The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
They are short of funds.
彼らは資金が不足している。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
The storm kept us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
A holiday this summer is out of the question.
この夏は休暇なんて不可能だ。
It's impossible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
Diligence is essential to success in life.
勤勉は人生の成功に不可欠である。
I was put to great inconvenience.
とても不自由な目にあった。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意から生まれた。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
She was out when I called.
わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
It was careless of you to forget your homework.
おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
The girl was not downright homely.
その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.
ときどき不正出血があります。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself.
私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
A man was complaining of something in a sharp voice.
ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
He is careless in everything.
彼は万事に不注意だ。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
Such trouble stems from carelessness.
そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
Such a strange thing is not likely to happen.
そんな不思議な事は起こりそうもない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I went all the way to see him only to find him not at home.
彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
I'm not used to speaking in public.
私は人前で話をするのに不慣れだ。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
Education is one of the most essential aspects of life.
教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
I find a good rival in him.
彼は相手にとって不足はない。
The accident came about through my carelessness.
その事故は私の不注意から起こった。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons