Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The flowers withered for want of water.
水不足のため、花がしおれた。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
They are short of funds.
彼らは資金が不足している。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
We've run short of oil.
われわれは石油が不足している。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
She sighed over her unhappy fate.
彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
He is subject to insomnia.
彼は不眠症にかかりやすい。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
She went all the way to see her doctor only to find him absent.
彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
He saw to it that both boys were well provided for.
彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
I'm not satisfied.
私は不満です。
I am short of money.
私はお金が不足している。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
He wept over his misfortunes.
彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
We had a poor harvest because of the lack of water.
水不足のため不作だった。
Never have I heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
Unfortunately, Brian met with bad weather.
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
His failure resulted from his carelessness.
彼の失敗は不注意によるものだ。
She made an allusion to his misconduct.
彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.
私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
You should be prepared for emergencies.
不時にそなえなくてはいけない。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
Carelessness can lead to a serious accident.
不注意が大事故につながる事がある。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.
彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
We ran short of money.
金不足になった。
It was impossible for the boy to swim across that river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
Three people are missing after the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
He felt uneasy.
彼は不安になった。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
I had a strange dream last night.
昨日の夜、不思議な夢を見ました。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.