UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wants affection.彼は愛情が不足している。
I called at his house but found that he was out.私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Is it any wonder that he failed in the examination?彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
Misfortunes seldom come singly.不幸は決して単独では来ない。
Everyone has their own strong and weak points.誰にでも得手不得手がある。
Father is away from home.父は不在です。
I am quite a stranger here.ここは全く不案内です。
She was unhappy for all her wealth.彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
He lamented his hard fate.彼は身の不安を嘆いた。
Don't take any notice of those rude boys.あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
They spent an uneasy night.彼らは不安な一夜を過ごした。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたとは君は不注意だった。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
She was taken to hospital unconscious.彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
She keeps moaning that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
His unkindness made her angry.彼の不親切が彼女を怒らせた。
My grandmother is always complaining of the cold.祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
His work showed so careless.彼の仕事には注意不足が表れていた。
It is next to impossible.それはほとんど不可能だ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
His irreligious statements are offensive.彼の不敬な発言は不愉快だ。
I found it impossible to do the job in a day.その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。
He went insane from the unhappy accident.その不幸な出来事のために気が狂った。
There is insufficient light for reading.読書には不十分な明かりである。
People who are unconscious can't say they want to die.意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
He did nothing but complain about his job.彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
This film is indeed an enduring masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
They do nothing but complain.彼らは不平ばかり言う。
The housing shortage is very acute.住宅不足は深刻だ。
All the flowers in the garden died for lack of water.庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Those rules fostered discontent among students.その規則が学生の間の不満を強くした。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He is impossible to beat.彼に勝つことは不可能だ。
This sword has a strange history.この刀は不思議ないわれがある。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
He wondered why she did that.彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
As long as I live, you shall want for nothing.私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
There's no disguising the fact that she is dishonest.彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
It is rude to stare at strangers.見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
I'm quite a stranger around here.この辺は全く不案内です。
Peter is not in now.ピーターは今不在です。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
Health is indispensable to a happy life.幸福には健康が不可欠です。
She complained about the sentence.彼女は判決に不満の意を表した。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.資料不足のため調査は中止された。
It is very careless of you to leave the door open.ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
Tom thought it was unfair.トムはそれは不公平だと思った。
That is essential.それは不可欠です。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.大きな意見の不一致があることが時々ある。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
I really need this camera for my trip to Osaka.私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
No medicine can cure a man of discontent.不平不満を治す薬はない。
We are fed up with your complaining.私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
You are mistaken as to what makes him so nervous.どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
He made little of my complaints.彼はわたしの不平をかるんじた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
You should give up smoking since it's unhealthy.喫煙は不健康だからやめるべきである。
This part of the city is strange to me.町のこの地域は私には不案内です。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
He was in the depth of misery.彼は不幸のどん底にあった。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
The crops failed last year.去年は不作だった。
Merchants complain about the depression.商売している人は不況だとこぼしている。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本は水と米不足だった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License