Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 It is impossible for me to finish the work in a day. その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 The cops are searching for the missing documents. 警察は行方不明の書類を捜している。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 Father is away from home. 父は不在です。 We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 It is strange that you should know that. あなたがそれを知っているのは不思議だ。 I was out of my depth in that debate. あの討論会では力不足でした。 Carelessness can lead to a serious accident. 不注意が大事故につながる事がある。 Strange to say, the teacher didn't scold me. 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 Food and clothes are necessities of life. 衣食は生活する上で不可欠なものである。 The museum had to close due to lack of finances. 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ事は不正直である。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 Allen was given a problem that was impossible to solve. アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 It's strange that Ken doesn't agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 Mr Morikawa's continually complaining about something. 森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。 Excuse me. That fare is not enough. もしもし、料金不足ですよ。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 He complains, and with reason. 彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。 I can't play the piano at all. I'm all thumbs. 私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。 Emi gave her seat to a handicapped man. エミは体の不自由な人に席を譲った。 It is bad manners to make noises at table. 食事中に音を立てるのは不作法だ。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 Many wives complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 It is high time we aired some of our gripes. この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 Her car struck against the gatepost through her carelessness. 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 A careless man often makes mistakes. 不注意な人はよく間違いをする。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 Water shortage is caused by the loss of forests. 水不足は森林の喪失によって起こる。 He is cross because she always comes late. いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 Lack of sleep was undermining her health. 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 No wonder they have elected him chairman. 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 It is absolutely impossible. それは全く不可能である。 Why does he look grumpy? なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 I think it's sad to not have any friends. 私は友達がいないことは不幸だと思う。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 As it happens, she is absent. あいにく、彼女は不在です。 Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy. 彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。 You absolutely need a passport to travel to a foreign country. パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 I had a strange dream last night. 私は昨夜不思議な夢を見ました。 No medicine can cure a man of discontent. 不平不満を治す薬はない。 People often complain about the weather. 人々はよく天気について不満を言う。 Sleep problems are called insomnia. 睡眠の問題は不眠症と言います。 Her constant complaints frustrated him deeply. 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 It was careless of you to lose the key. 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 We are never as happy or as unhappy as we imagine. 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 They are suffering from want of food. 彼らは食料の不足に悩んでいる。 We are not short of oil in this country. 我々のこの国では石油は不足していません。 He's had many bad experiences. 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 He complains about one thing or another all the time. 彼はいつも何やかやと不平を言っている。 People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 Slight inattention can cause a great disaster. 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 Having no will is the worst handicap. 意志を持たない事が最悪の不利だ。 It is next to impossible to see Rome in a day. 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 Their business came to a standstill for want of money. 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 I'll make allowances for your lack of experience. 君が経験不足である点を考えてあげます。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 The data is often inaccurate. データはしばしば不正確だ。 Success often depends on one's temperament. 成功不成功は気質に左右されることが多い。 He is such a careless boy that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 They are always short of money. 彼らはいつも金に不自由している。 In judging his work, we must take his lack of experience into account. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 I wondered why people were staring at me. なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 Don't you feel any inconvenience living abroad? 外国に住んでいて不便を感じませんか。 If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 He was so careless as to take the wrong train. 彼は不注意にも列車を間違えた。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 He complained to her about the food. 彼は食事の事で彼女に不平を言った。 There is no disgrace in being poor. 貧しいことは、何ら不名誉ではない。 Aya has good reason to speak perfect German. アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 We are never so happy nor so unhappy as we imagine. 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 His words made me feel uneasy about my future. 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 He died an unnatural death. 彼は不慮の死を遂げた。 It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 He thinks me unkind, too. あの人も私のことを不親切だと思っている。 War causes terrible miseries. 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 A person's soul is immortal. 人の魂は不滅だ。