In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Children imitate their friends rather than their parents.
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
He is certainly independent of his parents.
確かに彼は両親から独立している。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He raised his hands.
彼は両手をあげた。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
When I met her the other day, she asked about my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
My parents are both dead.
私の両親は二人とも亡くなりました。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Al Smith's parents came from Ireland.
アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Your parents kept an eye on us.
あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
I don't like both of them.
両方とも好きなわけではない。
Hold the box with both hands.
両手でその箱を持ちなさい。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I hope that your parents will allow us to get married.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
He held up his hands.
彼は両手をあげた。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Which of your parents do you take after?
あなたは両親のどちらに似ていますか。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.