UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell in with a strange man when he was taking a walk.彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
You must give up smoking, as it is unhealthy.喫煙は不健康だからやめるべきである。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
He worked hard to make up for his lack of experience.彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
You can't afford to be careless in this experiment.この実験では不注意は許されない。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Allen was given a problem that was impossible to solve.アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
After he left, she started feeling uneasy.彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
Water is essential to life.水は生命にとって不可欠である。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
There are many housewives who complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
War necessarily causes unhappiness.戦争は必ず不幸を招く。
The trouble is that we are short of money.問題は私たちが金不足であるということです。
Emi gave her seat to a handicapped man.エミは体の不自由な人に席を譲った。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
It is impossible to catch up with the fast runner.その早い走者に追いつくことは不可能だ。
I'm not used to speaking in public.私は人前で話をするのに不慣れだ。
Count your blessings, not your flaws.不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
You should try to forget your unhappy past.不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
It is said that the poor are not always unhappy.貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
He charged me with dishonesty.彼は私を不正直だと非難した。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
She has been blind from birth.彼女は生まれつき眼が不自由である。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The Japanese government will take measures to counter depression.日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
He said it was out of the question.彼は全く不可能だと言った。
He glanced at the noisy child with a sour expression.彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
It is impossible to master English in a short time.英語を短期間にマスターすることは不可能です。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
It is strange that she should say such a thing.彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
It is considered impossible to travel back to the past.過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
It was careless of me to forget to lock the door.ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
It is a consolation that no one was killed.死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The word "impossible" isn't in the French language.不可能という言葉はフランス語にはない。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
He was so careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
There is no cause for complaint.不平を言う理由は何も無い。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
I sometimes get uneasy about the future.私は時々将来について不安になる。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
He went insane from the unhappy accident.その不幸な出来事のために気が狂った。
She declared him to be dishonest.彼女は彼が不正直だと断言した。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
His words delivered her from her anxiety.彼の言葉で彼女は不安から解放された。
The cause of the fire is not known.火事の原因は不明である。
Impossible is not French.不可能という言葉はフランス語にはない。
What subject are you poor at?どの教科が不得意ですか。
Without telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
The rescue party searched for the missing passengers.レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
My body cried for sleep.私の体は睡眠不足でくたくただった。
They spent an uneasy night.彼らは不安な一夜を過ごした。
Accidents arise from carelessness.事故は不注意から生じる。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
His poor grades may come from lack of study.彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
A water shortage causes a lot of inconvenience.水不足は多くの不自由を生じさせる。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
He complained about the noise.彼はその騒音に不平を言った。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
I'm sterile.不妊症です。
Freedom is the breath of life.自由こそ不可欠なものだ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License