UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
Peter is not in now.ピーターは今不在です。
What a blunder!なんて不覚!
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
The drawing is defective.描画が不良です。
Traffic is all tied up.交通が全く不通になっている。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
He complained of his room being small.彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
You shall want for nothing.君には何も不自由させない。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
I called at his house but found that he was out.私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
She got sick of the ugly animals.彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Why does he look grumpy?なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
I went to see Tom, but he wasn't there.トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
The rumor worked to his disadvantage.そのうわさは彼に不利に働いた。
Not being tall isn't a disadvantage.背が高くないことは不利ではない。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Why does he look so black?なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
He's had many bad experiences.彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
Let it be on your head!不幸は私の責任だ。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
Owing to a shortage of funds, our project failed.資金不足で我々の計画は失敗した。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
She was unconscious for a whole day after the accident.彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
They are always complaining.彼らはいつも不平ばかり言っている。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
Lack of food made them very hungry.食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.この近所を夜歩くのは不安だ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
It is next to impossible for me to go with you.私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
It is strange that he should have lost the game.彼が試合に負けたことは不思議だ。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
Man's soul is immortal.人間の霊魂は不滅である。
She would often hear him grumbling to himself.彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
She tells her tale of misery to everyone she meets.彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.不束者ですがよろしくお願いします。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
We ought to expect some casual visitors.何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
They complained of the room being too hot.彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
He found it impossible to go there on foot.彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The poor are not always unhappy.貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Though he is rich, he is unkind.彼は金持ちだけれども、不親切だ。
The police discovered damning evidence against him.警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
The news of the accident caused public alarm.その事故のニュースで人々は不安になった。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
Our water supply is very short.大変な水不足です。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
They lacked for nothing.彼らは何一つ不自由なものはなかった。
It is impossible for me to get there before noon.私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
To my surprise, he failed in the exam.彼が不合格だったのには驚いた。
Discontent abounds in the world.不満が世に広まっている。
His carelessness resulted in an accident.彼の不注意から事故が起きた。
Cry out against injustice!不正に対して反対の声を上げろ。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
Four is an unlucky number in Japan.4は日本では不吉な数字だ。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License