The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意から事故が起きた。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
It is impossible for me to get there before noon.
私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
I was disappointed that she was not at home.
私は彼女が不在なので失望した。
It'll be impossible to get a visa at short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
Your bereavement saddens me.
ご不幸をお悔やみいたします。
Are you satisfied or dissatisfied?
あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
Dust had accumulated on my desk during my absence.
私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
It is not possible to be free from every sort of disease.
決して病気にならないでいる事など不可能だ。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
Carelessness can lead to a serious accident.
不注意が大事故につながる事がある。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.
背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.
あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
Lack of sleep was undermining her health.
睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
His plan leaves much to be desired.
彼の計画はまだ不完全な点が多い。
Sleep problems are called insomnia.
睡眠の問題は不眠症と言います。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
The news of the air accident left me uneasy.
飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
He was ashamed of not having worked hard.
彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
I'm tired of all his complaints.
彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
Strangely, I seldom see her.
不思議な事に彼女にめったに会わない。
The rescue party searched for the missing passengers.
レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
The accident was due to his carelessness.
事故は彼の不注意が原因だった。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
I've never heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
He is poor at chemistry.
彼は化学が不得手だ。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
His work showed so careless.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
We've had a poor crop due to lack of water.
水不足のため不作だった。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
Water is indispensable to us.
水は私達にとって不可欠である。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
They are short of funds.
彼らは資金が不足している。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.
兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.