The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
That's not fair, is it?
そんなの不公平じゃない?
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
We ran short of food.
食糧が不足した。
That aim is impossible to attain.
その目標は達成不可能だ。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.
インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
We've run short of oil.
われわれは石油が不足している。
There is no living on the island.
その島に住むことは不可能だ。
Don't complain of your food.
食べ物の不平を言ってはいけない。
Health is indispensable to a happy life.
幸福には健康が不可欠です。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ事は不正直である。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
It is next to impossible.
それは不可能と言っていい。
His story will banish your fears.
彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
He found it impossible to lift the lid.
彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.
たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
It was impossible to find an answer.
答えを見つけるのは不可能だった。
It is next to impossible.
それはほとんど不可能だ。
His rudeness was conscious, not accidental.
彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
It's impossible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Dust had accumulated on my desk during my absence.
私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.