The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
Living without water is out of the question.
水なしで生きることはまったく不可能である。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
I went to see Tom, but he wasn't there.
トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
Because of the famine, the cattle starved to death.
食糧不足のため、家畜ががしした。
That poor lady is disabled.
あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
He was suspended from school for a week for bad conduct.
彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食らわせた。
Having lived in the town, I'm not a stranger there.
その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
You shall not for nothing as long as I live.
私が生きてる間は君に不自由させない。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
During these years he wrote immortal poems.
この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.
メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
It's impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.
僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
War doesn't make anybody happy.
戦争はみんなを不幸せにする。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
You don't know when you're alive.
人は自分で思っているほど不運ではない。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
He made up for the deficit.
彼はその不足の埋め合わせをした。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
The sun is essential to life.
太陽は生命に不可欠である。
There's no way to predict what you will dream tonight.
夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
Let's give Tom a surprise welcome party.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
She does nothing but complain.
彼女は不平を並べてばかりいます。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
His illness stems from his intemperance.
彼の病気は不節制からきている。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En