Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather. 天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。 All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 He is impossible to beat. 彼に勝つことは不可能だ。 The car crashed because the driver was careless. 運転手が不注意だったので車は衝突した。 My muscular strength has weakened from lack of exercise. 運動不足で筋肉が弱くなった。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 I'm not used to speaking in public. 私は人前で話をするのに不慣れだ。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 He is trespassing on our private property. 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故を引き起こす。 In future we'll not be handicapped by age. 将来は年齢で不利になることはないでしょう。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 People living in a big city tend to lack exercise. 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 His extravagance is out of proportion to his wage. 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 She complained to me of his rudeness. 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 The real estate man told lies to the couple. その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 The lost child was found after two days. その行方不明だった子は2日後に見つかった。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 He is very much ashamed of having behaved so badly. 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 You shall not for nothing as long as I live. 私が生きてる間は君に不自由させない。 This plan is impossible to accomplish. この計画は達成不可能だ。 There's no way to predict what you will dream tonight. 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 He was careless enough to get on the wrong train. 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 My dictionary doesn't have the word "Impossible". 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 I was poor at English. 私は英語が不得意だった。 Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 He is not so careless as to take the wrong train. 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 It would be unfair if we treated him so badly. もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Being in a room full of smokers is my pet peeve. 喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。 Sleep problems are called insomnia. 睡眠の問題は不眠症と言います。 The accident happened because of the driver's negligence. その事故は運転手の不注意から起きた。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 I'm tired from lack of sleep. 寝不足で疲れた。 We tried our best to find the missing persons. 行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。 Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 It's surprising how many unhappy marriages there are. いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。 I'm afraid we'll lose the game. 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 It is impossible to finish the report in a week. 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 Alas, what ill luck has befallen me! ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 We happened to meet again through a strange coincidence. 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 A mysterious legend has been handed down about this lake. この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 It is impossible for him to become a doctor. 彼が医者になるのは不可能だ。 My house is old and ugly. 私の家は古くて不格好だ。 I admit to being careless. 私が不注意なことは認める。 It was very careless of her to do such a thing. そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 For all his wealth, he is unhappy. 金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。 They are short of food. 彼らは食料が不足しています。 She has spoiled her work by being careless. 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 His carelessness brought about the accident. 彼の不注意がその事故を引き起こした。 His story will banish your fears. 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 Tell me how to beat sleeplessness. どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。 Unfortunately the poet died in his youth. 詩人は不幸にも若死にした。 Actions speak louder than words. 不言実行。 He accused us of wronging him. 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 He's had many bad experiences. 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 You shall want for nothing. 君には不自由させない。 This large sofa would be out of place in a small room. この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 There is no knowing what will happen next. 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 This is an immutable truth. これ不変の真理なり。 You are frustrated with your work. 君はその仕事に欲求不満を感じている。 This action makes me grumble. この行動は私に不満をもたらせる。 We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. 不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 Water is strange stuff. 水というものは不思議なものだ。 She worked hard, only to fail the examination. 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 Slight inattention can cause a great disaster. 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 The student's cheating was easily caught out. その学生の不正行為はすぐに見破られた。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 We took the enemy by surprise. 我々は敵の不意をついた。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 Lack of sleep is telling me. 寝不足がこたえてきた。 Her car struck against the gatepost through her carelessness. 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 His deeds didn't agree with his words. 彼は言行不一致であった。 This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? The accident was due to careless driving. その事故は不注意な運転によるものであった。 It is strange for him to be absent from school. 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。