Government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
人民の、人民による、人民のための政治をこの世から滅ぼしてはならない。
He broke the world record.
彼は世界記録を破った。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Just like you want it to.
世の中を動かしてみたいんだ。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Everyone of us will have to accept the current of the times.
だれしも世の風潮には抵抗しがたいものだ。
It is often said that the world is becoming smaller and smaller.
世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。
I'd like you to look after my dog.
私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The world has become dangerous.
世の中物騒になっているのよ。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
In other words, it takes all sorts of people to make a world.
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
The father will look after her all by himself.
その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。
Today is World No Tobacco Day.
今日は世界禁煙デーです。
My job is taking care of the baby.
私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。
I have to look after this cat.
私はこの猫の世話をしなければならない。
I want to get away from the rat race.
気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。
When the flatterer pipes, then the devil dances.
お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。
It is true she is a rare beauty.
確かに彼女は絶世の美人です。
The old people got sufficient care.
老人たちは十分な世話を受けた。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Nurses attend sick people.
看護婦は病人の世話をする。
My major is medieval European history.
私の専門は中世ヨーロッパ史です。
The joys of the world do but little.
この世の喜びはほんのすこししかない。
People are living in all parts of the world.
人間は世界のあらゆる所に住んでいる。
I take care of the potatoes now.
今はジャガイモの世話をしている。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
This is why they can find their way around the world.
そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。
Public feeling against air pollution has at last became vocal.
大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago.
シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.
あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
It's a grim world.
厳しい世の中だなあ。
When his wife died he was full of heartrending grief.
妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
What do you think we should do to make for world peace?
世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
The government's actions were condemned worldwide.
政府の政策は、世界中で非難された。
You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running.
いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。
We will someday make the world a better place.
我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。
Who will look after the baby while they're out?
彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう?
This is the big tough world.
世の中なんて、そんなものだ。
These paintings will be left here for posterity.
これらの絵は後世の人々のためにここに残される。
Our city is known for its beauty all over the world.
私達の町は美しいことで世界中によく知られている。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Who'll take care of the dog while we are gone?
私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの?
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The patient has been attended carefully by a nurse.
病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。
One hundred years is called a century.
100年を1世紀と言う。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.