Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 Both of my parents are not strict with me. 両親がふたりとも私に厳しいわけではない。 She was well brought up by her parents. 彼女は両親よって立派に育てられた。 He raised his hands. 彼は両手をあげた。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 I don't know both of the sisters. 私は姉妹の両方を知っているわけではない。 My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 He stood with his feet wide apart. 彼は両足を広く開いて立っていた。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 I heard my parents whispering last night. 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 I did not study both of the languages. 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 Elizabeth is independent of her parents. エリザベスは両親から独立している。 At the time we got married, his parents had already died. 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds. 私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 He wants to be independent of his parents. 彼は両親から独立したがっている。 The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America. その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。 He doesn't speak both English and French. 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 I owe it to my parents that I am so healthy. 私が健康なのは両親のおかげである。 You must think of your old parents at home. 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 He was lying there with his legs bound together. 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 You will find both of the books interesting. その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。 I know both of the girls. 私はその少女の両方とも知っている。 His parents love me. 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 They visited their parents yesterday. 彼らは昨日両親を訪れた。 John writes to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 Those young men are independent of their parents. あの若者達は両親から独立している。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 The horse's flanks are hurt. その馬の両脇腹は傷ついている。 Both you and I must take care of the dog. あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 My parents send you their best regards. 両親がよろしくと言ってました。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Both nations entered into a war. 両国家は戦争を始めた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 Please change this Japanese yen to U.S. dollars. 日本円をアメリカドルに両替してください。 You must make your parents happy. あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 Collaboration has apparently paid off for both of them. 両者にとって協力が実を結んだようだ。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 Her arms were bound fast. 彼女の両腕はきつく縛られた。 Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills. サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。 He wrote to his parents. 彼は両親に手紙を書いた。 How are your parents? ご両親は元気ですか。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 I said "good night" to my parents and went to bed. 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 The leather jacket has worn out at the elbows. その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 Both of the parents did try hard in search of their daughter. 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 She folded the baby in her arms. 彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。 His parents go to church every Sunday. 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 He never fails to write to his parents once a month. 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 A submarine cable was laid between the two countries. 海底ケーブルが両国の間に引かれた。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 Relations between the two countries have been strained to the breaking point. 両国は一触即発の関係にある。 The delegations of both countries met in Geneva. 両国の代表団はジュネーブで会見した。 The boy was forced to quit school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。 He can speak both English and German. 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 My parents forbade me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 Both his parents are dead. 彼の両親は2人ともなくなっている。 I want to introduce you to my parents next Saturday. 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 After his parents' death he was brought up by his aunt. 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 You should obey your parents. 君は両親に従うべきだ。 He rubbed his hands together. 彼は両手をこすりあわせた。 Please say hello to your parents for me. ご両親によろしくお伝えください。 She asked after my parents' health when I met her the other day. この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 I owe what I am today to my parents. 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 She was an orphan who lost her parents in a plane crash. 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 My parents came to the airport to see me off. 両親は空港まで私を見送ってくれた。 How many cars does the Tsubasa have? つばさの客車は何両ですか。 She sighed and clasped her hands tightly together. 彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 It takes two to make a quarrel. けんかは両方に責任がある。 Obviously there are many variations between these two extremes. むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。 She held her baby in her arms. 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。 He was no longer dependent on his parents. 彼はもはや両親には頼っていなかった。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 I keep in touch with my parents by mail. 両親とは手紙のやりとりを続けています。