Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's impossible to see all the sights in Rome in one day. | 1日でローマを見物することは不可能だ。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| Without your help this plan would be impossible. | あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| The man strikes me as being dishonest. | 私にはその人は不正直なように思われる。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| My way is action not words. | 不言実行が俺のやり方。 | |
| Tom was tired and in a bad mood. | トムは疲れていて不機嫌だった。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| She declared him to be dishonest. | 彼女は彼が不正直だと断言した。 | |
| People who can't do that aren't suited for the top. | それができない人はトップには不適任者なのである。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| When we eat too much, we suffer from indigestion. | 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 | |
| The drawing is defective. | 描画が不良です。 | |
| He found his missing brother at last. | 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| He went insane from the unhappy accident. | その不幸な出来事のために気が狂った。 | |
| The comparison between the two was to his disadvantage. | 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 | |
| In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. | 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 | |
| My grandmother is always complaining of the cold. | 祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。 | |
| As it happens, she is absent. | あいにく、彼女は不在です。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| The thought of her going alone left me uneasy. | 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 | |
| They are in comfortable circumstance. | 彼らは何不自由ない境遇にいる。 | |
| Slight inattention can cause a great disaster. | 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| He ruminated over his misfortunes. | 彼は自分の不運についてじっくり考えた。 | |
| Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself. | 私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。 | |
| Filth breeds illnesses. | 不潔は病気を生み出す。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| The weather has been unusual this year. | 今年は天候不順だった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| His family lacks for nothing. | 彼の家族には何の不自由もない。 | |
| I tried to read through the book, which I found impossible. | その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。 | |
| This place isn't convenient to public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| That burger was terrible! | そのバーガーが不味かったんです! | |
| I expostulated with him on his dishonesty. | 彼の不正直をいさめた。 | |
| Father is away now. | 父は今不在です。 | |
| He is always trying to do the impossible. | 彼はいつも不可能なことをしようとしている。 | |
| He is misfortune. | 彼はなんて不運なのだろう。 | |
| I think they sold you a bad article if ask me. | 私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。 | |
| He was suspended from school for a week for bad conduct. | 彼は素行不良で1週間の停学を受けた。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| Tom is trying to make the impossible possible. | トムは不可能を可能にしようとしている。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| It is impossible to substitute machines for people themselves. | 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| Poor sight is a handicap to an athlete. | 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 | |
| He has nothing to complain about. | 彼には不平の種なんか一つもない。 | |
| Her constant complaining speech irritated me. | 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. | 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| The train service was suspended by the earthquake. | 地震で鉄道の運行が不通になった。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| She lived an unhappy life. | 彼女は不幸な生活を送った。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death. | 彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。 | |
| He felt uneasy. | 彼は不安になった。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |