UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の不注意のために生じた。
The picnic was canceled for lack of interest.おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
My friend shook his head as much as to say "impossible".友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
It is bad manners to eat with a knife.ナイフで物を食べるのは不作法だ。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
Three people are still missing.3人が依然行方不明です。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
She is always complaining about my small salary.彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
The accident showed that he was careless about driving.その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
Sleep is essential for the preservation of life.生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
You should cross out any word you don't need.あなたは不必要な語は消したほうがよい。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
She is always complaining about something or other.彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Dust had accumulated on my desk during my absence.私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
He wasn't at home when I called on him.僕が訪ねて行った時彼は不在だった。
Water is scarce in this area.この地域では水が不足している。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
I found it impossible to win the championship.私は優勝するのは不可能だとわかった。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
The supplies will give out soon.補給がまもなく不足するでしょう。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
It is no wonder that a man of his ability is successful.彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
The thought of her going alone left me uneasy.彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
He raised an objection to the decision.彼はその決定に不服を唱えた。
After he left, she started feeling uneasy.彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
It is bad manners to make noises at table.食事中に音を立てるのは不作法だ。
The cause of the fire is not known.火事の原因は不明である。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Cry out against injustice!不正に対して反対の声を上げろ。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.ときどき不正出血があります。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Do you remember that baffling murder case?あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
He felt uneasy.彼は不安になった。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
Nothing is impossible to a willing heart.やる気があれば、不可能なことはない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
The news of the air accident left me uneasy.飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
You were careless to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
I will be afflicted that I do not know men.私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。
Nothing is impossible for the gods.神に不可能なことはない。
Sudden misfortune deprived her of her reason.突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.水不足のために入浴できなかった。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
He was careless enough to get on the wrong train.彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
Poor sight is a handicap to an athlete.視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
It is a marvel that he should say so.彼がそう言うなんて不思議だ。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
He contracted an incurable disease.彼は不治の病にかかってしまった。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
She testified against him.彼女は彼に対して不利な証言をした。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
Your answer is anything but satisfactory to us.あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The misfortune deprived her of her reason.その不幸が彼女から理性を奪った。
She began to grumble and then to weep.彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
His undertaking failed for lack of funds.彼の計画は資金不足のため失敗した。
I found it impossible to lift the box.私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている間はきみに不自由はさせない。
He likes strange animals, things like snakes, for example.彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.急に笑い出さないでよ。不気味だから。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License