The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Don't feel sad or ill at ease.
悲しい気持ちや不安になってはいけません。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
That woman has wrongly accused me.
その女性は不当に私を責めた。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
That landslide produced a lot of misery.
あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.
事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
India is now short of food.
インドは今、食料が不足している。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
It is bad manners to speak with your mouth full.
口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。
I was miserable and unhappy.
私はみじめで不幸だった。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The medicine had a wonderful effect on him.
その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
You must speak out against injustice.
不正には抗議せざるをえない。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
He attributed his failure to bad luck.
彼は失敗を不運のせいにした。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w