Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Let's go downstairs for dinner. | ディナーを食べに階下に行こう。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| I'm thirsty. Please give me a cold drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は棚から本を下ろした。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| Please give me a cup of milk. | 一杯のミルクを下さい。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Allow me to introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| I'm sorry, but I can't find the book you lent me. | 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. | スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。 | |
| Please have a seat. | 座って下さい。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |