The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '世'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
He likes taking care of the garden.
彼は庭の世話をするのが好きです。
She will take care of everything for us.
彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。
His works will endure for centuries.
彼の作品は何世紀間も残るだろう。
You are the only one who can save the world.
世界を救えるのはお前だけだ!
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me.
この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
There are more than six billion people in the world.
世界には60億人以上の人がいます。
The twenty-first century begins in 2001.
21世紀は2001年に始まる。
I was the happiest man on earth.
私はこの世で一番の幸せ者でした。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
Italy has some of the best art galleries of the world.
イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Modern travel enables us to go around the world in a few days.
近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
Please take care of my dog while I am away.
私の留守中に犬の世話をして下さい。
I am going to establish a new world record for swimming.
水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。
To determine its origin, we must go back to the middle ages.
その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
Even if you do not like it, you must take charge of it.
たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとかして世間体をつくろった。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
She looked after the child.
彼女がその子供の世話をした。
Can you imagine what the 21st century will be like?
21世紀がどのようになるか想像できますか。
This temple dates from the 7th century.
この寺院は七世紀からのものです。
It was a good luncheon, as hotels go.
世間一般のホテルなみにいえば良い昼食会だった。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
Our world is only a small part of the universe.
われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。
If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort.
出世したいのなら、努力をおそれてはならない。
I must look after the rabbits.
私はウサギの世話をしなければならない。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
He has not seen much of the world.
彼はあまり世間を知らない。
John Wayne was one of the most popular movie stars of this century.
ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。
Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation.
隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。
It seems as if things would change for the better.
世の中は好転するかのように思われる。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
What do you think we must do in order to maintain the peace of the world?
世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke.
彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。
80% of the world's computerized information is in English.
世界のコンピューター情報の80%が英語です。
Our ultimate goal is to establish world peace.
我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.
世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
Will you look after my cat?
私の猫の世話をしてくれませんか。
For centuries foreign language teaching focused on reading and writing.
何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature.
今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。
This style of hairdressing first appeared in the early 19th century.
この髪型は19世紀始めに初めて見られるようになった。
He is a man of the world.
彼は世慣れた人だ。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
He doesn't seem to want to get ahead.
彼は出世したいなんて思っていないようだ。
Beware of smooth talk.
お世辞には気をつけよう。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
The world history exam proved to be easier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.