The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '世'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races.
I have a collection of silver tea spoons from all over the world.
世界中の銀のティースプーンのコレクションがある。
He is ignorant of the world.
彼は世界を知らない。
Light has come into the world.
光が世にやって来た。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
We are working for world peace.
私達は世界の平和のために働いています。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
He is a good man as the world goes.
世間並みに言えば、彼は善良な人です。
Who should look after the elderly?
だれが年配の人々の世話をするべきなのか。
London is among the largest cities in the world.
ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
The news was sensational.
その知らせは世間を、あっと言わせた。
This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.
この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Thank you very much for everything while working for the Osaka branch.
大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Queen Elizabeth I passed away in 1603.
エリザベス1世は1603年に死んだ。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Will you look after my dog while I am away?
私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Our city is known for its beauty all over the world.
私達の町は美しいことで世界中によく知られている。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
A global crisis is at hand.
世界的な危機がすぐそこまで迫っている。
If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed.
もしもクレオパトラの鼻がもっと低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
There is kindness to be found everywhere.
渡る世間に鬼はなし。
His works will stand the test of time.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
You don't have to chat with them.
世間話をしなくてもいいからね。
There are seven continents on the earth.
世界には7大陸がある。
You have to be aggressive to be a success.
出世するためには積極的な人間でなければならない。
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。
He made his way to the minister.
彼は大臣に出世した。
America's economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
Beth looked after our dog while we were away.
私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。
The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957.
世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。
Modern travel enables us to go around the world in a few days.
近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation.
隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
There is nothing in this world that I am afraid of.
この世に私が恐れるものは何もない。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Who will look after the baby while they're out?
彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
You should look after the children from time to time.
君は時には子供の世話をしなければならない。
English is studied all over the world.
英語は世界中で学ばれている。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
I'll take care of this dog.
私はこの犬の世話をするつもりです。
Mr. Fujimori is famous all over the world.
フジモリさんは世界中で有名です。
Thank you for all your help the other day.
先日は、大変お世話になりました。
After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself.
母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。
The world's population tends to increase.
世界の人口は増加する傾向にある。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
There is much that is good in the world.
世の中にはよいものがたくさんある。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
I don't have a care in the world.
この世に思い煩らうことはない。
She is unbelievably naïve.
彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?
草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
You are the only one who can save the world.
世界を救えるのはお前だけだ!
I'll take care of your child tonight.
今夜あなたの子どもの世話をしましょう。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war.
世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。
I was worn out because I had to take care of so many children.
あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
She tried to screen her son from reality.
彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t