The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
He found his parents.
彼は両親を見つけた。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
Hold the vase in both hands.
花瓶を両手で持ちなさい。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
The boy was taken away from school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.
一人旅は危険だと言って両親は反対した。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか?
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
She is paralyzed in both legs.
彼女は両足が麻痺している。
They aren't my parents.
彼らは私の両親ではない。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
Can I exchange yen for dollars here?
円をドルに両替できますか。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
Not both of my parents disagree to my plan.
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
He stood with his hands in his pockets.
彼は両手をポケットに入れて立っていた。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
Well done! Your parents must be proud of you.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を落ち着かせることに成功した。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
Please remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
Lucy made her parents happy.
ルーシーは両親を幸福にした。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He is writing a letter to his parents now.
彼は今両親に手紙を書いています。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha