Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 There's no membership fee for joining. 参加の会費は不要だ。 Mayuko doesn't get enough sleep. マユコは寝不足です。 He made up for the deficit. 彼はその不足の埋め合わせをした。 Money for the plan was lacking. その計画には資金が不足していた。 Thoughtless speech may give rise to great mischief. 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 I'm quite a stranger around here. 私はこの土地は全く不案内です。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 I'm dissatisfied. 私は不満です。 My mother almost never complains. 私の母は滅多に不平を言いません。 Do you think I'm ugly? 私は不細工なのでしょうか。 It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. 大きな意見の不一致があることが時々ある。 The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 The company turned him down for no apparent reason. その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 Impossible is not French. 不可能ということばは、フランス語ではない。 Some people say thirteen is an unlucky number. 13は不吉な数であるという人がいる。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 It is impossible to resolve the conflict. その紛争を解決するのは不可能だ。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 He is a bit of a grouch in the morning. 彼は朝は幾分不機嫌だ。 He worked hard to make up for his lack of experience. 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 We are all apt to be careless at times. 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 We ran short of food. 食糧が不足した。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 There are many questionable points in this ledger. この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 It is impossible for him to become a doctor. 彼が医者になるのは不可能だ。 His plan struck them as impractical. 彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 The flowers withered for want of water. 水不足のため、花がしおれた。 The dog regarded his master anxiously. 犬は不安そうに主人をながめた。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 Misery loves company. 不幸は仲間を好む。 They lacked for nothing. 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 The stock they sold buyers was a lemon. 彼らが顧客に売った株は、不良株でした。 He made little of my complaints. 彼はわたしの不平をかるんじた。 His story will banish your fears. 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 I'm aware that you failed. 君の不首尾は承知している。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 The police searched for the missing child. 警察官は行方不明の子供を捜した。 We ran short of money. 金不足になった。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 That plane is so ugly. あの飛行機は大変不格好だ。 You must make allowance for his lack of experience. 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 We lack nothing. 私たちは何ひとつ不自由していない。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 A holiday this summer is out of the question. この夏は休暇なんて不可能だ。 He has nothing to complain about. 彼には不平の種なんか一つもない。 The rice crop was poor, owing to the floods. 洪水のため米は不作だった。 Sleep problems are called insomnia. 睡眠の問題は不眠症と言います。 It is impossible for me to answer the question. 私がその質問に答えることは不可能です。 The barn door had been carelessly left unlatched. 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 It wasn't possible for the boy to swim across the river. 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 We have run short of money. 我々は資金不足だ。 It is absolutely impossible to do so. そうすることは全く不可能だ。 The economy is in a slight depression. 経済はやや不景気だ。 The shortage of water means that plants cannot thrive. 水が不足したら植物は育たない。 The boy who had been missing was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 My explanation was not sufficient. 私の説明不足でした。 There is no disgrace in being poor. 貧しいことは、何ら不名誉ではない。 She made an allusion to his misconduct. 彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。 I had a tubal ligation. 不妊手術を受けました。 Our feud traces back to our childhood. 私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。 There was a great lack of rice that year. その年は大変な米不足だった。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 How careless you are to forget such an important thing! そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 I can't help but complain. 私は不平を言わずにはいられない。 The plants died for lack of water. その植物は水不足で枯れた。 This film is indeed an enduring masterpiece. この映画はまさしく不朽の名作である。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 The treasurer was short in his accounts. 会計係は会計が不足しているのがわかった。 I wanted to finish reading that book, but I found it impossible. その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。 Are you dissatisfied with our decision? 私たちの決定に不服ですか。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 They are short of funds. 彼らは資金が不足している。 Some people were kind and others were unkind. 親切な人もいたし不親切な人もいた。 When it comes to making things, I'm all thumbs. 物を作るとなると、私は不器用です。 I am short of pocket money. 私は小遣いが不足している。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。 Not having a telephone is an inconvenience. 電話がないのは不便なことだ。 His words made me feel uneasy about my future. 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 It is better to do well than to say well. 不言実行。 His illness stems from his intemperance. 彼の病気は不節制からきている。 We never thought of it as impossible to carry out. 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 Let's have a gander at this insolent man. その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 The evidence was against me. 証拠は私に不利だった。