Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| Please come this way. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| Please set these chairs by the window. | これらのいすを窓際に並べて下さい。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| The fever has abated. | 熱が下がった。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄弟より3才年下です。 | |
| He selected a pair of socks to match his suit. | 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| Let me know the days when you can come. | あなたが来られる日を教えて下さい。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| I was on the hunt for lodgings. | 私は下宿を探していました。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| I want to think about it. | 考えさせて下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| Don't fail to come and see me one of these days. | ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| A cat got out from under the car. | ネコが車の下から出てきた。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Tell me where to put these books. | この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| I let down the rope. | ロープを下ろした。 | |
| Could you show me how to use that machine? | その機械の使い方を教えて下さい。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| Get me the scissors, please. | はさみを取って下さい。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞ固くならないで下さい。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |