The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
Both the parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
It's not fair to attribute your failure to your parents.
失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Bob seldom writes to his parents.
ボブはめったに両親に手紙を書かない。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
Give my best respects to your parents.
ご両親によろしく。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
Your parents ought to know it.
きみの両親はそのことを知っているはずだ。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.
その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
Do you look up to your parents?
あなたは両親を尊敬していますか。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
He had his parents die in the plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
My parents were satisfied with my grades this year.
両親は私の今年の成績に満足した。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を英良と名づけた。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
The children thought that their parents were made of money.
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明朗と名づけた。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
Egotist though he was, his parents loved him.
彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親を亡くした子どものことを孤児という。
Not both of my parents disagree to my plan.
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
You can't have your cake and eat it too.
両方一度にはできんよ。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.
セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
It's about time you were independent of your parents.
もう両親から独立してもいいころだよ。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha