The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Please change this to dollars.
これをドルに両替してください。
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
Ben put his hands in his pockets.
ベンは両手をポケットへつっこんだ。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
My legs ached after the long walk.
たくさん歩いた後、両足が痛んだ。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The train is made up of fifteen cars.
列車は15両編成だ。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I'm used to being ignored by my parents.
両親に相手にされないのには慣れている。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.
日本円をアメリカドルに両替してください。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
Where are my parents?
私の両親はどこにいますか。
My parents prohibited me from seeing Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
He was lying there with his legs bound together.
彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.