The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was ashamed of not having worked hard.
彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
It was very careless of me.
私の不注意でした。
I found it impossible to win the championship.
私は優勝するのは不可能だとわかった。
It is impossible for you to jump two meters high.
君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
She got sick of the ugly animals.
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
He is impossible to beat.
彼に勝つことは不可能だ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
I found it impossible to do the job in a day.
その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
Tom has an incurable disease.
トムは不治の病にかかっている。
How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
She gave me a stiff smile.
彼女は私に不自然に笑った。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.
トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
He is uncertain about his future.
彼は自分の未来について不確かだ。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
The museum had to close due to lack of finances.
博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
Living without water is out of the question.
水なしで生きることはまったく不可能である。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.
カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
His carelessness resulted in an accident.
彼の不注意から事故が起きた。
Tom isn't used to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.
すみません、不在のようです。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Though he is rich, he is unkind.
彼は金持ちだけれども、不親切だ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
It is inconvenient to work in evening clothes.
夜会服は仕事をするには不便だ。
Count your blessings, not your flaws.
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
She has a subtle charm.
彼女には不思議な魅力がある。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
There was an unfortunate incident at home.
家で不幸な出来事があった。
A water shortage causes inconvenience.
水が不足すると不自由する。
It is impossible for us to cross that river.
私達があの川を渡るのは不可能だ。
She isn't fit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
At one time it was thought impracticable for man to fly.
人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
It is impossible to account for tastes.
好みを説明するのは不可能だ。
I was disappointed that she was not at home.
私は彼女が不在なので失望した。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
It was a strange affair.
それは不思議な事件だった。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
It is absolutely impossible.
それは全く不可能である。
I would rather die than do such an unfair thing.
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
It is impossible for me to solve the problem.
私がその問題を解くのは不可能です。
We are all apt to be careless at times.
私達はみんな時々不注意になりがちである。
She is quite pretty, but looks unhealthy.
彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。
He was out of humor as he had lost his wallet.
彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
She was careless enough to leave her bag in the bus.
彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
This tooth is wobbly.
この歯が不安定です。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
I will be afflicted that I do not know men.
私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
It's next to impossible to finish it in a day.
それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。
It is next to impossible.
それはほとんど不可能だ。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The trouble is that we are short of money.
問題は私たちが金不足であるということです。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
To my surprise, he failed in the exam.
彼が不合格だったのには驚いた。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.