Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He muttered complaints against the school. 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 We complained that the room was cold. 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 It is bad manners to speak with your mouth full. 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 Unfortunately she only had five dollars with her. 不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。 The elderly should be well provided for. 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 I was miserable and unhappy. 私はみじめで不幸だった。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 Not being tall isn't a disadvantage. 背が高くないことは不利ではない。 He's an unlucky guy. 彼は、不運な人です。 It is very careless of you to leave the door open. ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 I was amazed at his carelessness. 彼の不注意にはあきれてしまった。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be! もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。 It's surprising how many unhappy marriages there are. いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。 Let's give Tom a surprise welcome party. トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself. 私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。 She went into the woods in search of her lost child. 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 It is absolutely impossible to do so. そうすることは全く不可能だ。 She would often hear him grumbling to himself. 彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。 It is impossible for me to get there before noon. 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 I expostulated with him on his dishonesty. 彼の不正直をいさめた。 Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 My mother almost never complains. 私の母は滅多に不平を言いません。 The accident happened because he wasn't careful. 彼の不注意のためにその事故が起きた。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつも何か不平を言っている。 She looked around in wonder. 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 The lost child was found after two days. その行方不明だった子は2日後に見つかった。 A holiday this summer is out of the question. この夏は休暇なんて不可能だ。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 To my dismay, he was caught cheating in the examination. あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 There's no membership fee for joining. 参加の会費は不要だ。 Exercise is vital for a dog. 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 It was impossible for me to answer this question. 僕がこの質問に答えるのは不可能だった。 Excuse me. That fare is not enough. もしもし、料金不足ですよ。 That accident is a good illustration of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 She is awkward. 彼女は不器用である。 If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。 To add to his difficulties his son died a sudden death. 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 Racial problems are often the cause of social unrest. 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 It is impossible for me to do the work in a week. その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 It is impossible for him to finish it in an hour. 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 Deaf people can talk in sign language. 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 He says he has a bone to pick with you. 彼は君に不満があるといっているよ。 Trial and error is essential to progress. 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 The meaning of this sentence is obscure. この問題の意味は不明瞭だ。 I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 Her constant complaints frustrated him deeply. 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 That plane is so ugly. あの飛行機は大変不格好だ。 They have never been heard of since. それ以来彼らの消息は不明だ。 I always liked mysterious characters more. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 The pay is not adequate for a family of six. その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 It is not possible to be free from every sort of disease. 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? かみ合わせが不自然ではないですか。 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 Unfortunately, Brian met with bad weather. 不運にもブライアンは悪天候に遭った。 You must give up smoking, as it is unhealthy. 喫煙は不健康だからやめるべきである。 This is an immutable truth. これ不変の真理なり。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 While he likes English, he is weak in mathematics. 彼は英語が好きだが数学は不得意だ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 It's strange that she came home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 He detected his men's misconduct. 彼は部下の不始末を見つけた。 It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 You absolutely need a passport to travel to a foreign country. パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 He was careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 Lack of sleep was undermining her health. 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 He failed in business for lack of experience. 彼は経験不足のために事業に失敗した。 The rescue party searched for the missing passengers. レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 We've run short of oil. われわれは石油が不足している。 Living without water is out of the question. 水なしで生きることはまったく不可能である。 He may well complain about his salary. 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 Rising costs are fueling anxieties among consumers. 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 Strangely enough, he failed. 不思議なことに彼は失敗した。 Food is still scarce in the region. その地域ではまだ食料が不足している。 The rice crop was poor, owing to the floods. 洪水のため米は不作だった。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 The word fugusha ("disabled") might be insulting. 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 It is impossible to catch up with the fast runner. その早い走者に追いつくことは不可能だ。