UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He found it impossible to go there on foot.彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
Impossible is not French.不可能という言葉はフランス語にはない。
Without your help this plan would be impossible.あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.資料不足のため調査は中止された。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Lack of food made them very hungry.食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
The crops failed last year.去年は不作だった。
Who will look after your cat while you are away?あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
Your answer is anything but satisfactory to us.あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
Carelessness often causes accidents.不注意で事故が起きることがよくある。
Actions speak louder than words.不言実行。
He often attributes his failures to bad luck.彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.ときどき不正出血があります。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
People living in this area are dying for want of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
Apparently my anti-virus software is not up to snuff.私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
My explanation was not sufficient.私の説明不足でした。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
Don't take any notice of those rude boys.あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
He neglected his health and now he's sick in bed.彼は不養生がたたって今入院している。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
He complained that he couldn't find a job.彼は仕事が見つからないと不平を言った。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
I get anxious waiting for a friend for a long time.長い時間友人を待っていると、不安になる。
Her movements were awkward and her gesture clumsy.彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
I thought it impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
Sleep problems are called insomnia.睡眠の問題は不眠症と言います。
That is no longer possible.それはもう不可能だ。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It is strange that he should have lost his way.彼が道に迷ったとは不思議だ。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
These rights are inalienable.これらの権利は不可譲だ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.水不足のために入浴できなかった。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
I'm tired of your complaints.君の不平不満にはうんざりだよ。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食わせた。
The blind young man has overcome his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
It is strange how vividly I remember the scene.その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The data is often inaccurate.データはしばしば不正確だ。
He seems to be all thumbs.彼は不器用のようにみえます。
The clumsy man envied her extraordinary talent.その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
In future we'll not be handicapped by age.将来は年齢で不利になることはないでしょう。
This evidence was against him.この証拠は彼にとって不利だった。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
This plant is dying for want of water.この植物は水不足で枯れかけている。
Their scope and shape is unclear.それらの範囲や形は不明確である。
Do you have any complaint about it?それについて何か不服があるのですか。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食らわせた。
The housing shortage is very acute.住宅不足は深刻だ。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
Do you remember that baffling murder case?あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
He was so careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
I am short of money for my trip.私は旅行のための費用が不足している。
He says he has a bone to pick with you.彼は君に不満があるといっているよ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
A poor school record will count against you when you look for a job.学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
There was a shortage of fuel.燃料が不足していた。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
For him to finish it in a day would be impossible.彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。
The accident happened because of our carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
You shall want for nothing.君には不自由させない。
She is always complaining about something or other.彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
Your idea is absolutely impossible.君の考えは絶対に不可能だ。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
She got sick of the ugly animals.彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
We never thought of it as impossible to carry out.私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
She keeps complaining that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
She is awkward.彼女は不器用である。
He is a bit of a grouch in the morning.彼は朝は幾分不機嫌だ。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License