UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I live with my parents.私は両親と暮らしています。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
I don't know both of the sisters.私は姉妹の両方を知っているわけではない。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Both of my parents are not strict with me.両親がふたりとも私に厳しいわけではない。
His parents battled to send him to college.両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
Both of my parents aren't alive.両親ともに健在とは限らない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Both my parents are at home now.私の両親は二人とも今、家にいます。
It's about time you were independent of your parents.もう両親から独立してもいいころだよ。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
Keiko's parents talked her out of dating him.桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
She wrote to her parents at least once a week.彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
Please give my regards to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
When I asked him for change, he gave it to me.彼に両替を頼んだらしてくれた。
He was never to see his parents again.彼は再び両親と会うことはなかった。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
She waved both her hands so that he could find her.彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を明朗と名づけた。
Nancy put her elbows on her knees.ナンシーは膝の上に両肘をついた。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
The leather jacket has worn out at the elbows.その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
My parents made me go there.両親は無理に私をそこへ行かせた。
Please remember me to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
I'm sure my parents won't let me go by myself.両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
My parents discouraged me from traveling.私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Their parents are older than ours.彼らの両親はうちの両親より年をとっています。
Put your hands up here and get' em wet.ここに両手を置いて手を湿らせる。
Lincoln's parents remained poor all their lives.リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
His parents were glad at his success in the examination.彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
He grasped the rope with two hands.彼は両手でロープをしっかり握っていた。
After their parents died, their grandparents brought them up.両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
How are your parents getting along?ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
He lost his parents at the age of seven.彼は7歳の時に両親を亡くした。
He rubbed his hands together.彼は両手をこすりあわせた。
He is certainly independent of his parents.確かに彼は両親から独立している。
Do you live with your parents?ご両親と一緒に住んでいますか?
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Both nations entered into a war.両国家は戦争を始めた。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を昌と名づけた。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
You cannot be too good to your parents.両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
Both of his parents are coming to Tokyo.彼の両親は上京する予定です。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
Which of your parents do you take after?あなたのご両親のどちらに似ていますか。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
He wants to eat both of them.彼はそれらの両方を食べたい。
Tom's hands were tied behind his back.トムの両手は後ろで縛られた。
My parents object to my opinion.両親は私の意見に反対している。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
A good son is always anxious to please his parents.良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
I am economically independent of my parents.私は経済的には両親からひとり立ちしている。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I visit my parents every Sunday without fail.私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
Hold the vase with both hands.両手でその花びんを持ちなさい。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
His parents told him to get into a university.彼の両親は彼に大学へ行くように言った。
All the vehicles behaved well on their test runs.試運転では車両はみんなうまく動いた。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
A boy was walking with his hands in his pockets.1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
He stood by the gate, rubbing his hands together.彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
That child thought much of his parents.その子は両親を重んじた。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
They aren't my parents.彼らは私の両親ではない。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License