"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
They have nothing to complain about.
彼らには不平を言うべきことは何もない。
She was punished for careless driving.
彼女は不注意運転で罰せられた。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
He had the misfortune to lose his son.
彼は不幸にも息子を失った。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
The storm hindered us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.
安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
You shall want for nothing.
あなたには何も不自由はさせない。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
Health is indispensable to a happy life.
幸福には健康が不可欠です。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
He has done marvels.
彼は色々不思議なことをした。
She is awkward.
彼女は不器用である。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
She gave me a stiff smile.
彼女は私に不自然に笑った。
It's out of the question.
それは問題外で不可能だ。
It is impossible for him to do it.
彼がそれをするのは不可能だ。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
He wasn't at home when I called on him.
僕が訪ねて行った時彼は不在だった。
Hunger is one of the largest social misfortunes.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
Misfortune never come single.
不幸は単独でやってこない。
It's not absolutely impossible to climb the mountain.
その山に登るのは全く不可能というわけではない。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
Father ran short of money and had to borrow some.
父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
A bad wife is the shipwreck of her husband.
女房の悪さは六十年の不作。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Poor sight is a handicap to an athlete.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
You can't get blood out of a stone.
不可能なことはできない。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
I had a strange dream last night.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w