The plan was given up at length because funds ran short.
その計画は資金不足のためについに放棄された。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
The drawing is faulty.
描画が不良です。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
We lack nothing.
私たちは何ひとつ不自由していない。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
She seems to be unhappy.
彼女は不幸らしい。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Strangely, I seldom see her.
不思議な事に彼女にめったに会わない。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
They discarded unnecessary things.
彼らは不用の物は捨てた。
It is impossible to catch up with the fast runner.
その早い走者に追いつくことは不可能だ。
We're running short of fuel for the winter.
冬に向けての燃料が不足している。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
That is no longer possible.
それはもう不可能だ。
French people don't think of anything as impossible.
フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
That is not possible anymore.
それはもう不可能だ。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
A misfortune befell him.
不幸が彼の身に起こった。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
He lacks experience.
彼は経験不足だね。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
He made a mistake through carelessness.
彼は不注意のために、誤りを犯した。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審者を見かけたら警察に通報してください。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
Having no will is the worst handicap.
意志を持たない事が最悪の不利だ。
I'm not used to speaking in public.
私は人前で話をするのに不慣れだ。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
She got sick of the ugly animals.
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
I was poor at English.
私は英語が不得意だった。
She threw a disapproving glance at me.
彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。
Some people say thirteen is an unlucky number.
13は不吉な数であるという人がいる。
No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist.
まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
この近所を夜歩くのは不安だ。
She charged me with dishonesty.
彼女は私を不誠実だと非難した。
When I wash dishes, I am all thumbs.
私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
Shun will take over my job while I'm away.
私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.