Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
He looked on the plan as impossible.
彼はその計画を不可能だと見なした。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便なことだ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
It is next to impossible.
それはほとんど不可能だ。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
Four is an unlucky number in Japan.
4は日本では不吉な数字だ。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.
キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
Everyone has their own strong and weak points.
誰にでも得手不得手がある。
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
A man's body dies, but his soul is immortal.
肉体は滅びるが霊魂は不滅である。
I am afraid it is a reject.
不良品ではないかと思います。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
He is far from suitable for that job.
彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.