Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should've rejected such an unfair proposal. そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 Are you happy with your weight? 体重に不満はないですか? He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 It does not become you to complain. 不平を言うなんてあなたらしくない。 Her dress was very unbecoming. 彼女の洋服はたいへん不似合いであった。 It was very careless of her to do such a thing. そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman? 隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。 I believe in the immortality of the soul. 私は霊魂の不滅を信じる。 It is impossible for children to read through the novel at a sitting. 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 Freedom is the breath of life. 自由こそ不可欠なものだ。 His story will banish your fears. 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 Water is essential to life. 水は生命にとって不可欠である。 If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? かみ合わせが不自然ではないですか。 I'm all in a dither about the concert. 演奏会がとても不安だ。 He made a careless mistake, as is often the case with him. 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 I was amazed at his carelessness. 彼の不注意にはあきれてしまった。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 The blind young man has got over his handicap. 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 "Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?" 「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」 The detective surprised the truth from the waitress. 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 The medicine had a wonderful effect on him. その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 The firm went under due to lack of capital. 会社は資金不足のため倒産した。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 It is inconvenient to work in evening clothes. 夜会服は仕事をするには不便だ。 Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 The train service was suspended by the earthquake. 地震で鉄道の運行が不通になった。 I bear in mind that misfortunes never come singly. 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 It is next to impossible to carry it out. それを実行するのはほとんど不可能だ。 Lack of sleep is bad for your health. 寝不足は体に悪い。 He thought it impossible to pass the exam. 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 Tom isn't used to living in the city. トムは都市での生活に不慣れです。 The dirty plates in the restaurant disgusted us. レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 The news added to his anxiety. その知らせで彼の不安が増した。 We're in store for a recession. 不景気になってきているみたいね。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 Father is away now. 父は今不在です。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 Sleep deprivation increases risk of heart attacks. 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 Sleep and good food are indispensable to good health. 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 The young engineer lacked experience. その若い技師は経験が不足していた。 This misery resulted from his laziness. この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. 不意を打たれて、私は返事に困った。 He said it was out of the question. 彼は全く不可能だと言った。 My muscular strength has weakened from lack of exercise. 運動不足で筋肉が弱くなった。 The flowers withered for want of water. 水不足のため、花がしおれた。 She did it against her will. 彼女は不本意ながらもそうした。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin. ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。 I am afraid it is a reject. 不良品ではないかと思います。 As far as my experience goes, such a plan is impossible. 私の経験では、そんな計画は不可能だ。 Space travel was thought to be impossible. 宇宙旅行は不可能だと考えられていた。 That landslide produced a lot of misery. あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 Many people are suffering from the lack of food. 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 He's had many unhappy experiences. 彼は数々の不幸な経験をした。 She thought the plan was fine but impractical. 彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。 The evidence was against me. 証拠は私に不利だった。 It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 What greater misfortune is there than to go blind? 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意のためにその事故が起こった。 Her constant complaints frustrated him deeply. 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 That accident is a good illustration of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 She felt uneasy when the children did not come home. 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 He failed in the examination for lack of preparation. 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 There is no knowing what will happen next. 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them. 友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 His illness stems from his intemperance. 彼の病気は不節制からきている。 Misfortunes always come in threes. 不幸は重なるものだ。 The lost boy was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 These operations are technically impossible. これらの作業は技術的に不可能である。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 He is lacking in experience. 彼は経験不足だ。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。