The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親を亡くした子どものことを孤児という。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
The two countries are antagonistic to each other.
両国は反目しあっている。
My parents were surprised to hear the news.
私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
Hold it with both hands.
両手でつかんでいなさい。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
That child insisted on going there with his parents.
その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
Nancy put her elbows on her knees.
ナンシーは膝の上に両肘をついた。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
I haven't read either of his novels.
彼の小説は両方とも読んでいない。
Which of your parents do you take after?
あなたは両親のどちらに似ていますか。
Lucy made her parents happy.
ルーシーは両親を幸福にした。
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
Would you like to come to my parents' house?
私の両親の家に行きたいですか?
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
Didn't your parents give you anything?
ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
Which of your parents do you think you take after?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
Hold the ball with both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
Many thousands on both sides had been wounded.
両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Can I exchange yen for dollars here?
円をドルに両替できますか。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
Extremes meet.
両極端は一致する。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
He lost his parents at the age of seven.
彼は7歳の時に両親を亡くした。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
Both of my parents are dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
My parents enjoy skiing every winter.
両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
She still depends on her parents.
彼女はまだ両親に頼っている。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
It will kill two birds with one stone.
そうすれば一挙両得だ。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
It takes two to make a quarrel.
喧嘩両成敗。
I want to study abroad, even if my parents are against it.
たとえ両親が反対しても私は留学したい。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Well done! Your parents must be proud of you.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Her parents can't help worrying about her injuries.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
My parents told me that we should respect the elderly.
両親は私に老人を敬うように言った。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
He is certainly independent of his parents.
確かに彼は両親から独立している。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
He cannot have gone against his parents.
彼が両親に逆らったはずがない。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
My parents are both dead.
私の両親は二人とも亡くなりました。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.