The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Plato held that the soul is immortal.
魂は不滅だとプラトンは考えた。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He was careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
Owing to a shortage of funds, our project failed.
資金不足で我々の計画は失敗した。
I think it impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
War necessarily causes unhappiness.
戦争は必ず不幸を招く。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
I am short of pocket money.
私は小遣いが不足している。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
I tried to answer the question, which I found impossible.
私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
Everyday physical exercise is indispensable to your health.
毎日の運動が健康には不可欠である。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
It is next to impossible to go to school.
通学するのはほとんど不可能だ。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Tom isn't accustomed to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
It is strange that he should have done such a thing.
彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
The fort was attacked by surprise.
砦は不意に攻撃された。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本では水と米の不足が生じた。
He was ashamed of not having worked hard.
彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
People often complain about the weather.
人々はよく天気について不満を言う。
Lack of sleep began to tell on me.
寝不足の影響がではじめた。
She keeps moaning that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.
急に笑い出さないでよ。不気味だから。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Alas, what ill luck has befallen me!
ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.
喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
My dictionary doesn't have the word "Impossible".
私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Her act reflected dishonor upon her.
彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
I'm an agnostic.
私は不可知論者です。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
The trouble is that we are short of money.
問題は私達が金不足ということです。
A poor school record will count against you when you look for a job.
学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
I am short of money.
私はお金が不足している。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.
ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
Count your blessings, not your flaws.
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
We couldn't take a bath for want of water.
水不足のために入浴できなかった。
Anyway, three against one is unfair.
とにかく、三対一は不公平だ。
She got sick of the ugly animals.
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
What a dishonest fellow!
なんと不誠実なやつだろう。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
It's out of the question.
それは問題外で不可能だ。
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless