Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I've never heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
The rescue party searched for the missing passengers.
レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。
There is a shortage of good building wood.
良質の建材が不足している。
It's surprising how many unhappy marriages there are.
いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
It is impossible to do it.
それをすることは不可能だ。
I felt cold and uneasy all night.
一晩中寒くて不安でした。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
That is essential.
それは不可欠です。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
They are always short of money.
彼らはいつも金に不自由している。
There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
Three people are missing after the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
She has a subtle charm.
彼女には不思議な魅力がある。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The trouble is that I am short of money.
困った事に私はかねに不足している。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食らわせた。
It is inconvenient to work in evening clothes.
夜会服は仕事をするには不便だ。
We ran short of money.
金不足になった。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
もし不満があったら知らせてください、調べます。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
Some are happy; others unhappy.
幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.