Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please give me the book. | 本を下さい。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| The boat drifted down the stream. | ボートは川を流れ下った。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| Please leave me alone. I am busy. | 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| Please find me my overcoat. | どうか私のオーバーを捜して下さい。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. | 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 | |
| Do whatever he tells you. | あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたをご紹介させて下さい。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Are there any books under the desk? | 机の下にいくつかの本がありますか。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| He's two years younger than me. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Her old bike squeaked as she rode down the hill. | 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| We have more music coming up, so stay tuned. | まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。 | |
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Please cut my hair. | 散髪して下さい。 | |
| A cat got out from under the car. | ネコが車の下から出てきた。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| Could I have a pillow and blanket? | 枕と毛布を取って下さい。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| Tell me what to do with it. | それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Please bring me some glasses. | コップをいくつか持ってきて下さい。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. | 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |