The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Your parents didn't come, did they?
君の両親は来なかったんでしょう。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
She blushed bright red.
彼女の両頬が真っ赤になった。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Lincoln's parents remained poor all their lives.
リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
They aren't my parents.
彼らは私の両親ではない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を晶良と名づけた。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.