The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For the boy to swim across the river was impossible.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
All the flowers in the garden died for lack of water.
庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
The accident was due to his carelessness.
その事故は彼の不注意から起こった。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
Some are happy; others unhappy.
幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Discontent abounds in the world.
不満が世に広まっている。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
Never have I heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
Some people were kind and others were unkind.
親切な人もいたし不親切な人もいた。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
The student's cheating was easily caught out.
その学生の不正行為はすぐに見破られた。
Tom's trying to make the impossible possible.
トムは不可能を可能にしようとしている。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
We have no complaints.
不平はまったくない。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
He was in the depth of misery.
彼は不幸のどん底にあった。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
He chided her for her unfaithfulness.
彼は彼女の不実をたしなめた。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.
新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
In future we'll not be handicapped by age.
将来は年齢で不利になることはないでしょう。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
The museum had to close due to lack of finances.
博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
This sword has a strange history.
この刀は不思議ないわれがある。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
He lamented his hard fate.
彼は身の不安を嘆いた。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
It's impossible to learn English in a month.
1か月で英語を習得することは不可能だ。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
It is very careless of you to leave the door open.
ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
The war went against the country.
戦いはその国に不利に進んだ。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.
彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
It is impossible for him to become a doctor.
彼が医者になるのは不可能だ。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Space travel was thought to be impossible.
宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
He has a bad reputation of being dishonest.
彼は不正直だという悪評がある。
The lost child was found after two days.
その行方不明だった子は2日後に見つかった。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
The accident showed that he was careless about driving.
その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
I think him unkind.
私はあの人は不親切だと思う。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac