The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
The accident happened through his carelessness.
その事故は彼の不注意のためにおこった。
He thought it impossible to pass the exam.
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
I'm not satisfied.
私は不満です。
It's next to impossible to finish it in a day.
それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。
Racial problems are often the cause of social unrest.
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
She is always complaining about my small salary.
彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
You have no business complaining about the matter.
君はその事に不平を言うことはないよ。
I am inconvenienced when my wife is away.
妻がいないと何かと不自由だ。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
He is misfortune.
彼はなんて不運なのだろう。
The police assembled a lot of evidence against him.
警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
I think they sold you a bad article if ask me.
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
It was impossible to find an answer.
答えを見つけるのは不可能だった。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.
兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
He is a bit of a grouch in the morning.
彼は朝は幾分不機嫌だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
He says he will come, which is quite impossible.
彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
Never have I heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
This plan is impossible to accomplish.
この計画は達成不可能だ。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
Space travel was thought to be impossible.
宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
Anyway, three against one is unfair.
とにかく、三対一は不公平だ。
Never have I dreamed such a strange dream.
私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
It is impossible to resolve the conflict.
その紛争を解決するのは不可能だ。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
He did nothing but complain about his job.
彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
His failure resulted from his carelessness.
彼の失敗は不注意によるものだ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
This broken vase can't be repaired.
この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.