UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They snorted at their small salary.彼らは低賃金に不満を言った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
This fruit tastes bad.この果物は不味い。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
It isn't possible to clear the snow from every road.全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
He was careless enough to get on the wrong train.彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
I must admit that it was my fault.あれは、私の不徳の致すところでした。
He is lacking in experience.彼は経験不足だ。
I refuse to put up with his carelessness any longer.彼の不注意にはもう我慢できない。
Four is an unlucky number in Japan.4は日本では不吉な数字だ。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。
The police assembled a lot of evidence against him.警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
I was irritated by his indecision.私は彼の優柔不断さにいらいらした。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
You must speak out against injustice.不正には抗議せざるをえない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Allen was given a problem that was impossible to solve.アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
The drawing is faulty.描画が不良です。
A holiday this summer is out of the question.この夏は休暇なんて不可能だ。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Tom has an incurable disease.トムは不治の病にかかっている。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
The accident was due to his carelessness.その事故は彼の不注意から起こった。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
When you lack sleep, you are apt to be careless.寝不足だと注意が散漫になりがちです。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Your bereavement saddens me.ご不幸をお悔やみいたします。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
You should try to forget your unhappy past.不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
I'm tired from lack of sleep.寝不足で疲れた。
His undertaking failed for lack of funds.彼の計画は資金不足のため失敗した。
Accidents often result from carelessness.事故はしばしば不注意から生じる。
The picnic was canceled for lack of interest.おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。
I admit to being careless.僕が不注意なことは認める。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
It is no wonder that he has succeeded.彼が成功したのは不思議ではない。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
He detected his men's misconduct.彼は部下の不始末を見つけた。
Water is scarce in this area.この地域では水が不足している。
It is neither good nor bad.それは可でもなく不可でもなしというところだ。
He has nothing to complain about.彼には不平の種なんか一つもない。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
He attributed his failure to bad luck.彼は失敗を不運のせいにした。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
He fell into bad company.彼は不良仲間とぐるになっていた。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
I live in comfort.私は何不自由なく暮らしている。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He carelessly forgot the camera in the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
Impossible is not French.不可能という言葉はフランス的ではない。
Farmers always complain about the weather.農民は常に天気について不満を言う。
Never have I dreamed such a strange dream.私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
It's strange that she came home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
She felt uneasy at the thought of her future.彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
He was so careless as to take the wrong train.彼は不注意にも列車を間違えた。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.急に笑い出さないでよ。不気味だから。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
It is no wonder that he passed the examination.彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
He was careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
Let it be on your head!不幸は私の責任だ。
He was dismissed by the company for a misconduct.不正行為のため彼は解雇された。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
It is bad manners to speak with your mouth full.口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
She does nothing but complain.彼女は不平を並べてばかりいます。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License