The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you change this bill, please?
このお札を両替してくださいませんか。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
Children imitate their friends rather than their parents.
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
It is fortunate that you have such parents.
そんな両親をもって君は幸せだ。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
His parents go to church every Sunday.
彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
I visit my parents every Sunday without fail.
私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
It takes two to make a quarrel.
喧嘩両成敗。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
My parents prohibited me from seeing Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
I introduced Mary to my parents.
私はメアリーを両親に紹介した。
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
Parents may favor the youngest child in the family.
両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
Children usually have faith in their parents.
子供はふつう両親を信頼している。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
My parents send you their best regards.
両親がよろしくと言ってました。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
I would like you to meet my parents.
あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
Where can I exchange yen for dollars?
どこで円をドルに両替できますか。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.
私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
If I should fail, what would my parents say.
もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
He rubbed his hands together.
彼は両手をこすりあわせた。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
Both nations entered into a war.
両国家は戦争を始めた。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.