The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
The girl was not downright homely.
その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
You should be prepared for emergencies.
不時にそなえなくてはいけない。
His plan struck them as impractical.
彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
Tell me how to beat sleeplessness.
どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Health is indispensable to a happy life.
幸福な人生には健康が不可欠です。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
It is impossible for me to finish the work in a day.
その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。
It is a consolation that no one was killed.
死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意から事故が起きた。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
It was impossible to find an answer.
答えを見つけるのは不可能だった。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.
カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
He is misfortune.
彼はなんて不運なのだろう。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
He got a shameful title.
彼は不名誉な称号を得た。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
The supplies will give out soon.
補給がまもなく不足するでしょう。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
もし不満があったら知らせてください、調べます。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
Tom isn't used to living in the city.
トムは都市での生活に不慣れです。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
That accident is a good illustration of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
There is no disgrace in being poor.
貧しいことは、何ら不名誉ではない。
His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。
His rudeness was conscious, not accidental.
彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
Her constant complaining speech irritated me.
彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
The speaker was so well-known as to need no introduction.
その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
On examination, I found that it was impossible to carry out the plan.
調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
An old woman limped along the street.
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
The news took him by surprise.
そのニュースは彼の不意をついた。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
She made a point of complaining.
彼女は常に不平ばかりを言っていた。
When it comes to making things, I'm all thumbs.
物を作るとなると、私は不器用です。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
It is no wonder that he passed the examination.
彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
Emi gave her seat to a handicapped man.
エミは体の不自由な人に席を譲った。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
Misfortunes always come in threes.
不幸は重なるものだ。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
The man strikes me as being dishonest.
私にはその人は不正直なように思われる。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
It was a strange chance that we met there again.
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
He grumbled about the way they treated him.
彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.