Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Please secure your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| Please conserve water in summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発するのか教えて下さい。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| My son looked for the other half of a pair of socks. | 息子は靴下の片割れを捜した。 | |
| Get it, and put it on the fire. | それを取ってきてそして火に入れて下さい。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| Don't hide under the bed. | ベッドの下に隠さないでよ。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より2歳年下です。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Run pipes under the floor. | 床下にパイプを通す。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". | 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| He was sleeping under the tree. | 彼は木の下で寝ていました。 | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |