Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Put it down. | それを下に置きなさい。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| The approach employed in this analysis was as follows. | この分析には以下のアプローチがとられた。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| Please turn on the TV. | テレビを付けて下さい。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| My fever won't go away. | 熱が下がりません。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| I found the key underneath the mat. | この鍵をマットの下で見つけたんですが。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |