The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
When we married my parents gave me a house.
結婚したとき、両親が家をくれました。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
She is deeply attached to her parents.
彼女は両親をとても慕っている。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Where can I find a place to change money?
両替所はどこにありますか。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
He stood with his feet apart.
彼は両足を開いて立っていた。
His parents bought him something nice.
彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
He was lying there with his legs bound together.
彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
The boy made his parents happy.
その少年は両親を喜ばした。
One of my parents has to go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
Great was the delight of his parents.
両親の喜びようはとても大きかった。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
Al Smith's parents came from Ireland.
アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
Keiko's parents talked her out of dating him.
桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
Remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
They visited their parents yesterday.
彼らは昨日両親を訪れた。
He appreciates his parents' love.
彼は両親の愛をありがたく思っています。
Hands up!
両手をあげろ!
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
My parents told me that we should respect the elderly.
両親は私に老人を敬うように言った。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
The little boy sat on his father's shoulders.
その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
My legs ached after the long walk.
長く歩いた後で両足が痛んだ。
My parents made me go there.
両親は無理に私をそこへ行かせた。
Nancy put her elbows on her knees.
ナンシーは膝の上に両肘をついた。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.