Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll make allowances for your lack of experience. 君が経験不足である点を考えてあげます。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 It was careless of you to leave your bag. 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 His careless driving caused the accident. 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 Water is indispensable to life. 水は生命に不可欠です。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves. 幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。 For all his wealth, he was still unhappy. 彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Success often depends on one's temperament. 成功不成功は気質に左右されることが多い。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 This medicine will do wonders for a runny nose. この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 The young engineer was deficient in experience. その若い技師は経験が不足していた。 I have nothing to complain about. 私には不満はない。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 Political unrest was in the air. 政治的に不穏な空気が流れていた。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 I'm not used to speaking in public. 私は人前で話をするのに不慣れだ。 Don't burst out laughing like that. It's creepy. 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 She felt insecure about her future. 彼女は自分の将来に不安を感じた。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 He's had many unhappy experiences. 彼は数々の不幸な経験をした。 Lack of exercise may harm your health. 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 I'm afraid I'm frigid. 不感症のようです。 He used chopsticks in an awkward way. 彼は不器用な手つきではしをつかっていた。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 It does not become you to complain. 不平を言うなんてあなたらしくない。 Owing to a shortage of funds, our project failed. 資金不足で我々の計画は失敗した。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 The police searched for the missing child. 警察官は行方不明の子供を捜した。 The translator found it impossible to explain what he meant. 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 That outfit is running a fly-by-night operation. あの会社は先行き不安な商売をしています。 He has nothing to complain about. 彼には不平の種なんか一つもない。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故の原因となる。 They discarded unnecessary things. 彼らは不用の物は捨てた。 There are many mysteries in life. 人生には数多くの不可解なことが起こる。 His carelessness resulted in an accident. 彼の不注意から事故が起きた。 Alas, what ill luck has befallen me! ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。 Not being tall isn't a disadvantage. 背が高くないことは不利ではない。 Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 What a blunder! なんて不覚! We are suffering from a severe water shortage this summer. 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 We have nothing to complain about. 不平はまったくない。 Her financial support is indispensable to this project of ours. 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 Nothing is impossible for a god. 神に不可能なことはない。 It is bad manners to eat with a knife. ナイフで物を食べるのは不作法だ。 I went all the way to see him only to find him not at home. 彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。 They do nothing but complain. 彼らは不平ばかり言う。 Who will look after your cat while you are away? あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Society and the individual are inseparable. 社会と個人とは不可分である。 On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 To my surprise, he failed in the exam. 彼が不合格だったのには驚いた。 I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 The stock market is in a prolonged slump. 株式市場は長い不振を続けている。 Man's soul is immortal. 人間の霊魂は不滅である。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 A good doctor follows his own directions. 医者の不養生。 The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing. 基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。 It is impossible to account for tastes. 好みを説明するのは不可能だ。 George III has been unfairly maligned by historians. ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。 Tom could no longer hide his fear. トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。 In judging his work, we must take account of his lack of experience. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 A man was complaining of something in a sharp voice. ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 My level of Japanese is weak, so I can't write well. 日本語が不得意なので上手に書けません。 They have never been heard of since. それ以来彼らの消息は不明だ。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them. 友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。 He's had many unhappy experiences. 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 We are all apt to be careless at times. 私たちは時々不注意になりがちである。 I'm all thumbs. 私は不器用です。 Your wrongdoing is a disgrace to our school. 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 Your answer is anything but satisfactory to us. あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 It is impossible for you to jump two meters high. 君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 It was careless of you to miss the bus. バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 It is difficult, if not impossible, to solve this problem. この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 All of a sudden, all the lights went out. 不意に電気がすべて消えた。 The news caused alarm throughout the village. その知らせは村中に不安をまき起こした。 I never want for a boyfriend. 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。 I had a strange dream last night. 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 It was impossible for the boy to swim across that river. 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。