UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Poverty is a pain, but no disgrace.貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
That's not fair, is it?そんなの不公平じゃない?
It is impossible to finish this in two days.これを2日で終えるのは不可能だ。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I get anxious waiting for a friend for a long time.長い時間友人を待っていると、不安になる。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
Her genius makes up for her lack of experience.彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
She went all the way to see her doctor only to find him absent.彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.資料不足のため調査は中止された。
I am annoyed by his carelessness.私は彼の不注意さに困っている。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.貨車が脱線したため中央線は不通になった。
Don't feel sad or ill at ease.悲しい気持ちや不安になってはいけません。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
The marvel is that he knew it.不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
My friend shook his head as much as to say "impossible".友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
They communicate disapproval by shaking their heads.首を横に振ることで不承認を与える。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Father ran short of money and had to borrow some.父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
Father is away now.父は今不在です。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I think it's impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
I've never heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつ何か不平を言っている。
The district is short of water.その地域は水が不足している。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.その突発について不必要に心配する必要はない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Water is strange stuff.水というものは不思議なものだ。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
The car crashed because the driver was careless.運転手が不注意だったので車は衝突した。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
During these years he wrote immortal poems.この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
He does nothing but complain from morning till night.彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
He's an unlucky guy.彼は、不運な人です。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
I refuse to put up with his carelessness any longer.彼の不注意にはもう我慢できない。
They have nothing to complain about.彼らには、不平を言うことは何もない。
They passed an uneasy night.彼らは不安な一夜を過ごした。
At present it is medically impossible to cure this disease.この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
It is strange that she should say such a thing.彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
The phones aren't working.電話は不通なの。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
We failed due to a lack of preparation.我々は準備不足で失敗した。
We have nothing to complain about.不平はまったくない。
The elderly should be well provided for.高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Beggars can't be choosers.不平を言わずにがまんしろ。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
Tom is trying to make the impossible possible.トムは不可能を可能にしようとしている。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
It is impossible for him to become a doctor.彼が医者になるのは不可能だ。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
She gave him a handle against her.彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
He did nothing but complain about his job.彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
He has little appetite for lack of exercise.彼は運動不足であまり食欲がない。
My mother almost never complains.私の母は滅多に不平を言いません。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
He died from lack of oxygen.彼は酸素不足で死んだ。
It is careless of her to make such a mistake.彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
I have gas indigestion.消化不良です。
It is next to impossible to carry it out.それを実行するのはほとんど不可能だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The sun is essential to life.太陽は生命に不可欠である。
She began to grumble and then to weep.彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
It is absolutely impossible.そんなことは絶対に不可能です。
Lack of sleep is telling me.寝不足がこたえてきた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
What a blunder!なんて不覚!
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
He is cross because she always comes late.いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License