Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 水を一杯下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| Please tell me what will be coming next week. | 来週の映画を教えて下さい。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Tom rolled down the window. | トムはウインドウを下げた。 | |
| My basket is under the table. | 私のかごはテーブルの下にある。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Please change this into pounds. | これをポンドに替えて下さい。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| She's five years younger than him. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Please refrain from smoking. | 喫煙をお控え下さい。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |