Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 Both of my parents are dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls. ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 Tom should have discussed it with his parents. トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 She held her baby in her arms. 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。 He was holding a large box in his arms. 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 What will become of the children now that both parents are dead? 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 I was often at odds with my parents. 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 He stood with his feet wide apart. 彼は両足を広く開いて立っていた。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 I owe it to my parents that I am so healthy. 私が健康なのは両親のおかげである。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 I want you to meet my parents. あなたを私の両親に紹介したい。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 I'd like to change these pesos, please. ペソを両替して欲しいんですけど。 My parents have kicked me out of the house. 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 He seldom writes to his parents. 彼はめったに両親に手紙を書かない。 His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 My parents had me go there. 両親は私にそこへ行かせた。 All the vehicles behaved well on their test runs. 試運転では車両はみんなうまく動いた。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 You can't have your cake and eat it too. 両方一度にはできんよ。 Does he often call his parents at home? 彼は郷里の両親によく電話しますか。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 My parents are both dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 I want to be independent of my parents when I enter college. 私は大学に入ったら両親から自立したい。 Hold the ball with both hands. 両手でそのボールを持ちなさい。 Nancy put her elbows on her knees. ナンシーは膝の上に両肘をついた。 She buried her face in her hands. 彼女は両手で顔をおおった。 I'm sure my parents won't let me go by myself. 両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。 Mother stood arms akimbo. 母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 Well done! Your parents must be proud of you. でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。 My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 Both air and water are indispensable for life. 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 My parents have just arrived at the station. 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 The mother took her child in her arms. 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 My parents have gone to the airport to see my uncle off. 両親はおじを見送りに空港に行った。 I don't know either of them. 私は彼らの両方とも知らない。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も両方ともできる。 My parents leave for New Zealand next Saturday. 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 After their parents died, their grandparents brought them up. 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 Shall we eat this Pocky from both ends? このポッキーを両端から食べようか。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 Trade friction might arise between the nations at any moment. 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 A boy was walking with his hands in his pockets. 1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 The gap between them has narrowed. 両者の溝が狭まった。 He must be crazy to treat his parents like this. 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 He is totally dependent on his parents. 彼はまったく両親に頼りきっている。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 John writes to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 I owe what I am today to my parents. 私が今あるのは両親のお陰です。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 He debated on the problem with his parents. 彼はその問題について両親と討論した。 They visited their parents yesterday. 彼らは昨日両親を訪れた。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 Both Canada and Mexico border on the United States. カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 His parents acted to calm him down. 両親は彼を落ち着かせようとした。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 My parents approved of my marrying Mary. 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 One of my parents has to go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 The leather jacket has worn out at the elbow. その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 He wants to eat both of them. 彼はそれらの両方を食べたい。 In the unlikely event that I failed, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 Though 38, he is still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。