UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
There's something under the bed.ベッドの下に何かあるよ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Will you look after my baggage?荷物に気をつけて下さい。
That is, she is a poor dancer.つまり彼女は下手な踊り子だ。
Please tell me what you know about it.私にそれを知らせて下さい。
Please come. I'm anxious to see you.来て下さい。君にぜひ会いたいから。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.上京する際には前もってお知らせ下さい。
In 1943, Japan was at war.1943年、日本は戦時下にあった。
If you have time, drop me a line now and then.時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
"I am too old to swing on branches," said the boy.「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。
Please wait on him first.彼に先に食事を出して下さい。
These cotton socks bear washing well.この綿の靴下は洗濯がきく。
She boards students.彼女は学生を下宿させている。
Put me through to the boss, please.ボスに電話をつないで下さい。
Turn off the light, please.どうか電灯を消して下さい。
He drew $100 from his account.彼は口座から百ドル下ろした。
I found a pair of gloves under the chair.椅子の下で一組の手袋を見つけました。
Clean the ashes out of the fireplace.暖炉の灰を掃除して下さい。
Please feed the dog every day.その犬に毎日食べ物をやって下さい。
Please put this in the microwave oven.これを電子レンジに入れて下さい。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Bring me some cold water.冷たい水を持ってきて下さい。
He is a mean fellow.下劣なやつだ。
This is but a humble downtown store.ここはしがない下町の店です。
Will you help me?手伝って下さいますか。
See to it that all the items are arranged in a row.必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。
I want a Hello Kitty pencil board.キティちゃんの下敷きが欲しい。
His work is below average.彼の仕事は標準以下だ。
Tom put on his socks.トムは靴下を履いた。
Hand in your papers.答案を提出して下さい。
Please come here between two and three this afternoon.今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。
The stock has gone down over night.株式は一晩のうちに下がった。
Let me know if there is anything I can do.なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。
I thought it strange that the petition had been turned down.請願が却下されたのはおかしいと思った。
The falls are some distance below the bridge.その滝は橋の少し下流にあります。
Please call me Joe.私をジョーと呼んで下さい。
Please turn down the radio.ラジオの音を低くして下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
This is how Scott and his men arrived at the South Pole.このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。
Turn the radio down.ラジオのボリュームを下げてください。
We went down a river by canoe.私たちはカヌーで川を下った。
The subway line is going to be extended out this way.地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
Lend me something with which to cut the string.何かこのひもを切るものを貸して下さい。
Add a little more milk to my tea, please.私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town.彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。
Don't deceive me.私を騙さないで下さい。
Do you know where you should get on the subway?どこで地下鉄に乗るか知っていますか。
There is a TV remote control under the couch.ソファーの下にテレビのリモコンがある。
The charges against him were dropped because of his youth.若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
Could you please repeat it slowly?もう一度ゆっくりお話下さい。
You may use my pen at any time.私のペンはいつでも使って下さい。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
As long as it doesn't freeze!氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。
Feeling a little dizzy, I sat down for a while.少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。
No, please dial nine first.いいえ、はじめに9番におかけ下さい。
Bring it back to me.それを私に戻して下さい。
Would you mind calling him for me?私のために彼に電話をして下さいませんか。
Go ahead with your story.どうぞ話を続けて下さい。
Prices seem to be going down.価格はどんどん下がっていくようだ。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Please tell me about you and your family.あなたやあなたの家族について話して下さい。
Please don't laugh at me.私のことを笑わないで下さい。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
The car ran down the hill.車は丘を走り下りた。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name.もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
Please put it aside for me.それをどうか私のために取っておいて下さい。
Pass down the car, please.どうぞ中ほどへお進み下さい。
Please give him my best regards.彼によろしくお伝え下さい。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
The following is what he told me.以下が彼の話したことです。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Please check all the items on this list.このリストの項目を全部チェックして下さい。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
Please go on with your story.あなたの話を続けて下さい。
Don't be so noisy, please.どうかそんなに騒がないで下さい。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
Please lock the door when you leave.出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。
Please hang on. I'll put him on the phone.お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。
The Yamada's live in a flat below this one.山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Please call me tonight.今晩私に電話して下さい。
Get on the bus in turn.順番にバスに乗って下さい。
Knock on the door before entering the room.部屋に入る前ににドアをノックして下さい。
Could I have a pillow and blanket?枕と毛布を取って下さい。
This is all on me.支払いは全部私にまかせて下さい。
You're welcome to any book in my library.私の図書は自由にお使い下さい。
Please give me the book.本を下さい。
Boys tend to look down on their younger sisters.男の子は自分の妹を見下しがちである。
Can you sell the book to me for 500 yen?500円でその本を私に売って下さい。
The boss directed his men to finish it quickly.上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
I don't want your pity.お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License