The sitting government is likely to win in the coming election.
今度の選挙では与党が勝ちそうだね。
He gave me whatever help I needed.
彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。
Few things give us as much pleasure as music.
音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。
Financial support is given to them.
財政的援助が彼らに与えられている。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
They are crying to the government to find employment for them.
彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。
The cows grant us their milk, and the chickens grant us their eggs.
牛は私達に牛乳を与え、鶏は卵を与える。
The hail harmed the crops.
ひょうが作物に被害を与えた。
Smoking does you harm.
たばこを吸うことは害を与える。
She was accorded permission to use the library.
彼女は図書館の利用許可を与えられた。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
We were granted the privilege of fishing in this bay.
我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。
The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name.
その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。
He gave them the benefit of her insight.
彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
Books are to the mind what food is to the body.
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
Will the strike affect the price of coal?
ストライキは石炭の価格に影響を与えますか。
Heed public opinion.
与論に聞け。
The flood did great damage to the crops.
洪水が、作物に大損害を与えた。
This dam supplies us with water and electricity.
このダムは水と電力を与えてくれる。
Was it necessary to inflict such a punishment on him?
そのような罰を彼に与える必要があったのか。
The statesman's death had a great impact on the political world.
その政治家の死は政界に大きな影響を与えた。
I don't think Tom was involved in the scandal.
トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
Reading affords me great pleasure.
読書は私に大きな喜びを与えてくれる。
He gave away about one-tenth of his income to the poor.
彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku.
サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。
Moving about gives Americans a great pleasure.
動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
There is no need to be frightened. He won't harm you.
別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。
He gave the child a toy.
彼はその子におもちゃを与えた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.