Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
My parents enjoy skiing every winter.
両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
I like both of them very much.
私はその両方とも大好きだ。
All the vehicles behaved well on their test runs.
試運転では車両はみんなうまく動いた。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Lucy made her parents happy.
ルーシーは両親を幸福にした。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
He held up his hands.
彼は両手をあげた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明と名づけた。
He is writing a letter to his parents now.
彼は今両親に手紙を書いています。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Al Smith's parents came from Ireland.
アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
The bill passed both Houses.
法案は両院を通った。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
Both the parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.
ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
He rubbed his hands together.
彼は両手をこすりあわせた。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
She is capable of teaching both English and French.
彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
He is trying to maintain two jobs.
彼は二つの仕事を両立させようとしている。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
My hands were numb with cold.
私の両手は寒さで感覚がなかった。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
Your parents didn't come, did they?
君の両親は来なかったんでしょう。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.