For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
Tom isn't used to living in the city.
トムは都市での生活に不慣れです。
That is no longer possible.
それはもう不可能だ。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
His bad health is a great disadvantage to him.
健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
Hunger is one of the largest social misfortunes.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
It is absolutely impossible.
そんなことは絶対に不可能です。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
The cause of the fire was unknown.
火災の原因は不明です。
He thought it impossible to pass the exam.
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.