The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
She began to grumble and then to weep.
彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
I think him unkind.
私はあの人は不親切だと思う。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
I went to her house, but she was not at home.
彼女の家に行ったが不在だった。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
I was out of my depth in that debate.
あの討論会では力不足でした。
Water is scarce in this area.
この地域はでは水が不足している。
They are short of food.
彼らは食料が不足しています。
The plan was given up at length because funds ran short.
その計画は資金不足のためについに放棄された。
Never take advantage of another's misfortune.
決して他人の不幸を利用してはいけない。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
Everyone has their own strong and weak points.
誰にでも得手不得手がある。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
She tried to lift the box, but found it impossible to do.
彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
This broken vase can't be repaired.
この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
Omit needless words!
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
What a blunder!
なんて不覚!
It was impossible for him to take the picture in the dark.
暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意から事故が起きた。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Having lived in the town, I'm not a stranger there.
その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.
資料不足のため調査は中止された。
Some people were kind and others were unkind.
親切な人もいたし不親切な人もいた。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Jane has been quiet and moody for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
We complained that the room was cold.
私達はその部屋が寒いと不平を言った。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
She lived an unhappy life.
彼女は不幸な生活を送った。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
Space travel was thought to be impossible.
宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
It is absolutely impossible.
そんなことは絶対に不可能です。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
That landslide produced a lot of misery.
あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
He is cross because she always comes late.
いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
I have gas indigestion.
消化不良です。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.
「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.