Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When we married my parents gave me a house. 結婚したとき、両親が家をくれました。 The criminal came out of the house with arms raised. 犯人は両手を上げて家から出てきた。 She folded the baby in her arms. 彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。 The bill passed both Houses. 法案は両院を通った。 My parents got divorced. 両親が離婚した。 We obey our parents because we honor them and we love them. 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 Children belong with their parents. 子供は両親といっしょにいるものだ。 My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 Please join the two ends of the tape together. テープの両端をつないで下さい。 He lost his parents in a plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 Both air and water are indispensable for life. 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 He liked Ann, but then his parents didn't. 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 My parents are away on a trip and I'm alone in our house. 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 My legs ached after the long walk. たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 He held up his hands. 彼は両手をあげた。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 He wants to be independent of his parents. 彼は両親から独立したがっている。 He must be crazy to treat his parents like this. 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 My parents let me go there. 両親は私をそこへ行かせてくれた。 Both nations entered into a war. 両国家は戦争を始めた。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 He gave a good impression to my parents. 彼は私の両親によい印象をあたえた。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 Both of the means are dangerous. その方法は両方とも危険だ。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 He introduced me to his parents. 彼は私を彼の両親に紹介した。 Their parents are older than ours. 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 First of all, you should talk it over with your parents. まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 My parents made me go there. 両親は無理に私をそこへ行かせた。 I did not study both of the languages. 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation. 性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。 He went to the bank and changed his money. 彼は銀行に行き両替した。 You mustn't tell that to your parents. 両親にその事を言わなくてもいいね。 He appreciates his parents' love. 彼は両親の愛をありがたく思っています。 Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 My parents enjoy skiing every winter. 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 You should obey your parents. 両親の言うことを聞きなさい。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 Both of the windows were broken. 窓は両方ともこわれていた。 He is totally dependent on his parents. 彼はまったく両親に頼りきっている。 Both of my parents are still living. 両親は二人ともまだ生きています。 I owe what I am solely to both my parents. 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 The leather jacket has worn out at the elbow. その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 His parents were pleased with his success. 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 His parents are tolerant of his self-indulgence. 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 It is fortunate that you have such parents. そんな両親をもって君は幸せだ。 His parents were in favor of his trip. 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 She has a great affection for her parents. 彼女は両親をとても愛してる。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 He raised his hands. 彼は両手をあげた。 Hold the vase in both hands. 花瓶を両手で持ちなさい。 Both the parents are still living. 両親は二人ともまだ生きています。 The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. その少女は両親に東京での大学生活について話した。 Have you acquainted your parents with your plans? 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 Children are to obey their parents. 子供は両親に従うべきだ。 He sat on a chair with his legs dangling. 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 They were both silent for a while. しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 Brian barely has enough money so he consulted his parents. ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 Between two stools one falls to the ground. 両天秤をかけて失敗した。 I am loved by my parents. 私は両親に愛されています。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 Hold the ball in both hands. 両手でそのボールを持ちなさい。 My parents will jump all over me. 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 They visited their parents yesterday. 彼らは昨日両親を訪れた。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 You should be more considerate of your parents. 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 Why do American parents praise their children? なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 His parents go to church every Sunday. 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 His hands quivered when he began to speak. しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。 We should respect our parents. みな両親を尊敬しなければならない。 My parents were born in Aichi Prefecture. 私の両親は愛知県で生まれた。 He stood with his feet apart. 彼は両足を開いて立っていた。 Trade friction might arise between the nations at any moment. 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 Of course they resemble each other in some ways. もちろん、両者はある点では似ている。