The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
They bound his legs together.
かれらは彼の両足を縛りあわせた。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
Bob seldom writes to his parents.
ボブはめったに両親に手紙を書かない。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
I'd like to cash a travelers' check.
このトラベラーズチェックを両替してください。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Could you change this bill, please?
このお札を両替してくださいませんか。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
He rubbed his hands together.
彼は両手をこすりあわせた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を翠と名づけた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Both of the parents did try hard in search of their daughter.
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
You must think of your old parents at home.
故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
He was lying there with his legs bound together.
彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
He spread out his arms to welcome us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.