The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Many people gathered under this banner of freedom.
多くの人がこの自由の旗印の下に集った。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Great talkers are little doers.
口自慢の仕事下手。
Please say hello to her if you see her at the party.
パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。
Press the green button. If you do so, the light will go on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
I found a pair of gloves under the chair.
椅子の下で一組の手袋を見つけました。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
Sit down and take it easy for a while.
まあそう興奮しないでお座り下さい。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
I have to pay high rates to the boarding.
高い料金を下宿屋に払わねばならない。
Have a wonderful eating experience.
すばらしい食事を経験下さい。
We hope you enjoy the movie.
みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。
Allow me to introduce you to Mr. White.
ホワイトさんにご紹介させて下さい。
The president of the company bribed the government minister.
社長は大臣にそでの下を使った。
Please wait until 3:00. She'll be back then.
3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。
Please bear this fact in mind.
この事実を心に留めておいて下さい。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
Please delete this file.
このファイルは削除して下さい。
Please lock the door when you leave.
出かける時には、鍵をかけて下さい。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The temperature has suddenly dropped.
気温が急に下がった。
He looked down on the floor.
彼は床を見下ろした。
Get me a cup of coffee.
私にコーヒー1杯持ってきて下さい。
The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
Show me today's paper.
今日の新聞を見せて下さい。
Please explain it to me later.
あとで教えて下さい。
Please do not write in this library book.
蔵書に書き込みをしないで下さい。
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen.
ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。
Please reply to me as soon as possible.
私にできるだけ早くお答え下さい。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
John is my junior by two years.
ジョンはわたしの2つ下だ。
I've made a first draft of my thesis.
私は論文の1回目の下書きをした。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Please write your name at the bottom of this paper.
この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。
Excuse me, but is this the right way to the subway station?
すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。
Edward is younger than Robert.
エドードは、ロバートより年下だ。
Don't speak ill of others while they are away.
人のいないところで悪口を言わないで下さい。
His dirty words can't bear repeating.
彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
Hold on for a while, please.
しばらくこのままお待ち下さい。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Please give me a glass of water.
私に水を1杯下さい。
Could you tell me how to use this washing machine?
この洗濯機の使い方を教えて下さい。
If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
Please make yourself at home.
どうぞお楽になさって下さい。
Please wait here for a while.
ここでしばらくの間待って下さい。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Thermometers often go below zero.
寒暖計はしばしば零度以下になる。
Please refer to paragraph ten.
10項を参照して下さい。
Please sum up your idea.
君の考えを要約して下さい。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
Please put me through to Mr. Black.
ブラックさんに電話をつないで下さい。
Would you mind waiting another ten minutes?
もう十分ほどお待ち下さいませんか。
He looked down at the valley below.
彼は下の方の谷を見下ろした。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
You can't see the forest for the trees.
灯台下暗し。
He has a hard time remembering names.
彼は名前を覚えるのが下手だ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.
トムは高校の2コ下の後輩です。
Please give me this book.
この本を私に下さい。
The ship sailed down the channel.
船は水路を下った。
The check, please.
お勘定して下さい。
Don't mind me.
私にはかまわないで下さい。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
Please tell me when to serve the food.
いつ食事を出したらよいか教えて下さい。
He shook his head up and down.
彼は首を上下に振った。
Please tell me how to cook sukiyaki.
どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。
Put your hands down!
手を下げろ。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
His driving skill is very amateur.
彼は運転が非常に下手だ。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The laundry room is in the basement.
洗濯室は地下です。
Tell me what to do.
何をしたらいいか言って下さい。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
"Pass me the salt, please." "Here you are."
「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
Could I have a pillow and blanket?
枕と毛布を取って下さい。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Please don't cut in while I'm talking with him.
彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。
Excuse me, but will you show me the way to the station?
すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。
You can wear your undershirt.
下着は着けたままでいいですよ。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
It's a great honor to have had the King visit our city.
国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
Can you keep the noise down?
騒音を下げてくれないか。
I think your letter is under that book.
あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。
Let me help you with your work.
私に仕事を手伝わせて下さい。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Please give me a ring this evening.
今晩私に電話して下さい。
Sing us a song, please.
私たちに歌を歌って聞かせて下さい。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
The cat crept under the hedge.
猫が垣根の下を腹ばいになって進む。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
It was nice of you to come all this way to see me.
はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.