Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
I haven't been getting enough sleep lately.
最近、寝不足だ。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
It is impossible to live without water.
水なしで生きることは不可能だ。
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意から事故が起きた。
He found it impossible to lift the lid.
彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
He detected his men's misconduct.
彼は部下の不始末を見つけた。
He is unable to finish it in an hour.
彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
I was amazed at his carelessness.
彼の不注意にはあきれてしまった。
I had a strange dream last night.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
He neglected his health and now he's sick in bed.
彼は不養生がたたって今入院している。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
It is neither good nor bad.
それは可でもなく不可でもなしというところだ。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.
日本語が不得意なので上手に書けません。
Accidents arise from carelessness.
事故は不注意から生じる。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
It is absolutely impossible to do so.
そうすることは全く不可能だ。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.
彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
I was out of my depth in that debate.
あの討論会では力不足でした。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.
アキレスはかかとを除いては不死身だった。
He often attributes his failures to bad luck.
彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
He has little appetite for lack of exercise.
彼は運動不足であまり食欲がない。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
The Diet is likely to amend this unpopular law.
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
Careless driving causes accidents.
不注意となる運転は事故の原因となる。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.