UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
He complains of the room being so small.彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
I was irritated by his indecision.私は彼の優柔不断さにいらいらした。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
He complained that he couldn't find a job.彼は仕事が見つからないと不平を言った。
Her constant complaints frustrated him deeply.彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
The thought of her going alone left me uneasy.彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
Mr Morikawa's continually complaining about something.森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
His story will banish your fears.彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
I found it impossible to do the job in a day.その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
The pay is not adequate for a family of six.その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
We ran short of food.食糧が不足した。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Nothing is impossible to a willing heart.やる気があれば、不可能なことはない。
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
It was careless of you to lose the important documents.大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
It is impossible to make her understand the theory.彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
We never thought of it as impossible to carry out.私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
Food and clothes are necessities of life.衣食は生活する上で不可欠なものである。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
The girl was not downright homely.その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
He is paralyzed down one side.彼は半身不随です。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
I am a stranger here.私はこのあたりは不案内なのです。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
We've run short of oil.われわれは石油が不足している。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
She was taken to hospital unconscious.彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
Four is an unlucky number in Japan.4は日本では不吉な数字だ。
This fruit has a bad taste.このフルーツは不味い。
The train service was suspended by the earthquake.地震で鉄道の運行が不通になった。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
He wondered why she did that.彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
He is misfortune.彼はなんて不運なのだろう。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
We complained that the room was cold.私達はその部屋が寒いと不平を言った。
Sudden misfortune deprived her of her reason.突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
You don't know when you're alive.人は自分で思っているほど不運ではない。
All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
I'll make allowances for your lack of experience.君が経験不足である点を考えてあげます。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
All the flowers in the garden died for lack of water.庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
This fruit tastes bad.このフルーツは不味い。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
She does nothing but complain.彼女は不平を並べてばかりいます。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
They lacked for nothing.彼らは何一つ不自由なものはなかった。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
I admit to being careless.僕が不注意なことは認める。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
During these years he wrote immortal poems.この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
I'm quite a stranger around here.この辺は全く不案内です。
He is not so careless as to take the wrong train.彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
Though he is rich, he is unkind.彼は金持ちだけれども、不親切だ。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
There are many questionable points in this ledger.この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.不況に喘ぐ店が急増している。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
Their complaints filled me with anger.彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
He was careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
She keeps complaining that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
It's not possible to live on that island.その島に住むことは不可能だ。
I believe in the immortality of the soul.私は霊魂の不滅を信じる。
He contracted an incurable disease.彼は不治の病にかかってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License