Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tucked the napkin under his chin. | 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Could you tell me the way to the subway station? | 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | そう興奮しないでお座り下さい。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Please connect me with Mr Smith. | スミスさんにつないで下さい。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来て下さい。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| Please read the text below. | 以下の文章を読んで下さい | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| Could you show me that necktie? | ネクタイを見せて下さい。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| Please be leaving. | どうぞ お引取り下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| Please copy this. | これをコピーして下さい。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅へどうやって行くか教えて下さい。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| Please present your claim tags. | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| Please give me a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| I'd like some more coffee. | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Please draw a hundred thousand yen from the bank. | 銀行で10万下ろしてください。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Take one tablet a day until all of the medicine is gone. | 毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| Could you show me how to use that machine? | その機械の使い方を教えて下さい。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |