Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found this under your bed. | あなたのベッドの下でこれを見つけました。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| You are requested not to smoke. | たばこはご遠慮下さい。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Please give me a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より2歳年下です。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| Can you get it repaired? | なおして下さい。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| The car ran down the hill. | 車は丘を走り下りた。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| He came down the hill on his bicycle. | 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? | 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? | |
| He was at the bottom of the class. | 彼はクラスで最下位だった。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| I looked down at the sea. | 私は海を見下ろした。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was a year behind me. | トムは高校時代の1つ下の後輩です。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Please come right now. | すぐに来て下さい。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| Don't expose the tapes to the sun. | テープには日が当たらないようにして下さい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Please show me your injured arm. | けがをした腕を見せて下さい。 | |
| Let me hear from you. | 手紙を下さい。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |