The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both you and I must take care of the dog.
あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
I don't like both of them.
両方とも好きなわけではない。
One of my parents has to go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
He went to the bank and changed his money.
彼は銀行に行き両替した。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
My parents enjoy skiing every winter.
両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
It's not fair to attribute your failure to your parents.
失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
The boy was taken away from school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
My parents were satisfied with my grades this year.
両親は私の今年の成績に満足した。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
Hands up!
両手をあげろ!
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
I exchanged some yen for dollars at the bank.
私は銀行で円を少しドルに両替した。
I wonder if he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
Which of your parents do you take after?
あなたは両親のどちらに似ていますか。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
Hold the vase with both hands.
両手でその花びんを持ちなさい。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
She is capable of teaching both English and French.
彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
Keiko's parents talked her out of dating him.
桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
Hold the ball with both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
She still depends on her parents.
彼女はまだ両親に頼っている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昌と名づけた。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.