It is impossible for me to finish the work in an hour.
私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He was in the depth of misery.
彼は不幸のどん底にあった。
Slight inattention can cause a great disaster.
僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
Do you have any complaint about it?
それについて何か不服があるのですか。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
This fruit has a bad taste.
このフルーツは不味い。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたとは君は不注意だった。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The clumsy man envied her extraordinary talent.
その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.
日本語が不得意なので上手に書けません。
He is impossible to beat.
彼に勝つことは不可能だ。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Don't complain of your food.
食べ物の不平を言ってはいけない。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
That plane is so ugly.
あの飛行機は大変不格好だ。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Printing ink is in short supply.
印刷インキが不足している。
It is impossible to finish this in two days.
これを2日で終えるのは不可能だ。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
His failure resulted from his carelessness.
彼の失敗は不注意によるものだ。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
For all his wealth, he is unhappy.
金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
No wonder they have elected him chairman.
彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
He made little of my complaints.
彼はわたしの不平をかるんじた。
As for me, I have nothing to complain of.
私はどうかといえば何も不平はない。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."