Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This plant is dying for want of water. この植物は水不足で枯れかけている。 We had a poor harvest because of the lack of water. 水不足のため不作だった。 I can't approve the project. It leaves much to be desired. 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 The accident came about through my carelessness. その事故は私の不注意から起こった。 The housing shortage is very acute. 住宅不足は深刻だ。 He says he has a bone to pick with you. 彼は君に不満があるといっているよ。 His carelessness resulted in an accident. 彼の不注意から事故が起きた。 There's no hope at this moment that the closed section will be reopened. 不通区間の開通の見込みはまだない。 Why are you so insubordinate to your boss? なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 He lamented his hard fate. 彼は身の不安を嘆いた。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 He complains about one thing or another all the time. 彼はいつも何やかやと不平を言っている。 Cry out against injustice! 不正に対して反対の声を上げろ。 He chided her for her unfaithfulness. 彼は彼女の不実をたしなめた。 His face registered fear and anxiety. 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 I had a strange dream last night. 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 Don't feel sad or ill at ease. 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 Apart from earning money, I have no interest in real estate. 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather. 天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。 I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 He charged the accident to my carelessness. 彼は事故を私の不注意のせいにした。 It is impossible for me to get there before noon. 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 He is always complaining about his boss. 彼は上司についていつも不満を言っている。 The forest fire occurred through carelessness. その山火事は火の不始末から出た。 The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 He is a bit of a grouch in the morning. 彼は朝は幾分不機嫌だ。 Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 Not having a telephone is an inconvenience. 電話がないのは不便だ。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 Having no will is the worst handicap. 意志を持たない事が最悪の不利だ。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 I am short of money. 金に不足している。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 Not having a telephone is an inconvenience. 電話がないのは不便なことだ。 We have nothing to complain of. 不平はまったくない。 His plan sounds impracticable. 彼の計画は実行不可能のように思われる。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 I am short of money. 私はお金が不足している。 There is insufficient light for reading. 読書には不十分な明かりである。 He's got nothing to grouse about. 彼には不平の種なんか一つもない。 It is no wonder that she didn't want to go. 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 He is very much ashamed of having behaved so badly. 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 I'm afraid I'm frigid. 不感症のようです。 Our country is running short of energy resources. わが国はエネルギー資源が不足してきた。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 The accident was due to his careless driving. その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 The cheap prices tempted me to buy things I didn't need. 安かったので不要なものまで買う気になってしまった。 It would be unfair if we treated him so badly. もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつも何か不平を言っている。 If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。 The accident was brought about by his carelessness. その事故は彼の不注意のために生じた。 He looked on the plan as impossible. 彼はその計画を不可能だと見なした。 It was impossible for him to solve the problem. その問題を解くことは彼には不可能だった。 We never thought of it as impossible to carry out. 私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。 You have no business complaining about the matter. 君はその事に不平を言うことはないよ。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 We will have to stop this project for want of funds. 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line. 貨車が脱線したため中央線は不通になった。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 It is too early to get up. 時間還早不用起床。 Tom's trying to make the impossible possible. トムは不可能を可能にしようとしている。 People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 The boy was always reckless of danger. 少年はいつも危険に対して不注意であった。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 He said it was out of the question. 彼は全く不可能だと言った。 Deaf people can talk in sign language. 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 I found it impossible to explain what he is really like. 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 I am a stranger here. 私は当地は不案内です。 They spent an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 Thoughtless speech may give rise to great mischief. 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 The drawing is bad. 描画が不良です。 It is impossible to put the plan into practice. その計画を実行するのは不可能です。 Strangely, I seldom see her. 不思議な事に彼女にめったに会わない。 I went all the way to see him only to find him not at home. 彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。 What a dishonest fellow! なんと不誠実なやつだろう。 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 What subject are you poor at? どの教科が不得意ですか。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 The phones aren't working. 電話は不通なの。 It is strange that he should not have attended the meeting. 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 A quarrel estranged one boy from the other. 2人の少年は口論がもとで不和になった。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 Women have been resigned to unjust treatment for too long. 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 A man was complaining of something in a sharp voice. ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。 The time when he did it was not known. 彼がそれをした時間は不明である。 Sleep and good food are indispensable to good health. 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 He detected his men's misconduct. 彼は部下の不始末を見つけた。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping. 今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。 It is careless of you tell him the truth. 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。