UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please take care of yourself.体を大切にして下さい。
Don't leave without saying goodbye.さようならも言わずに出ていかないで下さい。
Give me a break, will you?ちょっと勘弁して下さい。
Please give me a call.私に電話して下さい。
Allow me to introduce you to Mr White.ホワイトさんにご紹介させて下さい。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
You will keep your word, won't you?約束を守って下さるわね。
I sat down and opened my notebook.腰を下ろし、手帳を開きました。
I've had diarrhea since yesterday.昨日から下痢が続いているんです。
The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men.天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。
"Pass me the salt, please." "Here you are."「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
Please say hello to Nancy if you see her at the party.パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。
We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you?下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
Go ahead and talk.どうぞお話し下さい。
I get on the subway every morning at Ginza.私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。
Please cut the cake with a knife.ナイフでケーキを切って下さい。
I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。
The cellar is ugly, dark, and stinky.地下室は汚くて、暗くて、臭いの。
Please go on with your study.勉強を続けて下さい。
Passport, please.パスポートを見せて下さい。
Can you explain what PKO stands for?PKOとは何を表しているのか説明して下さい。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
People in the country were living under a tyranny.その国の人々は暴政下で暮らしていた。
Please come. I really want to meet you.来て下さい。君にぜひ会いたいから。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
She mended her socks.彼女は靴下を直した。
The curtain fell amid the wild applause of the audience.万雷のうちに幕が下りた。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Please don't waste water.水を節約して下さい。
The laundry room is in the basement.洗濯室は地下です。
Bank lending is rising because of lower interest rates.金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
He is rather poor at tennis.彼はテニスがかなり下手だ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Please step back.どうか下がってください。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Her fever came down to normal.彼女の熱は平熱に下がった。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。
Please lock the door when you leave.出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
He is a bad driver.彼は運転が下手だ。
I'm not good at carpentry.私は大工仕事が下手です。
Let me introduce my parents to you.両親を紹介させて下さい。
Write it down here, please.ここに書いて下さい。
There is a lady downstairs who wants to speak to you.あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。
"By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck."「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」
Lend me as much money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
Please keep the windows open.窓を開けたままにしておいて下さい。
I have to pay high rates to the boarding.高い料金を下宿屋に払わねばならない。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
Would you please call me up at five o'clock?5時にお電話下さいませんか。
Please raise your hand before you speak.話をする前に手を挙げて下さい。
Please help yourself to these cakes.この菓子を自由にお取り下さい。
Please reply to me as soon as possible.私にできるだけ早くお答え下さい。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
Please clean the dirty floor.汚れた床をきれいにして下さい。
She climbed down from the roof.彼女は屋根から下りた。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Let me fix the switch.私にスイッチを修理させて下さい。
Don't mind me.私にはかまわないで下さい。
Will you put a dot before the names of the successful students?合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks.熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。
Please call a taxi for me.タクシーを呼んで下さい。
Prices dropped suddenly.物価が突然下がった。
There's a monster under my bed.ベッドの下にモンスターがいる。
She's five years younger than I am.彼女は私より5歳年下です。
His dirty words can't bear repeating.彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
We had a stopover in Chicago.私たちはシカゴで途中下車した。
Please give me a pillow and a blanket.枕と毛布を下さい。
After twisting your body, squat down.体を捻ってから下までしゃがみます。
Her youngest child is five years old.彼女の一番下の子供は5歳です。
Please keep this secret.どうか内緒にして下さい。
I heard him coming downstairs.彼が下に降りてくる足音が聞こえた。
Let me take a look.私にちょっと見せて下さい。
Please give me your picture lest I forget how you look.あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
Let me know when you will arrive at the airport.あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。
Please ask someone else.他の誰かに聞いて下さい。
She is two years younger than I.彼女は僕より2歳年下だ。
Please give me help in taking this down.これを下ろすのてつだってください。
Please keep this a secret.どうか内緒にして下さい。
Lend me some money, if you have any.金を持っていたらいくらか貸して下さい。
Come whenever you want to.いつでも来て下さい。
Please forgive me for opening your letter by mistake.誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
Please fix this.なおして下さい。
Look at this picture.この絵を見て下さい。
Don't ignore your subordinates.目下の者をないがしろにするな。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Darkness is falling.夜のとばりが下りつつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License