The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
Both of my parents are not strict with me.
両親がふたりとも私に厳しいわけではない。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Lincoln's parents remained poor all their lives.
リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
Please remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
The bill passed both Houses.
法案は両院を通った。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
I'm loved by my parents.
私は両親に愛されています。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
You have to obey your parents.
君は両親に従わなければならない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Where can I find a place to change money?
両替所はどこにありますか。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
It's not fair to attribute your failure to your parents.
失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Between two stools one falls to the ground.
両天秤をかけて失敗した。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
I know both of the girls.
私はその少女の両方とも知っている。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha