Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| There was a time when kings and queens reigned over the world. | 王や女王が世界に君臨した時代があった。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. | 出世したいのなら、努力をおそれてはならない。 | |
| English is studied all over the world. | 英語は世界のいたるところで勉強されています。 | |
| That's common sense. | そのくらいは世間なみだ。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| Different languages are used in different places in the world. | いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。 | |
| I don't like a world where things change so slowly. | 物事がそんなにゆっくり変化する世界は気にならない。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| Who will look after your cat while you are away? | あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 | |
| If it were not for television, the world would feel even larger. | テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| God created the world in six days. | 神は、この世を6日間で創造した。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 | |
| He is the greatest scientist that the world has ever produced. | 彼は世界が生んだ最大の科学者だ。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| Italy has some of the best art galleries of the world. | イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Two nurses are attending her. | 看護婦2人が彼女を世話している。 | |
| One more effort, you will get on in life. | もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。 | |
| They accredit him with the secret charity. | その隠れた慈善を彼がしたことだと世間では信じている。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century. | 事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。 | |
| Mount Everest is, so to speak, the roof of the world. | エベレスト山は、いわば、世界の屋根である。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| Cultures have a coherent view of the world. | それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。 | |
| At this rate, Japan will make an exhibition of itself before the world. | このままだと日本は世界の笑い者になる。 | |
| Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. | 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| It was easy for them to be famous all over the world. | 世界中で有名になることは彼らにとってやさしいことだった。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine. | 中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。 | |
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| The world history exam proved to be easier than I had expected. | 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| Those men are of a generation. | あの人たちは同じ世代です。 | |
| I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. | その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 | |
| All the world desires peace. | 世界中が平和を望んでいる。 | |
| The nurses attend to the patient day and night. | 看護婦たちは、日夜患者の世話をした。 | |
| Much of London was destroyed in the seventeenth century. | ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。 | |
| I have a collection of silver tea spoons from all over the world. | 世界中の銀のティースプーンのコレクションがある。 | |
| He traveled all over the globe. | 彼は世界中を旅した。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| You can't take it with you when you die. | 死んだらお金はあの世へ持っていけない。 | |
| Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. | 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 | |
| The Nile is the longest river in the world. | ナイル川は世界で一番長い川です。 | |
| International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm. | ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| Do you know how many people in the world starve to death every year? | 毎年世界でどれほどの人が餓死しているか知っていますか。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| English is studied all over the world. | 英語は世界中で学ばれている。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| I'm what the world calls an idiot. | 俺は世間で言うアホです。 | |
| At that time, the whole world was hungry. | その時代は全世界の人々が飢えていた。 | |
| These things are often unknown to the world. | こゆうことは世間に知られていないことがよくある。 | |
| Prophets have been forecasting the end of the world for centuries. | 預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。 | |
| The richest man in the world cannot buy everything. | 世界一の金持ちでもすべてのものが買えるわけではない。 | |
| I'm the king of the world! | 俺は世界の王様だよ! | |
| I want to travel all over the world. | 私は世界中旅行をしたい。 | |
| Our little children were taken care of by the babysitter. | うちの子供たちは、ベビーシッターに世話をしてもらった。 | |
| In 1603, when King James I came into power, football was allowed again. | 1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Asahara thinks himself a savior. | 麻原は、自分を救世主だと思ってる。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. | ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 | |
| Those people contributed greatly to world peace. | それらの人々は世界平和に大いに貢献した。 | |
| Will you show me a map of the world? | 世界地図を見せていただけませんか。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| This is a world where the sun doesn't shine. | ここは陽の当たらない世界です。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| From a humble background, John achieved worldwide fame. | 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| Her job is to take care of babies. | 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 | |
| That writer is well known all over the world. | その作家は世界的に有名である。 | |
| It is said that the younger generation today is apathetic. | 今日の若い世代はしらけている。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| How long can the world stand by and watch these atrocities? | 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 | |
| Many big projects will be completed in the 21st century. | 多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。 | |