The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This action makes me grumble.
この行動は私に不満をもたらせる。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
It is absolutely impossible to do so.
そうすることは全く不可能だ。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
The accident happened because of our carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
All of a sudden, all the lights went out.
不意に電気がすべて消えた。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。
His failure resulted from his carelessness.
彼の失敗は不注意によるものだ。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
I think him unkind.
私はあの人は不親切だと思う。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.
その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
If you have a cold, lack of sleep is very bad for you.
かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。
She testified against him.
彼女は彼に対して不利な証言をした。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
At one time it was thought impracticable for man to fly.
人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
He was crowned with eternal victory.
彼は不滅の栄冠を得た。
The news added to his anxiety.
その知らせで彼の不安が増した。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
Beggars can't be choosers.
不平を言わずにがまんしろ。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
It is impossible for me to finish the work in a day.
その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。
There's no membership fee for joining.
参加のための会費は不要です。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
Misery loves company.
不幸は仲間を好む。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
He's always running short of cash.
彼はいつも現金が不足している。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
It'll be impossible to get a visa at short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
We have no complaints.
不平はまったくない。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故の原因となる。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Unfortunately, Brian met with bad weather.
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
Father is away from home.
父は不在です。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
I've become impotent.
不能になりました。
His unkindness made her angry.
彼の不親切が彼女を怒らせた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The drawing is bad.
描画が不良です。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He is rich, but he is unkind.
彼は金持ちだが不親切だ。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
He seems to be all thumbs.
彼は不器用のようにみえます。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
You absolutely need a passport to travel to a foreign country.
パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
It's impossible to learn English in a month.
1か月で英語を習得することは不可能だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"