UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom was so careless as to leave his camera in the bus.トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
I found it impossible to lift the box.私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
That is essential.それは不可欠です。
He ascribes his poverty to bad luck.彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
No attention was paid to his warning.彼の不注意さは不用意だった。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
These rights are inalienable.これらの権利は不可譲だ。
It's not fair that she can go and I can't.彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
He was ashamed of not having worked hard.彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
She felt uneasy when the children did not come home.子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
Annie ate nervously.アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
At one time it was thought impracticable for man to fly.人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Misfortunes seldom come singly.不幸は決して単独では来ない。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
He muttered complaints against the school.彼は学校に対する不満をつぶやいた。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
I can't put up with the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
He complains of the room being so small.彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
She had one misfortune after another last year.彼女は昨年不幸なことが重なった。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
When he took the exam, he tried hard but failed it.試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
His words delivered her from her anxiety.彼の言葉で彼女は不安から解放された。
The medicine had a wonderful effect on him.その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
The report states that there will be a depression.その報告書によると不況になるということだ。
A contagious disease descended on the town.伝染病が不意にその町を襲った。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
He got a shameful title.彼は不名誉な称号を得た。
It is impossible for me to get there before noon.私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
She tried to lift the box, but found it impossible to do.彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
Don't spill the beans.不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
On examination, I found that it was impossible to carry out the plan.調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
It was careless of me to forget to lock the door.ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.大きな意見の不一致があることが時々ある。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
When you lack sleep, you are apt to be careless.寝不足だと注意が散漫になりがちです。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
That poor lady is disabled.あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
It is not possible to be free from every sort of disease.決して病気にならないでいる事など不可能だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
All the flowers in the garden died for lack of water.庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
I don't like learning irregular verbs.不規則動詞の勉強は好きではない。
He is an evil man.彼は不道徳な男だ。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
The blind young man has got over his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
He has nothing to complain about.彼には不平の種なんか一つもない。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
He was careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
He is unable to finish it in an hour.彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
The district is short of water.その地域は水が不足している。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.証拠不十分で彼は無罪となった。
It is next to impossible to make him stop smoking.彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。
I am afraid it is a reject.不良品ではないかと思います。
They do nothing but complain.彼らは不平ばかり言う。
Racial problems are often the cause of social unrest.人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
He is impossible to beat.彼を打ち負かすのは不可能だ。
The accident came about through my carelessness.その事故は私の不注意から起こった。
He contracted an incurable disease.彼は不治の病にかかってしまった。
It is strange that he should say so.彼がそんなことを言うとは不思議だ。
The weather has been unusual this year.今年は天候不順だった。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License