UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
We were disappointed at her absence.私達は彼女が不在だったので失望した。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The treasurer was short in his accounts.会計係は会計が不足しているのがわかった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Never have I dreamed such a strange dream.私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
They snorted at their small salary.彼らは低賃金に不満を言った。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
I went to see Tom, but he wasn't there.トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
It is impossible to finish this in two days.これを2日で終えるのは不可能だ。
The blind young man has got over his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
The Japanese government will take measures to counter depression.日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
Nothing is impossible for God.神に不可能なことはない。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
Father ran short of money and had to borrow some.父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
She got sick of the ugly animals.彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
He may well complain about his salary.彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
I always have an uncomfortable feeling.いつも不愉快な気分です。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
It is impossible for me to solve the problem.私がその問題を解くのは不可能です。
It's not fair that she can go and I can't.彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
She tried to lift the box, but found it impossible.彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
Impossible is not a French word.不可能という言葉はフランス語にはない。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
As long as I live, you shall want for nothing.私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
Impossible is not French.不可能ということばは、フランス語ではない。
I am short of money.私はお金が不足している。
I am annoyed by his carelessness.私は彼の不注意さに困っている。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
I'm really unhappy about this.私は非常に不愉快だ。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
She was relieved from insomnia.彼女は不眠症から解放された。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
I had a strange dream last night.私は昨夜不思議な夢を見ました。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
The news took him by surprise.そのニュースは彼の不意をついた。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
She is always complaining about something or other.彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
His anger was born of frustration.彼の怒りは欲求不満から生じた。
The accident was due to his carelessness.その事故は彼の不注意から起こった。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつも不平を言っている。
An absence of rain caused wild plants to die.雨不足で野山の植物が枯れた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
The economy is in a slight depression.経済はやや不景気だ。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
He contracted an incurable disease.彼は不治の病にかかってしまった。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
Japan was hard up for oil.日本は石油が不足して困っていた。
He was careless enough to get on the wrong train.彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
He got a shameful title.彼は不名誉な称号を得た。
His carelessness resulted in an accident.彼の不注意から事故が起きた。
My grandfather was always grumbling about something or other.祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便だ。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
That life is mysterious, I admit.人生が不可解なものであることは私も認める。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He complained that he couldn't find a job.彼は仕事が見つからないと不平を言った。
He likes strange animals, things like snakes, for example.彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
Carelessness often causes accidents.不注意で事故が起きることがよくある。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Alas, what ill luck has befallen me!ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
He is an evil man.彼は不道徳な男だ。
It was careless of me to leave the gas on.ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
Tokyo will run short of water again this summer.東京は今年の夏も水不足になるだろう。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
The rice crop was scanty this year.今年は米作は不作だった。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License