングは全部のせて下さい。 May I have a road map? 道路地図を下さい。 Press down on the lever. レバーを押しあげて下さい。 The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 I turned the table upside down to fix it. 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 Daddy was in his office, under our flat. パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 Please call me up tonight at my office. 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 He found a good room with board near his college campus. 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 Take as much as you like. あなたが好きなだけお取り下さい。 Lie on your right side. 右を下にして横になってください。 He has designs on that girl. 彼はあの女性に下心を抱いている。 Call a taxi in the morning, please. 午前中にタクシーを呼んで下さい。 Please open your bag. バッグを開けて下さい。 The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya. 釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。 He put the phone down. 彼は受話器を下に置いた。 If you don't understand, ask a question. もしわからなかったら質問して下さい。 Father takes the 7:00 subway to work. 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 Please sum up your idea. 君の考えを要約して下さい。 It's a great honor to have had the King visit our city. 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 My e-mail address has been changed as follows. 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 The country is in the grasp of the enemy. その国は敵の支配下にある。 Let me know the days when you can come. あなたが来られる日を教えて下さい。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 Please continue with your story. 話を続けて下さい。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 I hope you will hear me out. 私を支持して下さい。 Take the road on the left. 左の道を行って下さい。 Ken climbed down from the tree. ケンが木から下りてきた。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 After twisting your body, squat down. 体を捻ってから下までしゃがみます。 Please turn down the radio. ラジオの音を低くして下さい。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 Please refer to paragraph ten. 10項を参照して下さい。 Don't take my name off your list. リストから私の名を落とさないで下さい。 Add a little more milk to my tea, please. 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 Turn the radio down. ラジオのボリュームを下げてください。 Please fasten your seat belt during takeoff and landing. 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 The tea is too strong. Add some water. お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 Show me today's paper. 今日の新聞を見せて下さい。 Could you turn the volume down? 音を下げてくれないか。 Please remember to put out the light before you go to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 Forgive me for breaking my promise. 約束を破った事を許して下さい。 The white boat went down the stream. 白いボートが流れを下っていった。 He's three years younger than my older brother. 彼は私の兄より3歳年下です。 Rest assured that I will do my best. 全力を尽くしますからご安心下さい。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 Let there be no mistake about it. そのことで誤解しないで下さい。 Time is up. Hand in your papers. 時間です。答案を提出して下さい。 Please help yourself to any food you like. お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 Can you mail these letters for me? この手紙を出しておいて下さい。 It's a bearish market now. 今は下がり相場だ。 The darkest place is under the candlestick. 灯台下暗し。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? The public is requested not to litter in these woods. 当森林内でごみを捨てないで下さい。 There's a fire down the hall. 廊下の突き当たりで火事が起きました。 Thank you very much for coming all the way to see me off. わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 His work is below average. 彼の仕事は標準以下だ。 Let me introduce myself. 自己紹介させて下さい。 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 It is very good of you to say so. そういって下さるとはご親切です。 He is bad at driving. 彼は車の運転が下手だ。 Please listen to me. 私の言う事を聞いて下さい。 Let me go my own way. 私には私の道を行かせて下さい。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮下さい。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 Can you tell me where the nearest church is? 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 My real address is as follows. 私の本当の住所は下記の通りです。 They live on the floor beneath. 彼らは下の階に住んでいる。 Study hard. しっかり勉強して下さい。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 Don't forget to mail this letter. 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 Get it done as soon as possible. できるだけ早く仕上げて下さい。 If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。