UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is no wonder that he has succeeded.彼が成功したのは不思議ではない。
Appearances are against her.状況は彼女に不利だ。
She does nothing but complain.彼女は不平を並べてばかりいます。
He found it impossible to lift the lid.彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I'm always moody.いつも不機嫌なのです。
The trouble is that I am short of money.困った事に私はかねに不足している。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
I never want for a boyfriend.私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
We had an unpleasant experience there.私達はそこで不快な経験をした。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Water is essential to life.水は生命にとって不可欠である。
Impossible is not a French word.不可能という言葉はフランス語にはない。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
The drawing is faulty.描画が不良です。
Such words will give rise to suspicion.そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
The word "impossible" isn't in the French language.不可能という言葉はフランス語にはない。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
A jet airliner does not admit of careless handling.ジェット機では不注意な操縦は許されない。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
He is blind in one eye.彼は片方の目が不自由だ。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
Impossible is not French.不可能という言葉はフランス的ではない。
He is very sullen now.彼は今、とっても不機嫌だ。
He complains of not having enough time to read.彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
Tom's trying to make the impossible possible.トムは不可能を可能にしようとしている。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
An absence of rain caused wild plants to die.雨不足で野山の植物が枯れた。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便だ。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
I can't put up with the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
French people don't think of anything as impossible.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
The news left me uneasy.その知らせで私は不安になった。
This fruit has a bad taste.この果物は不味い。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
It was unfortunate that he lost his passport.不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
He is running short of funds.彼は資金が不足しつつある。
As long as I live, you shall want for nothing.私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
He has nothing to complain about.彼には不平の種なんか一つもない。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
He's got nothing to grouse about.彼には不平の種なんか一つもない。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている間はきみに不自由はさせない。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
This action makes me grumble.この行動は私に不満をもたらせる。
Her constant complaints frustrated him deeply.彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
He does nothing but complain from morning till night.彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
He complained about the noise.彼はその騒音に不平を言った。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
The news of the air accident left me uneasy.飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
Everybody thought it was strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。
I can't help but complain.私は不平を言わずにはいられない。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
Because of the famine, the cattle starved to death.食糧不足のため、家畜ががしした。
It is next to impossible.それはほとんど不可能だ。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
He turned a deaf ear to their complaints.彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。
So long as I live, you shall want for nothing.私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
It was careless of her to forget it.それを忘れるとは彼女の不注意でした。
Water is scarce in this area.この地域はでは水が不足している。
Sleep problems are called insomnia.睡眠の問題は不眠症と言います。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
The marvel is that he knew it.不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
The public at large are dissatisfied with the present government.一般大衆は現在の政府に不満である。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
You must answer for your careless conduct.あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
She felt uneasy when the children did not come home.子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License