UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is strange that he should not have attended the meeting.彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
I live in comfort.私は何不自由なく暮らしている。
Some people say thirteen is an unlucky number.13は不吉な数であるという人がいる。
It's not absolutely impossible to climb the mountain.その山に登るのは全く不可能というわけではない。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
He never opens his mouth without complaining about something.彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
Father ran short of money and had to borrow some.父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
It is impossible for him to become a doctor.彼が医者になるのは不可能だ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
An acute lack of funds is holding up the plan.厳しい資金不足で計画はストップしている。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I found it impossible to lift the box.私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
It was careless of me to leave the gas on.ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
It's impossible to see Rome in a day.1日でローマを見物することは不可能だ。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
Water is strange stuff.水というものは不思議なものだ。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
Dust had accumulated on my desk during my absence.私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
That is essential.それは不可欠です。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
Don't complain of your food.食べ物の不平を言ってはいけない。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
People living in this area are dying for want of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
The sun is essential to life.太陽は生命に不可欠である。
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.貨車が脱線したため中央線は不通になった。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
Your answer is anything but satisfactory to us.あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
It is strange that he knows nothing about the matter.彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
She has spoiled her work by being careless.彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night.ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。
The data is often inaccurate.データはしばしば不正確だ。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
His plan leaves much to be desired.彼の計画はまだ不完全な点が多い。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
She could not help but wonder about the story.彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本では水と米の不足が生じた。
This action makes me grumble.この行動は私に不満をもたらせる。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
He's had many bad experiences.彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
His story will banish your fears.彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It is impossible to finish the report in a week.1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.運動不足で筋肉が弱くなった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The museum had to close due to lack of finances.博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.そればかりの年金では老後の生活が不安です。
Exercise is vital for a dog.運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The translator found it impossible to explain what he meant.翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
This report is not perfect.この報告書は不十分だ。
He made little of my complaints.彼はわたしの不平をかるんじた。
He is so impolite that everyone hates him.彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
To do her justice, she is not plain.彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
The two of us don't belong here.我々二人がここにいるのは不自然だ。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
That burger was terrible!そのバーガーが不味かったんです!
She was unhappy for all her wealth.彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
She seems to be unhappy.彼女は不幸らしい。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
The accident happened because he wasn't careful.彼の不注意のためにその事故が起きた。
He is very much ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
The rice crop was scanty this year.今年は米作は不作だった。
He makes careless mistakes, and does so frequently.彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
The plants died for lack of water.その植物は水不足で枯れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License