It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Tom thought it was unfair.
トムはそれは不公平だと思った。
Carelessness often result in accidents.
不注意が事故になることが多い。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便なことだ。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
I admit that I was careless.
私が不注意なことは認める。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
How strange life is!
人生はなんと不思議なものだろうか。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.
警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
It is no wonder that he has succeeded.
彼が成功したのは不思議ではない。
The news of the accident caused public alarm.
その事故のニュースで人々は不安になった。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
I was put to great inconvenience.
とても不自由な目にあった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.