The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both her parents are dead.
彼女の両親は2人ともなくなっている。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
Elizabeth is independent of her parents.
エリザベスは両親から独立している。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
He is certainly independent of his parents.
確かに彼は両親から独立している。
He was lying there with his legs bound together.
彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
He added that he was coming up to town in a day or two.
一両日中に上京すると書き添えてあった。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
My parents prohibited me from seeing Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The bill passed both Houses.
法案は両院を通った。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
I got bruises on both legs.
両足に痣ができてしまいました。
Children usually have faith in their parents.
子供はふつう両親を信頼している。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
My parents were born in Aichi Prefecture.
私の両親は愛知県で生まれた。
He made his parents happy.
彼は両親を幸せにしました。
They are both good.
両方ともよい。
He does not look up to his parents.
彼は両親を尊敬していない。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
His parents were in favor of his trip.
彼の両親は彼の旅行に賛成だった。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を信良と名づけた。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
My parents told me that we should respect the elderly.
両親は私に老人を敬うように言った。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
When I met her the other day, she asked about my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.