Dust had accumulated on my desk during my absence.
私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
There's something mysterious about her.
彼女にはどこか不思議なところがある。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
Lack of sleep began to tell on me.
睡眠不足が響いてきた。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
He is far from suitable for that job.
彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
He says he has a bone to pick with you.
彼は君に不満があるといっているよ。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
His plan struck them as impractical.
彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.
彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
A water shortage causes inconvenience.
水が不足すると不自由する。
All the flowers in the garden died for lack of water.
庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The picnic was canceled for lack of interest.
おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
Man's soul is immortal.
人間の霊魂は不滅である。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
He poured me some mysterious tea.
彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
Water shortage is caused by the loss of forests.
水不足は森林の喪失によって起こる。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
There have been a lot of complaints about that policy.
その政策には多くの不満がある。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
Owing to a shortage of funds, our project failed.
資金不足で我々の計画は失敗した。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも何か不平を言っている。
Many accidents arise from carelessness.
多くの事故は不注意から起こっている。
I think it's impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
She was punished for careless driving.
彼女は不注意運転で罰せられた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"