Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
They aren't my parents.
彼らは私の両親ではない。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
I met your parents yesterday.
きのう、あなたの両親に会いました。
Nancy put her elbows on her knees.
ナンシーは膝の上に両肘をついた。
When we married my parents gave me a house.
結婚したとき、両親が家をくれました。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
Great was the delight of his parents.
両親の喜びようはとても大きかった。
I visit my parents every Sunday without fail.
私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
Extremes meet.
両極端は一致する。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
His parents helped whoever asked for their help.
彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
Both you and I must take care of the dog.
あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
I exchanged some yen for dollars at the bank.
私は銀行で円を少しドルに両替した。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
My parents live in Kyoto.
両親は京都に住んでいます。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.