UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
It is strange that he should say so.彼がそんなことを言うとは不思議だ。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
Food has been in short supply.食糧が不足している。
There's no way to predict what you will dream tonight.夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
The speaker was so well-known as to need no introduction.その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
His family lacks for nothing.彼の家族には何の不自由もない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
Annie ate nervously.アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
The supplies will give out soon.補給がまもなく不足するでしょう。
Your words don't match your actions.君は言行不一致だ。
Yet giving up is not impossible.しかし、禁煙は不可能ではない。
She isn't adequate to the task.彼女はその仕事に不向きだ。
It is impossible for him to finish it in an hour.彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便だ。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
Last night I had a weird dream.私は昨夜不思議な夢を見ました。
He's always running short of cash.彼はいつも現金が不足している。
He has little appetite for lack of exercise.彼は運動不足であまり食欲がない。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
It is neither good nor bad.それは可でもなく不可でもなしというところだ。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
The blind young man has overcome his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
Mary became worried after she read Tom's letter.メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
It is next to impossible for me to go with you.私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
I think they sold you a bad article if ask me.私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
In fact, he hardly ever complains about his college life.本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
It is impossible for him to do it.彼がそれをするのは不可能だ。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
He muttered complaints against the school.彼は学校に対する不満をつぶやいた。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
Not being tall isn't a disadvantage.背が高くないことは不利ではない。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
When I wash dishes, I am all thumbs.私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
We had a bad rice crop last year because it rained a lot.昨年は雨が多く米は不作だった。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
If you cheat, you run the chance of getting arrested.不正を働くと逮捕される危険がある。
I was put to great inconvenience.とても不自由な目にあった。
It was impossible for him to solve the problem.その問題を解くことは彼には不可能だった。
He carelessly forgot the camera on the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
He contracted an incurable disease.彼は不治の病にかかってしまった。
She got sick of the ugly animals.彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
Her constant complaints frustrated him deeply.彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
I am short of money.私はお金が不足している。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
My grandfather was always grumbling about something or other.祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself.私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。
I'm really unhappy about this.私は非常に不愉快だ。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
He is always complaining of ill treatment.彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
I dreamed a strange dream.私は不思議な夢を見た。
She does nothing but complain.彼女は不平ばかり言っています。
What a dishonest fellow!なんと不誠実なやつだろう。
I am running short of memory.私は記憶が不足している。
At present it is medically impossible to cure this disease.この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.不景気なのに依然物価は高い。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
You absolutely need a passport to travel to a foreign country.パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
I am not at all pleased with the condition.その条件には全く不満足です。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
His failure was in reality due to his lack of care.実際彼の失敗は不注意のためであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License