UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
A misfortune never comes alone.不幸は決してひとつきりではこない。
It is impossible for me to finish the work in an hour.私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
Good times alternate with bad.好況と不況は交互に来る。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
Your lack of sleep will catch up with you someday.睡眠不足は後でこたえますよ。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
She does nothing but complain.彼女は不平ばかり言っています。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
They are suffering from want of food.彼らは食料の不足に悩んでいる。
Do you have any complaint about it?それについて何か不服があるのですか。
The poor are not always unhappy.貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Tom thought it was unfair.トムはそれは不公平だと思った。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便なことだ。
When we eat too much, we suffer from indigestion.食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.そればかりの年金では老後の生活が不安です。
It is careless of her to make such a mistake.彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
I admit that I was careless.私が不注意なことは認める。
He complains, and with reason.彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
How strange life is!人生はなんと不思議なものだろうか。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
It is strange that he should not have attended the meeting.彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
It is no wonder that a man of his ability is successful.彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
This evidence was against him.この証拠は彼にとって不利だった。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
It is no wonder that he has succeeded.彼が成功したのは不思議ではない。
The news of the accident caused public alarm.その事故のニュースで人々は不安になった。
He complained of his room being small.彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
I think it impossible to deny the fact.その事実を否定することは不可能だと思う。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
I was put to great inconvenience.とても不自由な目にあった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
You shall not for nothing as long as I live.私が生きてる間は君に不自由させない。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
I think it's impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
This sword has a strange history.この刀は不思議ないわれがある。
The story of the lost prince was a fiction.行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
She keeps complaining that she doesn't have time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
This report is not perfect.この報告書は不十分だ。
It is cruel to mock a blind man.目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
It is impossible for me to answer the question.私がその質問に答えることは不可能です。
After he left, she started feeling uneasy.彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Today is a non-burnable rubbish day.今日は不燃物のゴミの日です。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I saw a strange moving object in the sky.私は空に不思議な動く物体を見た。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Living without water is out of the question.水なしで生きることはまったく不可能である。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
I am short of money for my trip.私は旅行のための費用が不足している。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
I am still a stranger here.私はこの土地にはまだ不慣れだ。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
Dust had accumulated on my desk during my absence.私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
Don't feel sad or ill at ease.悲しい気持ちや不安になってはいけません。
His work showed so careless.彼の仕事には注意不足が表れていた。
The teacher admonished his pupils for carelessness.先生は生徒たちに不注意を諭した。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
I was disappointed at her absence.私は彼女が不在なので失望した。
The museum had to close due to lack of finances.博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
She seems to be unhappy.彼女は不幸らしい。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
She keeps complaining that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License