The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
My parents are travelling overseas for a week.
両親は一週間、海外旅行に行っています。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
I sometimes help my parents in the shop after school.
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
My hands were numb with cold.
私の両手は寒さで感覚がなかった。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
Hold it with both hands.
両手でつかんでいなさい。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He ran away from home without the knowledge of his parents.
彼は両親の知らない内に家出をした。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Nancy put her elbows on her knees.
ナンシーは膝の上に両肘をついた。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.
トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
She wrote to her parents at least once a week.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
His parents were farmers.
彼の両親はお百姓でした。
His parents go to church every Sunday.
彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
All the vehicles behaved well on their test runs.
試運転では車両はみんなうまく動いた。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
A boy was walking with his hands in his pockets.
1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Junko still depends on her parents for her living expenses.
ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。
The gap between them has narrowed.
両者の溝が狭まった。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
Both the parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
My parents will jump all over me.
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
They are both good.
両方ともよい。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
My parents have just arrived at the station.
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
He accommodated me when I asked him for change.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
His parents were pleased with his success.
彼のご両親は彼の成功を喜びました。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.