The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
Health is indispensable to a happy life.
幸福な人生には健康が不可欠です。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
She was out when I called.
わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
She tried to lift the box, but found it impossible.
彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
The clumsy man envied her extraordinary talent.
その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
It's impossible to learn English in a month.
1か月で英語を習得することは不可能だ。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
He is clumsy with his hands.
彼は手先が不器用だ。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
He wants affection.
彼は愛情が不足している。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
I am short of money for my trip.
私は旅行のための費用が不足している。
He is very sullen now.
彼は今、とっても不機嫌だ。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
You don't know when you're alive.
人は自分で思っているほど不運ではない。
She was punished for careless driving.
彼女は不注意運転で罰せられた。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
French people don't think of anything as impossible.
フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.
「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
We are fed up with your complaining.
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
It was careless of her to forget it.
それを忘れるとは彼女の不注意でした。
He is always complaining of ill treatment.
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
We are fed up with your complaining.
私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
He looked on the plan as impossible.
彼はその計画を不可能だと見なした。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.
君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
I can't help but complain.
私は不平を言わずにはいられない。
As for me, I have nothing to complain of.
私はどうかといえば何も不平はない。
They complained of the room being too hot.
彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
Misfortune never come single.
不幸は単独でやってこない。
He is the last man to commit an irregularity.
彼は不始末をしでかすような男ではない。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
Is it next to impossible to live to be 150?
150歳まで生きることはほとんど不可能ですか。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
We've run short of oil.
われわれは石油が不足している。
Three people are missing after the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w