Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The trouble is that I am short of money. 困った事に私はかねに不足している。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 It is impossible for me to finish the work in a day. その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。 Sleep problems are called insomnia. 睡眠の問題は不眠症と言います。 There are many housewives who complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 Violence erupted all over the city because of the food shortages. 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present. 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 This data is incorrect. このデータは不正確である。 My explanation was not sufficient. 私の説明不足でした。 Because of the storm, we couldn't search for the lost child. 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? かみ合わせが不自然ではないですか。 It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 He raised an objection to the decision. 彼はその決定に不服を唱えた。 I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 The museum had to close due to lack of finances. 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 That is no longer possible. それはもう不可能だ。 He was kind enough to see that I wanted for nothing. 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 Yet giving up is not impossible. しかし、禁煙は不可能ではない。 I was out of my depth in that debate. あの討論会では力不足でした。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 He went insane from the unhappy accident. その不幸な出来事のために気が狂った。 It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。 I believe in the immortality of the soul. 私は霊魂の不滅を信じる。 Money for the plan was lacking. その計画には資金が不足していた。 It was a strange chance that we met there again. 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 Mayuko doesn't get enough sleep. マユコは寝不足です。 If you see a suspicious person, please inform the police. 不審者を見かけたら警察に通報してください。 He is such a careless boy that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 He attributed his failure to bad luck. 彼は失敗を不運のせいにした。 The Diet is likely to amend this unpopular law. 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 Mr Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 How strange life is! 人生はなんと不思議なものだろうか。 As for living in Japan, I have nothing to complain about. 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 Freedom is the breath of life. 自由こそ不可欠なものだ。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 The young engineer was deficient in experience. その若い技師は経験が不足していた。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 The soldiers were disaffected toward the government. その兵士達は政府に不平を抱いていた。 I find a good rival in him. 彼は相手にとって不足はない。 For him to finish it in a day would be impossible. 彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。 He was careless enough to get on the wrong train. 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 The drought led to an insufficiency of food. 旱魃は食糧不足を招いた。 He wasn't at home when I called on him. 僕が訪ねて行った時彼は不在だった。 It is absolutely impossible to do so. そうすることは全く不可能だ。 A holiday this summer is out of the question. この夏は休暇なんて不可能だ。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 This place isn't convenient for public transportation. ここは公共の乗り物が不便だ。 I haven't had enough sleep because I sat up all night. 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 You can't get blood out of a stone. 不可能なことはできない。 Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 We have nothing to complain of. 不平はまったくない。 He seems to be all thumbs. 彼は不器用のようにみえます。 The cops are searching for the missing documents. 警察は行方不明の書類を捜している。 He is trespassing on our private property. 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 It is no use complaining. 不平を言っても無駄だ。 As far as my experience goes, such a plan is impossible. 私の経験では、そんな計画は不可能だ。 I've never heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 As long as I live, you shall want for nothing. 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 The accident was due to his careless driving. その事故は彼の不注意な運転のためであった。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 It is strange that he should not have attended the meeting. 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 He is paralyzed down one side. 彼は半身不随です。 An acute lack of funds is holding up the plan. 厳しい資金不足で計画はストップしている。 Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible. 午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Do you have any complaint about it? それについて何か不服があるのですか。 I haven't heard a word from them in over four years. 4年以上も音信不通だったんだよ。 He is running short of funds. 彼は資金が不足しつつある。 I found it impossible to lift the box. 私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。 I dreamed a strange dream. 私は不思議な夢を見た。 She was unconscious for a whole day after the accident. 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 He likes strange animals, things like snakes, for example. 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 What greater misfortune is there than to go blind? 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 She was out when I called. わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。 It is strange that he should have refused the offer. 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 The car crashed because the driver was careless. 運転手が不注意だったので車は衝突した。 It is impossible to finish this in two days. これを2日で終えるのは不可能だ。 He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this? 不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。 Don't you feel any inconvenience living abroad? 外国に住んでいて不便を感じませんか。 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 Lack of food made them very hungry. 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 He complained that he couldn't find a job. 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 We lack nothing. 私たちは何ひとつ不自由していない。 I really need this camera for my trip to Osaka. 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 His heart misgave him. 彼は不安になった。 Apart from his heel, Achilles was invulnerable. アキレスはかかとを除いては不死身だった。 What shall we do with this delinquent girl? この不良少女をどうしよう。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 There is a shortage of good building wood. 良質の建材が不足している。 Unfortunately, he got his leg broken in the accident. 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。