Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not possible to live on that island. その島に住むことは不可能だ。 I am short of money. 金に不足している。 It is impossible for us to cross that river. 私達があの川を渡るのは不可能だ。 I always liked mysterious characters more. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 Impossible is not a French word. 不可能という言葉はフランス語にはない。 He is the last man to commit an irregularity. 彼は不始末をしでかすような男ではない。 It is said that the poor are not always unhappy. 貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 Fertile soil is indispensable for agriculture. 農業には肥えた土地が不可欠だ。 He carelessly forgot the camera in the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 This tool, if used carelessly, can be very dangerous. この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 He seems to be all thumbs. 彼は不器用のようにみえます。 I never want for a boyfriend. 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 My mother is always complaining about me. お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 He dedicated his life to fighting corruption. 彼は不正との戦いに一生をささげた。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。 He lacks experience. 彼は経験不足だね。 Tom's trying to make the impossible possible. トムは不可能を可能にしようとしている。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 My grandmother is always complaining of the cold. 祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。 Helen Keller was blind, deaf and dumb. ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 Without your help this plan would be impossible. あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。 He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 Lack of sleep is bad for your health. 寝不足は体に悪い。 Trial and error is essential to progress. 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 It is careless of you tell him the truth. 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 Many accidents arise from carelessness. 多くの事故は不注意から起こっている。 Do you have any complaint about it? それについて何か不服があるのですか。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 I was put to great inconvenience. とても不自由な目にあった。 He muttered complaints against the school. 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 We're running short of fuel for the winter. 冬に向けての燃料が不足している。 It is strange that you should fail. 君が失敗するなんて不思議だ。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 Right now I want for nothing. 今のところ何一つ不自由はない。 He wondered why she did that. 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 Being in a room full of smokers is my pet peeve. 喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 She keeps complaining that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 There was a great lack of rice that year. その年は大変な米不足だった。 He was counted as lost. 彼は行方不明になったと思われた。 We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 The trouble is that I am short of money. 困った事に私はかねに不足している。 He will be my deputy while I am away. 私が不在の時は彼が私の代理です。 He does nothing but complain from morning till night. 彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。 The flowers withered for want of water. 水不足のため、花がしおれた。 He was crowned with eternal victory. 彼は不滅の栄冠を得た。 Nothing is impossible for a god. 神に不可能なことはない。 He found it impossible to lift the lid. 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。 People living in this area are dying because of the lack of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 He was so careless as to take the wrong train. 彼は不注意にも列車を間違えた。 Women have been resigned to unjust treatment for too long. 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 He had the misfortune to lose his son. 彼は不幸にも息子を失った。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 He surprised his opponent. 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 Victory is unlikely but not impossible. 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 Strangely enough, he failed. 不思議なことに彼は失敗した。 It's impossible to see all the sights in Rome in one day. 1日でローマを見物することは不可能だ。 It's not fair! I have to do the hard work! 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 Impossible is not French. 不可能ということばは、フランス語ではない。 I felt cold and uneasy all night. 一晩中寒くて不安でした。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 The fort was attacked by surprise. 砦は不意に攻撃された。 The plan was given up at length because funds ran short. その計画は資金不足のためについに放棄された。 His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them. 友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。 You are frustrated with your work. 君は仕事に欲求不満を感じている。 Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 War necessarily causes unhappiness. 戦争は必ず不幸を招く。 It was careless of him to make such a mistake. そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 This medicine will do wonders for a runny nose. この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 To add to his difficulties his son died a sudden death. 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 I admit to being careless. 私が不注意なことは認める。 What a dishonest fellow! なんと不誠実なやつだろう。 If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 I called at his house but found that he was out. 私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。 Impure drinking water can be a carrier of diseases. 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。