Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 He has an incurable disease. 彼は不治の病にかかっている。 Everything militated against his success. すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 In the absence of definite evidence, he was acquitted. 証拠不十分で彼は無罪となった。 He complained that he was unfairly treated. 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 You are frustrated with your work. 君は仕事に欲求不満を感じている。 My grandmother is always complaining of the cold. 祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。 From tomorrow this email address will be invalid. このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 He was careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 Education is one of the most essential aspects of life. 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 Drought was credited with the poor crop. 不作は日照り続きのためだった。 He detected in her voice a note of apprehension. 彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 We're running short of fuel for the winter. 冬に向けての燃料が不足している。 Everybody thought it strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 This fruit doesn't taste good. このフルーツは不味い。 If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 Tom has an incurable disease. トムは不治の病にかかっている。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 The accident happened through my carelessness. その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 He failed the exam because he had not studied enough. 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 But, to his credit, he didn't say anything against her. しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 Everyone has their own strong and weak points. 誰にでも得手不得手がある。 I'm all in a dither about the concert. 演奏会がとても不安だ。 The war went against the country. 戦いはその国に不利に進んだ。 If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 She made a point of complaining. 彼女は常に不平ばかりを言っていた。 Tom isn't used to living in the city. トムは都市での生活に不慣れです。 Sorry sir, I'm afraid he may not be in. すみません、不在のようです。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis. 私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。 Don't repeat such a careless mistake. そんな不注意な間違いを繰り返すな。 There's no way to predict what you will dream tonight. 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 It is impossible for him to become a doctor. 彼が医者になるのは不可能だ。 One year is not enough to visit all the places in Kyoto. 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 I bear in mind that misfortunes never come singly. 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 It is impossible for me to do the work in a week. その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。 This broken vase can't be repaired. この壊れた花瓶の修理は不可能だ。 Good eating habits are essential. 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 Impossible is not French. フランス人はなにかが不可能だとは考えない。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 This fruit has a bad taste. このフルーツは不味い。 Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 He dedicated his life to fighting corruption. 彼は不正との戦いに一生をささげた。 I always liked mysterious characters more. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 A water shortage causes inconvenience. 水が不足すると不自由する。 It is impossible to catch up with the fast runner. その早い走者に追いつくことは不可能だ。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 I was put to great inconvenience. とても不自由な目にあった。 The mayor manifested his discontent with the new plan. 市長は新計画に不満を表明した。 I was thrown off guard. 不意打ちを食う。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 My father worked hard night and day. 父は不眠不休で働いた。 The speaker was so well-known as to need no introduction. その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 Don't spill the beans. 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 They are short of funds. 彼らは資金が不足している。 The housing shortage is very acute. 住宅不足は深刻だ。 You absolutely need a passport to travel to a foreign country. パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 He worked hard to make up for his lack of experience. 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 These rights are inalienable. これらの権利は不可譲だ。 It is impossible to account for tastes. 好みを説明するのは不可能だ。 Diligence may compensate for lack of experience. 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 Air is indispensable to life. 空気は、生命にとって不可欠である。 The accident shows that he is careless about driving. その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 The trouble is that we are short of money. 問題は私たちが金不足であるということです。 Slight inattention can cause a great disaster. 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 You shall want for nothing. あなたには何も不自由はさせない。 There's something mysterious about her. 彼女にはどこか不思議なところがある。 The boy was always reckless of danger. 少年はいつも危険に対して不注意であった。 She does nothing but complain. 彼女は不平を並べてばかりいます。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 The police discovered damning evidence against him. 警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。 The war ushered in a period of shortages and deprivation. 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 It is a consolation that no one was killed. 誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。 She gave him a handle against her. 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 Our feud traces back to our childhood. 私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。 We lack nothing. 私たちは何ひとつ不自由していない。 The boy who had been missing was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 I admit to being careless. 私が不注意なことは認める。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。