UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was disappointed at her absence.私は彼女が不在なので失望した。
My grandfather was always grumbling about something or other.祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
It was careless of you to leave the key in the car.車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
Tell me how to beat sleeplessness.どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。
She was very short with me.彼女は私にひどく不愛想だった。
Is it any wonder that he failed in the examination?彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
It isn't strange that the number of children decreases, too.子供が減るのも不思議ではない。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
It is difficult, if not impossible, to persuade him.彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。
It was careless of you to forget your homework.あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
You should be prepared for emergencies.不時にそなえなくてはいけない。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
Three people are missing after the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist.まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。
He has an incurable disease.彼は不治の病にかかっている。
A jet airliner does not admit of careless handling.ジェット機では不注意な操縦は許されない。
We are fed up with your complaining.私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
The attempt ended in failure for want of support.その試みは支持者不足のために失敗に終った。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
He said it was out of the question.彼は全く不可能だと言った。
She had one misfortune after another last year.彼女は昨年不幸なことが重なった。
I must admit that it was my fault.あれは、私の不徳の致すところでした。
It's not absolutely impossible to climb the mountain.その山に登るのは全く不可能というわけではない。
The bliss was often interrupted by anxiety.至福の時はしばしば不安に妨げられた。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
Lack of sleep began to tell on me.寝不足の影響がではじめた。
Our country is running short of energy resources.わが国はエネルギー資源が不足してきた。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
This fruit doesn't taste good.このフルーツは不味い。
The trouble is that we are short of money.問題は私たちが金不足であるということです。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
The news left me uneasy.その知らせで私は不安になった。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
We yawn when we are short of oxygen.我々は酸素が不足するとあくびをする。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
There's been a death in his family.彼の家に不幸があった。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
This fruit tastes bad.この果物は不味い。
He has little appetite for lack of exercise.彼は運動不足であまり食欲がない。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
He ascribes his poverty to bad luck.彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
The accident showed that he was careless about driving.その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
Those impossible suggestions just annoy me.こういう実行不可能な提案には往生する。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
I'm sick of listening to her complaints.私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
His attendance is irregular.彼は出席が不規則だ。
Save money for a rainy day.不時の時に備えて貯金しなさい。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
No attention was paid to his warning.彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
It was careless of you to miss the bus.バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
She was out when I called.わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
My business is at a standstill because of the recession.不況で私の商売は上がったりだ。
He was in the depth of misery.彼は不幸のどん底にあった。
The teacher admonished his pupils for carelessness.先生は生徒たちに不注意を諭した。
I found it impossible to do the job in a day.その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
Though he is rich, he is unkind.彼は金持ちだけれども、不親切だ。
The stock they sold buyers was a lemon.彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
I'm tired of your complaints.君の不平不満にはうんざりだよ。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License