UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The elderly should be well provided for.高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
She made an allusion to his misconduct.彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
It is impossible for him to give up smoking.彼がたばこをやめることは不可能だ。
This fruit doesn't taste good.このフルーツは不味い。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
She was ashamed of herself for her carelessness.彼女は自分の不注意を恥じた。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Tokyo will run short of water again this summer.東京は今年の夏も水不足になるだろう。
Tom was tired and cross.トムは疲れていて不機嫌だった。
She is out now, as is often the case with her.彼女にはよくあることだが今も不在だ。
It was careless of her to forget it.それを忘れるとは彼女の不注意でした。
She keeps moaning that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
It is next to impossible.それは不可能と言っていい。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
She does nothing but complain.彼女は不平ばかり言っています。
I think him unkind.私はあの人は不親切だと思う。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
What a coincidence!なんと不思議な偶然の一致だろう。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたとは君は不注意だった。
The drawing is faulty.描画が不良です。
Unfortunately, Brian met with bad weather.不運にもブライアンは悪天候に遭った。
It is next to impossible.それはほとんど不可能だ。
I don't like learning irregular verbs.不規則動詞の勉強は好きではない。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
She isn't fit for the job.彼女はその仕事に不向きだ。
It is impossible for me to get there before noon.私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
The forest fire occurred through carelessness.その山火事は火の不始末から出た。
It is impossible for me to solve the problem.私がその問題を解くのは不可能です。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
We never thought of it as impossible to carry out.私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
He is very much ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
I'm always moody.いつも不機嫌なのです。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
It is impossible to catch up with the fast runner.その早い走者に追いつくことは不可能だ。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
The supplies will give out soon.補給はまもなく不足するでしょう。
Lucky at cards, unlucky in love.博打で幸運、恋愛で不運。
Having no will is the worst handicap.意志を持たない事が最悪の不利だ。
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
Dust had accumulated on my desk during my absence.私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
The rumor worked to his disadvantage.そのうわさは彼に不利に働いた。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
I'm sick of listening to her complaints.私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
She began to grumble and then to weep.彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
He complains of the room being so small.彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
They snorted at their small salary.彼らは低賃金に不満を言った。
We have nothing to complain of.不平はまったくない。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
The news added to his anxiety.その知らせで彼の不安が増した。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
The girl was not downright homely.その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.証拠不十分で彼は無罪となった。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
I was miserable and unhappy.私はみじめで不幸だった。
Lack of oxygen is fatal to most animals.酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
You have no business complaining about the matter.君はその事に不平を言うことはないよ。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
She felt uneasy when the children did not come home.子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
She gave him a handle against her.彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
The bad harvest caused massive food shortages.不作で食料がひどく不足した。
Water is scarce in this area.この地域では水が不足している。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Water is essential to life.水は生きていくのに不可欠である。
Water is indispensable to us.水は私達にとって不可欠である。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
There's no way to predict what you will dream tonight.夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License