Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The blind man felt his way toward the exit. 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 It is said that Friday the 13th is an unlucky day. 13日の金曜日は不吉な日だと言われている。 It is impossible to make her understand the theory. 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 It's impossible to see all the sights in Rome in one day. 1日でローマを見物することは不可能だ。 Why does he look grumpy? なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 Thoughtless speech may give rise to great mischief. 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself. 私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。 He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 Apart from his heel, Achilles was invulnerable. アキレスはかかとを除いては不死身だった。 The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 Today is a non-burnable rubbish day. 今日は不燃物のゴミの日です。 A lack of exercise is bad for your health. 運動不足は健康に悪い。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 This fruit doesn't taste good. この果物は不味い。 He failed the exam because he had not studied enough. 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 Father is away now. 父は今不在です。 Many accidents arise from carelessness. 多くの事故は不注意から起こっている。 Being short is a disadvantage to a volleyball player. 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 Peter is not in now. ピーターは今不在です。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 They have nothing to complain about. 彼らには不平を言うべきことは何もない。 What a blunder! なんて不覚! It is impossible to finish the report in a week. 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 A bad wife is the shipwreck of her husband. 女房の悪さは六十年の不作。 Don't complain of your food. 食べ物の不平を言ってはいけない。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 They snorted at their small salary. 彼らは低賃金に不満を言った。 I am short of money. 私はお金が不足している。 All of a sudden, all the lights went out. 不意に電気がすべて消えた。 No wonder they have elected him chairman. 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。 I'm sick of listening to her complaints. 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 In spite of the depression, the prices of commodities are still high. 不景気なのに依然物価は高い。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 Political unrest was in the air. 政治的に不穏な空気が流れていた。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。 From my own experience, illness often comes from sleeplessness. 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 Omit needless words! 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 We yawn when we are short of oxygen. 我々は酸素が不足するとあくびをする。 It's by no means impossible to earn one million yen a month. 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 I am running short of memory. 私は記憶力が不足している。 People can turn to the law if they want to correct an injustice. 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつも何か不平を言っている。 She testified against him. 彼女は彼に対して不利な証言をした。 I'm not satisfied with that company's service. あの会社のサービスには不満だ。 The flowers withered for want of water. 水不足のため、花がしおれた。 He lived an unhappy life. 彼は不幸な生活を送った。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 It was careless of you to leave your bag. 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. 大雪のために鉄道は不通になっている。 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 No wonder he didn't feel like studying. 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 The district is short of water. その地域は水が不足している。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 He did nothing but complain about his job. 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 He is such a careless boy that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 We failed due to a lack of preparation. 我々は準備不足で失敗した。 Space travel was thought to be impossible. 宇宙旅行は不可能だと考えられていた。 It was impossible for me to answer this question. 僕がこの質問に答えるのは不可能だった。 A person's soul is immortal. 人の魂は不滅だ。 The news added to his anxiety. その知らせで彼の不安が増した。 Without telephones, it would be inconvenient. もし電話がなければ、不便だろう。 Kate may well complain of her husband. ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 It is difficult, if not impossible, to solve this problem. この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 For the boy to swim across the river was impossible. 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 It would be unfair if we treated him so badly. もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 Recovery was almost impossible. 回復はほとんど不可能だった。 Success often depends on one's temperament. 成功不成功は気質に左右されることが多い。 Be careful handling matches! マッチを不注意扱ってはいけない。 As for living in Japan, I have nothing to complain about. 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 We are all apt to be careless at times. 私たちは時々不注意になりがちである。 At present, the cause of the disease is unknown. 現在その病気の原因は不明である。 Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible. 午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。 He says he has a bone to pick with you. 彼は君に不満があるといっているよ。 This medicine will do wonders for a runny nose. この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 Our water supply is very short. 大変な水不足です。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 She couldn't study abroad for lack of money. 彼女は資金不足で留学できなかった。 It is no use complaining. 不平を言っても無駄だ。 It is strange that he should have lost the game. 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 They found a mysterious city in ruins in the desert. 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。