Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A dry spell accounts for the poor crop. 収穫不良は日照り続きのせいである。 We all wondered why she had dumped such a nice man. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 She's unfit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 Let's give Tom a surprise welcome party. トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 He was careless enough to get on the wrong train. 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 Farmers always complain about the weather. 農民は常に天気について不満を言う。 He shifted about uneasily in his chair. 彼は不安げにいすの上でもじもじした。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 You should give up smoking since it's unhealthy. 喫煙は不健康だからやめるべきである。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 His letter makes me uneasy. 彼の手紙を呼ぶと不安になる。 The fort was attacked by surprise. 砦は不意に攻撃された。 There is no living on the island. その島に住むことは不可能だ。 I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 Space travel was thought to be impossible. 宇宙旅行は不可能だと考えられていた。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 What greater misfortune is there than to go blind? 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 Unfortunately, he got his leg broken in the accident. 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。 Impossible is not French. フランス人はなにかが不可能だとは考えない。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつも不平を言っている。 When he took the exam, he tried hard but failed it. 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 They had poor crops year after year. 毎年毎年不作続きだった。 On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 She is living an unhappy life. 彼女は不幸な生活をしている。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 I found it impossible to beat him at English. 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 She was ashamed of herself for her carelessness. 彼女は自分の不注意を恥じた。 Water is strange stuff. 水というものは不思議なものだ。 The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 There are many mysteries in life. 人生には数多くの不可解なことが起こる。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 Tom's trying to make the impossible possible. トムは不可能を可能にしようとしている。 Such a strange thing is not likely to happen. そんな不思議な事は起こりそうもない。 How strange life is! 人生はなんと不思議なものだろうか。 He will be my deputy while I am away. 私が不在の時は彼が私の代理です。 She keeps complaining that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 He is such a careless boy that he makes mistakes very often. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 Nothing is impossible to a willing heart. やる気があれば、不可能なことはない。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 Everyday physical exercise is indispensable to your health. 毎日の運動が健康には不可欠である。 They discarded unnecessary things. 彼らは不用の物は捨てた。 He is careless in everything. 彼は万事に不注意だ。 Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line. 貨車が脱線したため中央線は不通になった。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 The fishing boat that had been missing returned to its port safely. 行方不明だった漁船が無事帰港した。 Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. 彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。 Aya has good reason to speak perfect German. アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 We're in store for a recession. 不景気になってきているみたいね。 He has an incurable disease. 彼は不治の病にかかっている。 The poor are not always unhappy. 貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 It was impossible for me to answer this question. 僕がこの質問に答えるのは不可能だった。 Real estate agencies have many independent brokers. 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 He found his missing brother at last. 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。 We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 What made you so dissatisfied? 何がそんなに不満ですか。 The strange feeling came back. 不思議な感じが蘇ってきた。 In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. 1994年、日本は水と米不足だった。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 He fell into bad company. 彼は不良仲間とぐるになっていた。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 Your help is indispensable to our success. 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 This tool, if used carelessly, can be very dangerous. この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 I am not used to being spoken to in that rude way. 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 It is no wonder that a man of his ability is successful. 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 The accident happened because of the driver's negligence. その事故は運転手の不注意から起きた。 When the door slammed unexpectedly, it startled me. ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 It is strange that he knows nothing about the matter. 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 He is impossible to beat. 彼に勝つことは不可能だ。 At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy. 何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。 Is it next to impossible to live to be 150? 150歳まで生きることはほとんど不可能ですか。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 The plan was given up at length because funds ran short. その計画は資金不足のためについに放棄された。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。