The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Sit down, please.
座って下さい。
Don't look down on the poor.
貧乏な人たちを見下してはいけない。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
We have to conclude that the policy is a failure.
その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
Could you turn the volume down?
音を下げてくれないか。
A cat came out from under the desk.
机の下から猫が出てきた。
Hold the line, please.
切らずにそのままお待ち下さい。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Enjoy your meal!
お召し上がり下さい。
All the sails were taken down.
帆は全部下ろされた。
The hut is below the peak.
山小屋は頂上の下の方に在る。
The laundry room is in the basement.
洗濯室は地下です。
Food prices will come down soon, won't they?
食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Long live the Emperor!
天皇陛下万歳
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームは廊下の突き当たりにある。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
The plant has an underground stem.
その植物には地下茎がある。
Would you please sort out all the white clothes from the wash?
洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。
Please speak as clearly as possible.
できるだけはっきりと話して下さい。
Don't forget to post the letter.
その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Please move the chair. It's in the way.
いすをどかして下さい。じゃまなのです。
He put the phone down.
彼は受話器を下に置いた。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I don't like this. Show me another.
これは好きではない、別のものをみせて下さい。
The temperature falls.
温度が下がる。
He is younger than me by three years.
彼は私より三つ年下です。
Bring it back to me.
それを私に戻して下さい。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
Please feed the dog every day.
その犬に毎日食べ物をやって下さい。
Excuse me, but will you show me the way to the station?
すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。
Give me these 8 crimson apples please.
この真っ赤なりんごを8つ下さい。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
The hallway is slippery, so watch your step.
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
A Noldo is beneath the tree.
あるノルドはその木の下。
If you have time, drop me a line now and then.
時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
Her hair came out from under her hat.
彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
The quality of rice is going down.
お米の質は下がりつつある。
Make certain where he is now.
彼が今どこにいるのか確かめて下さい。
Do you take in students?
学生でも下宿させてもらえますか。
Please give me the book.
本を下さい。
Talk louder so that I may hear you.
聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Add a bit of sugar, please.
砂糖を少し足して下さい。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.