The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is very sullen now.
彼は今、とっても不機嫌だ。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
The medicine had a wonderful effect on him.
その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.
昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
I think it's impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
I bear in mind that misfortunes never come singly.
私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。
His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。
It is impossible for me to finish this work in a day.
この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
He is very much ashamed of having behaved so badly.
彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
I think him unkind.
私はあの人は不親切だと思う。
It was very careless of her to do such a thing.
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
I am not happy with my job.
私は今の自分の仕事に不満である。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
The speaker was so well-known as to need no introduction.
その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
I'm tired from lack of sleep.
寝不足で疲れた。
The unhappy event made him put an end to himself.
その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
I'm quite a stranger around here.
この辺は全く不案内です。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I am running short of memory.
私は記憶力が不足している。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
She was out when I called.
わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。
His plan struck them as impractical.
彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
He felt uneasy.
彼は不安になった。
I am afraid it is a reject.
不良品ではないかと思います。
It's impossible to get there by noon.
正午までにそこに着くのは不可能だ。
Food has been in short supply.
食糧が不足している。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.
急に笑い出さないでよ。不気味だから。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The trouble is that I am short of money.
困った事に私はかねに不足している。
Her genius makes up for her lack of experience.
彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
Your help is indispensable to our success.
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
This fruit tastes bad.
この果物は不味い。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
It is no wonder that she was given the prize.
彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
We have no complaints.
不平はまったくない。
You should give up smoking since it's unhealthy.
喫煙は不健康だからやめるべきである。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
He is the last man to commit an irregularity.
彼は不始末をしでかすような男ではない。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.
彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
His unkindness made her angry.
彼の不親切が彼女を怒らせた。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
The drawing is defective.
描画が不良です。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
It is impossible for him to become a doctor.
彼が医者になるのは不可能だ。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
In brief, he was careless.
要するに、彼が不注意だったのだ。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
She got sick of the ugly animals.
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
I believe in the immortality of the soul.
私は霊魂の不滅を信じる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars