During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
I'm not used to speaking in public.
私は人前で話をするのに不慣れだ。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
You shall not for nothing as long as I live.
私が生きてる間は君に不自由させない。
It is very careless of you to leave the door open.
ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
He attributed his failure to bad luck.
彼は失敗を不運のせいにした。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
He lived an unhappy life.
彼は不幸な生活を送った。
It is impossible to do it.
それをすることは不可能だ。
The blind young man has got over his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
I never want for a boyfriend.
私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
It is strange that he should have done such a thing.
彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
You must give up smoking, as it is unhealthy.
喫煙は不健康だからやめるべきである。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
It is impossible for me to do the work in a week.
その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
There have been a lot of complaints about that policy.
その政策には多くの不満がある。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
She thought the plan was fine but impractical.
彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
He looked on the plan as impossible.
彼はその計画を不可能だと見なした。
I am quite a stranger here.
私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
I think it impossible to deny the fact.
その事実を否定することは不可能だと思う。
I think it impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.
ときどき不正出血があります。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
The evidence was against me.
証拠は私に不利だった。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
It was a strange chance that we met there again.
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
He is uncertain about his future.
彼は自分の未来について不確かだ。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Tom's trying to make the impossible possible.
トムは不可能を可能にしようとしている。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
She was careless enough to leave her bag in the bus.
彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
Printing ink is in short supply.
印刷インキが不足している。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
She felt uneasy when the children did not come home.
子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
The plan was given up at length because funds ran short.
その計画は資金不足のためについに放棄された。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
He poured me some mysterious tea.
彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac