UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I said "good night" to my parents and went to bed.私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.日本円をアメリカドルに両替してください。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
All the vehicles behaved well on their test runs.試運転では車両はみんなうまく動いた。
He is very concerned about his elderly parent's health.彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
He was no longer dependent on his parents.彼はもはや両親には頼っていなかった。
My parents told me that we should respect the elderly.両親は私に老人を敬うように言った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
I live with my parents.私は両親と暮らしています。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Where is the money exchange counter?両替所はどこですか。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
My parents enjoy skiing every winter.両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
I owe it to my parents that I am so healthy.私が健康なのは両親のおかげである。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
How are your parents getting along?ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
This train is made up of seven cars.この列車は七両編成です。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
You must not look down upon parents' advice.君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
Please remember me to your parents.御両親によろしくお伝え下さい。
When we married my parents gave me a house.結婚したとき、両親が家をくれました。
Hold the vase with both hands.両手でその花びんを持ちなさい。
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
If I should fail, what would my parents say.もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
Children usually have faith in their parents.子供はふつう両親を信頼している。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
After their parents died, their grandparents brought them up.両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
He accommodated me when I asked him for change.彼に両替を頼んだらしてくれた。
He wants to eat both of them.彼はそれらの両方を食べたい。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
Education by the parents of their children is important.両親が子供を教育する事は、重要である。
Children belong with their parents.子供は両親といっしょにいるものだ。
His parents were glad at his success in the examination.彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.今や就職したので両親から独立することができる。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Please keep your language decent while my parents are here.私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
Give my best regards to your parents.ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
You must make your parents happy.あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
My parents have made me what I am today.今の私があるのは両親のおかげだ。
Which of your parents do you think you take after?ご両親のどちらに似ていると思いますか。
My parents gave me a house when we got married.結婚したとき、両親が家をくれました。
Tom lives alone with his parents.トムは両親と3人で暮らしている。
Her cheeks flamed up.彼女の両頬が真っ赤になった。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
My parents got divorced.両親が離婚した。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
What a contrast between them!両者は何という違いだろう。
Keiko's parents talked her out of dating him.桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
At length the discord between them came to an end.ついに両者の間の不和は終わりになった。
Never forget that you owe what you are to your parents.今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
Tom still lives with his parents.トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
She asked after my parents' health when I met her the other day.この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
I hope that your parents will allow us to marry.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
The children thought that their parents were made of money.あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
His parents were too poor to send their son to college.彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Both my parents are not alive.両親とも生きているわけではない。
My parents prohibited me from seeing Tom again.両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
My parents will jump all over me.両親にこっぴどくしかられてしまいます。
She became aware that her parents were watching her.彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
Please change this to dollars.これをドルに両替してください。
Hold the vase in both hands.花瓶を両手で持ちなさい。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
She sighed and clasped her hands tightly together.彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
I blew on my hands to warm them.息を吹きかけて両手を暖めた。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
Could you change these for me, please?これ、両替してくれますか。
His parents battled to send him to college.両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
The parents succeeded in calming him down.両親は彼を落ち着かせることに成功した。
Where can dollars be exchanged for pounds?どこでドルをポンドに両替できますか。
Children imitate their parents' habits.子どもは両親の習慣を真似るものだ。
Hold the ball with both hands.両手でそのボールを持ちなさい。
Never forget that you owe what you are to your parents.今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
She wrote to her parents at least once a week.彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
Do you live with your parents?ご両親と一緒に住んでいますか?
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License