Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Which of your parents do you think you look like? ご両親のどちらに似ていると思いますか。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 The boy was taken away from school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 He is very concerned about his elderly parent's health. 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 Which of your parents do you think you take after? ご両親のどちらに似ていると思いますか。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 That child insisted on going there with his parents. その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 He often writes to his parents in Japan. 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 Not only my parents but also my sister is against my opinion. 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 Please change this to dollars. これをドルに両替してください。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 I do not like both of them. 両方とも好きというわけではない。 His parents are tolerant of his self-indulgence. 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 Great was the sorrow of her parents. 彼女の両親の悲しみは大きかった。 Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills. サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。 The two regions differ in religion and culture. 両地域は宗教と文化が違っている。 His success delighted his parents. 彼が合格したので両親は喜んだ。 John's parents seemed relieved to hear that he was safe. ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 Both of my parents aren't alive. 両親ともに健在とは限らない。 I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 I know both of the girls. 私はその少女の両方とも知っている。 It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 His parents as well as he are very kind to me. 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 Their gloves are not in pairs. この手袋は両方がそろっていない。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 The little boy sat on his father's shoulders. その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls. ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 He doesn't resemble either of his parents. 彼は両親のどちらにも似ていない。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 She folded the baby in her arms. 彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。 He never fails to write to his parents once a month. 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 His parents approve of the engagement. 彼の両親はその婚約に賛成だ。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 Do you live with your parents? ご両親と一緒に住んでいますか? The parents expected too much of their son. その両親は息子に期待しすぎだ。 She sighed and clasped her hands tightly together. 彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。 Not only Jim but his parents are sick. ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 Their son's success in the examination gave them great pleasure. 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 My parents approved of my marrying Mary. 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 Please give my regards to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 I'd like to cash a travelers' check. このトラベラーズチェックを両替してください。 He never fails write to his parents once a month. 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 Before we go anywhere, we should exchange some money. どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。 What a contrast between them! 両者は何という違いだろう。 It will kill two birds with one stone. そうすれば一挙両得だ。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 Which of your parents do you take after? 君はどちらの両親に似ていますか。 Obviously there are many variations between these two extremes. むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 If you run after two hares, you will catch neither. 2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。 The gap between them has narrowed. 両者の溝が狭まった。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 My hands were numb with cold. 私の両手は寒さで感覚がなかった。 Would you like to come to my parents' house? 両親の家にいらっしゃいませんか? She talks everything over with her parents. 彼女は何でも両親に相談する。 The two countries are antagonistic to each other. 両国は反目しあっている。 My parents told me that we should respect the elderly. 両親は私に老人を敬うように言った。 You lean on your parents too much. You must be more independent. 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 She is capable of teaching both English and French. 彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。 Their offer cuts both ways. 彼らの申し出には両面があるぞ。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学するという私の決心に両親は驚いた。 The war between the two countries ended with a big loss for both sides. 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 Brian barely has enough money so he consulted his parents. ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 Please remember me to your parents. 御両親によろしくお伝え下さい。 My parents got divorced. 両親が離婚した。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 My parents didn't allow me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 You mustn't tell that to your parents. その事を両親に言ってはいけないよ。 He grasped the rope with two hands. 彼は両手でロープをしっかり握っていた。 How many cars does the Tsubasa have? つばさの客車は何両ですか。