The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
Between two stools one falls to the ground.
両天秤をかけて失敗した。
Hands up!
両手をあげろ!
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
Her parents can't help worrying about her injuries.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
My parents live in Kyoto.
両親は京都に住んでいます。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
Hold it with both hands.
両手でつかんでいなさい。
Does he often call his parents at home?
彼は郷里の両親によく電話しますか。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
You must think of your old parents at home.
年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。
Tom was holding a small box in his hands.
トムは両手で小さな箱を持っていた。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
My parents were satisfied with my grades this year.
両親は私の今年の成績に満足した。
I want to be independent of my parents when I enter college.
私は大学に入ったら両親から自立したい。
I said "good night" to my parents and went to bed.
私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。
His parents were pleased with his success.
彼のご両親は彼の成功を喜びました。
Hold the ball in both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
His parents acted to calm him down.
両親は彼を落ち着かせようとした。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
My arms went numb.
私の両腕は感覚がなくなってしまった。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Nancy put her elbows on her knees.
ナンシーは膝の上に両肘をついた。
He lost his parents at the age of seven.
彼は7歳の時に両親を亡くした。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
The train is made up of fifteen cars.
列車は15両編成だ。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
His parents were too poor to send their son to college.
彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
Let me introduce my parents to you.
両親を紹介させて下さい。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
His parents battled to send him to college.
両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.