The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
The man strikes me as being dishonest.
私にはその人は不正直なように思われる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.
あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
Food has been in short supply.
食糧が不足している。
There's no way to predict what you will dream tonight.
夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
The speaker was so well-known as to need no introduction.
その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
Annie ate nervously.
アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
The supplies will give out soon.
補給がまもなく不足するでしょう。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
Yet giving up is not impossible.
しかし、禁煙は不可能ではない。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
It is impossible for him to finish it in an hour.
彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.
これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
He's always running short of cash.
彼はいつも現金が不足している。
He has little appetite for lack of exercise.
彼は運動不足であまり食欲がない。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.
「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
It is neither good nor bad.
それは可でもなく不可でもなしというところだ。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
The blind young man has overcome his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
Mary became worried after she read Tom's letter.
メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
It is next to impossible for me to go with you.
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
I think they sold you a bad article if ask me.
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
In fact, he hardly ever complains about his college life.
本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
It is impossible for him to do it.
彼がそれをするのは不可能だ。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
He muttered complaints against the school.
彼は学校に対する不満をつぶやいた。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
Not being tall isn't a disadvantage.
背が高くないことは不利ではない。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.