The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
What account can you give of your misbehavior?
君は自分の不始末をどう弁明するのか。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Emi gave her seat to a handicapped man.
エミは体の不自由な人に席を譲った。
He felt ill at ease.
彼は不安な気持ちだった。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私の経験では、そんな計画は不可能だ。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
It was impossible to find an answer.
答えを見つけるのは不可能だった。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
Mr Morikawa's continually complaining about something.
森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
His face registered fear and anxiety.
彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
She was punished for careless driving.
彼女は不注意運転で罰せられた。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
It is inconvenient to work in evening clothes.
夜会服は仕事をするには不便だ。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
He ascribes his poverty to bad luck.
彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
It is high time we aired some of our gripes.
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
He made a mistake through carelessness.
彼は不注意のために、誤りを犯した。
She had one misfortune after another last year.
彼女は昨年不幸なことが重なった。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Some are happy; others unhappy.
幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。
Apparently my anti-virus software is not up to snuff.
私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Such a strange thing is not likely to happen.
そんな不思議な事は起こりそうもない。
There are many questionable points in this ledger.
この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
They discarded unnecessary things.
彼らは不用の物は捨てた。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
The accident shows that he is careless about driving.
その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
He seems to be all thumbs.
彼は不器用のようにみえます。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
His office is going to be shut down for want of money.
彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.
人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
I am quite a stranger here.
ここは全く不案内です。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
The news of the accident caused public alarm.
その事故のニュースで人々は不安になった。
Your help is indispensable to our success.
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
I'm not satisfied.
私は不満です。
Misfortunes always come in threes.
不幸は重なるものだ。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
The train service was suspended by the earthquake.
地震で鉄道の運行が不通になった。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.
財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
I've become impotent.
不能になりました。
I think they sold you a bad article if ask me.
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
Her dress was very unbecoming.
彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.