This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
I have no shortage of dictionaries.
私は辞書には不自由しない。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
I haven't been getting enough sleep lately.
最近、寝不足だ。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.
メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
Poor sight is a handicap to an athlete.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
Lack of food made them very hungry.
食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
He made up for the deficit.
彼はその不足の埋め合わせをした。
The accident was due to the driver's carelessness.
その事故は運転手の不注意によるものだった。
Father is away now.
父は今不在です。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能と思ったことはない。
His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
Her constant complaining speech irritated me.
彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
He was unconscious for several days.
彼は数日間意識不明であった。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
The museum had to close due to lack of finances.
博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
It wasn't possible for the boy to swim across the river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
We found it impossible to persuade him.
彼を説得するのは不可能だった。
Discontent abounds in the world.
不満が世に広まっている。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
She got sick of the ugly animals.
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
Anyway, three against one is unfair.
とにかく、三対一は不公平だ。
He is so impolite that everyone hates him.
彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
He poured me some mysterious tea.
彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
It is impossible for me to do the work in a week.
その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
She charged me with dishonesty.
彼女は私を不誠実だと非難した。
His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
Misfortune never come single.
不幸は単独でやってこない。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I tried to break the door open, which I found impossible.
私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Because of the famine, the cattle starved to death.
食糧不足のため、家畜ががしした。
We are fed up with your complaining.
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
Her genius makes up for her lack of experience.
彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.