Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 His parents ran a hotel. 彼の両親はホテルを経営していた。 The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 Neither of those two students passed the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 You will find both of the books interesting. その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。 In any case you had better obey your parents. とにかく君は両親にしたがった方がいい。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 Your parents kept an eye on us. あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 Children often bother their parents. 子供はしばしば両親を悩ます。 Can you change this into American dollars? これをアメリカドルに両替してください。 Not only my parents but also my sister is against my opinion. 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 Where can dollars be exchanged for pounds? どこでドルをポンドに両替できますか。 You have to obey your parents. 君は両親に従わなければならない。 Hands up! 両手をあげろ! He introduced me to his parents. 彼は私を彼の両親に紹介した。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 Remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 Both my parents are at home now. 私の両親は二人とも今、家にいます。 I visit my parents every Sunday without fail. 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 When I met her the other day, she asked about my parents. こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 My parents got divorced. 両親が離婚した。 Their son's success in the examination gave them great pleasure. 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 My parents are travelling overseas for a week. 両親は一週間、海外旅行に行っています。 Shall we eat this Pocky from both ends? このポッキーを両端から食べようか。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 Parents may favor the youngest child in the family. 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 I like both dogs and cats. 私は猫も犬も両方とも好きです。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 Brian barely has enough money so he consulted his parents. ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 She blew on her hands to warm them. 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 Both my parents are not alive. 両親とも生きているわけではない。 Hold the box with both hands. 両手でその箱を持ちなさい。 She was well brought up by her parents. 彼女は両親によって立派に育てられた。 He has two daughters, both of whom are married to doctors. 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 The two countries negotiated a treaty. 両国は条約を取り決めた。 Lucy made her parents happy. ルーシーは両親を幸福にした。 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 He had his parents die in the plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 The two countries were leagued with each other. 両国は互いに同盟を結んでいた。 My parents live in the country. 私の両親はいなかに住んでいます。 They bound her legs together. 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 Please change this to dollars. これをドルに両替してください。 She wrapped her arms around his neck. 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 Did you show it to your parents? それをご両親に見せましたか。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 When I asked him for change, he gave it to me. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 I haven't read both of her novels. 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 It is fortunate that you have such parents. そんな両親をもって君は幸せだ。 When the parents heard the news, they cheered up. 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 He took her by the upper parts of her arms. 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 You must think of your old parents at home. 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 Japanese parents are not keen to talk about their own children. 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 He often writes to his parents in Japan. 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 I owe it to my parents that I am so healthy. 私が健康なのは両親のおかげである。 She was an orphan who lost her parents in a plane crash. 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 She still depends on her parents. 彼女はまだ両親に頼っている。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 They visited their parents yesterday. 彼らは昨日両親を訪れた。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていますか。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 The two countries are antagonistic to each other. 両国は反目しあっている。 Would you like to come to my parents' house? 私の両親の家に行きたいですか? Let me introduce my parents to you. 両親を紹介させて下さい。 He stretched his arms and welcomed us. 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 My parents enjoy skiing every winter. 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 I sometimes help my parents in the shop after school. 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Please remember me to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 I know both of the girls. 私はその少女の両方とも知っている。 Both of the parents did try hard in search of their daughter. 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 I want to study abroad, even if my parents are against it. たとえ両親が反対しても私は留学したい。 When I met my former teacher, he inquired after my parents. 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 Which of your parents do you think you take after? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 His parents helped whoever asked for their help. 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。