UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
Those rules fostered discontent among students.その規則が学生の間の不満を強くした。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
Her act reflected dishonor upon her.彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の不注意のために生じた。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
We wanted to explain the recent service failure.先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
My business is at a standstill because of the recession.不況で私の商売は上がったりだ。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
I sometimes get uneasy about the future.私は時々将来について不安になる。
The young engineer lacked experience.その若い技師は経験が不足していた。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
It will not be long before the world runs short of food.まもなく世界は食糧不足になるだろう。
It isn't possible to clear the snow from every road.全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.資料不足のため調査は中止された。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Don't complain of your food.食べ物の不平を言ってはいけない。
Sometimes she was careless enough to lose her way.時々彼女は不注意にも道に迷いました。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
It was careless of you to lose the important documents.大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
You are mistaken as to what makes him so nervous.どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
He contracted an incurable disease.彼は不治の病にかかってしまった。
At length the discord between them came to an end.ついに両者の間の不和は終わりになった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
You must give up smoking, as it is unhealthy.喫煙は不健康だからやめるべきである。
Many people are suffering from the lack of food.多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
I'm an agnostic.私は不可知論者です。
It is careless of her to make such a mistake.彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
You were careless to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
We've had a poor crop due to lack of water.水不足のため不作だった。
It'll be impossible to get a visa at short notice.ピザをすぐに取るのは不可能だ。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.もし不満があったら知らせてください、調べます。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
No attention was paid to his warning.彼の不注意さは不用意だった。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
We had an unpleasant experience there.私達はそこで不快な経験をした。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
She complained about the sentence.彼女は判決に不満の意を表した。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Your help is indispensable to our success.私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
It looked almost impossible for him to finish his book.彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
You absolutely need a passport to travel to a foreign country.パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
Father is away now.父は今不在です。
The Diet is likely to amend this unpopular law.国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
An absence of rain caused wild plants to die.雨不足で野山の植物が枯れた。
I found it impossible to explain what he is really like.彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
He is always complaining about his boss.彼は上司についていつも不満を言っている。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
The rumor worked to his disadvantage.そのうわさは彼に不利に働いた。
There is no disgrace in being poor.貧しいことは、何ら不名誉ではない。
Never have I dreamed such a strange dream.私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
I don't like learning irregular verbs.不規則動詞の勉強は好きではない。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
Trial and error is essential to progress.試行錯誤は進歩に不可欠だ。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
There's no membership fee for joining.参加のための会費は不要です。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
A man was complaining of something in a sharp voice.ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Is it any wonder that he failed in the examination?彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Fatal errors arise from carelessness.致命的な誤りは不注意から起こる。
I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
My grandfather was always grumbling about something or other.祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License