Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
I have no shortage of dictionaries.
私は辞書には不自由しない。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The trouble is that we are short of money.
困ったことに、私達はお金が不足している。
It is absolutely impossible.
そんなことは絶対に不可能です。
I have an irregular pulse.
不整脈があります。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
It is next to impossible for me to go with you.
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
You should cross out any word you don't need.
あなたは不必要な語は消したほうがよい。
You should give up smoking since it's unhealthy.
喫煙は不健康だからやめるべきである。
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.
だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
For the boy to swim across the river was impossible.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
The sun is essential to life.
太陽は生命に不可欠である。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
I saw a strange moving object in the sky.
私は空に不思議な動く物体を見た。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.
ときどき不正出血があります。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
Don't set your failure down to bad luck.
君は失敗を不運のせいにしてはいけない。
It is a consolation that no one was killed.
誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
It is impossible to put the plan into practice.
その計画を実行するのは不可能です。
Emi gave her seat to a handicapped man.
エミは体の不自由な人に席を譲った。
As a whole his works are neither good nor bad.
全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
It is bad manners to make noises at table.
食事中に音を立てるのは不作法だ。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
He does nothing but complain from morning till night.
彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
We have no complaints.
不平はまったくない。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
I am annoyed by his carelessness.
私は彼の不注意さに困っている。
A quarrel estranged one boy from the other.
2人の少年は口論がもとで不和になった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
Three persons are missing with the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
It was impossible for the boy to swim across that river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Why are you so clumsy?
なんでそんなに不器用なの?
He turned a deaf ear to their complaints.
彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
It was careless of me to forget to answer your letter.
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."