Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Stock prices declined for five consecutive days. | 株価は5日連続して下がった。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| There are some boys under the tree. | 木の下に何人かの少年がいます。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday. | ドルは昨日の126円から今日125円に下がった。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| Sit down, please. | おかけ下さい。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Please help me take this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| He brought our TV set down to the cellar. | パパは、テレビを地下室に持ってきたの。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| A cat came out from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| I'm thirsty. Please give me a cold drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| The cookies are under the table. | クッキーはテーブルの下にある。 | |
| Don't bar me out. | 私を締め出さないで下さい。 | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |