Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents prohibited me from seeing Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 Both my parents are quite well. 私の両親は二人ともとても元気です。 He was never to see his parents again. 彼は再び両親と会うことはなかった。 They speak English or French or both. 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 Tom lives alone with his parents. トムは両親と3人で暮らしている。 The leather jacket has worn out at the elbows. その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 He is independent of his parents. 彼は両親に頼っていない。 Not only she but also her parents were invited to the party. 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 My parents expect me to enter the university. 両親は私がその大学に入学することを期待している。 Both his parents are dead. 彼の両親は2人ともなくなっている。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 I owe it to my parents that I was able to finish college. 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 He is independent of his parents. 彼は両親の世話になっていない。 I owe what I am to my parents. 私が今日あるのは両親のおかげである。 You should obey your parents. 両親には従うべきだ。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 They bound her legs together. 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 Both you and I must take care of the dog. あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 I owe it to my parents that I am so healthy. 私が健康なのは両親のおかげである。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 His parents battled to send him to college. 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 Tom still lives with his parents. トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 You should be more considerate of your parents. 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 My parents approved of my marrying Mary. 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 He had his parents die in the plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 He caused his parents a lot of anxiety. 彼は両親にいろいろ心配させた。 You can't have your cake and eat it too. 両方一度にはできんよ。 At the time we got married, his parents had already died. 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 She blushed bright red. 彼女の両頬が真っ赤になった。 His parents were pleased with his success. 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 He is totally dependent on his parents. 彼はまったく両親に頼りきっている。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 Her arms were bound fast. 彼女の両腕はきつく縛られた。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 My arms went numb. 私の両腕は感覚がなくなってしまった。 I haven't read both of his novels. 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学するという私の決心に両親は驚いた。 They visited their parents yesterday. 彼らは昨日両親を訪れた。 There is little, if any, difference between the two. 両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。 Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 What's today's exchange rate? 今日の両替のレートはいくらですか。 The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 She is independent of her parents. 彼女は両親から独立している。 How are your parents getting along? ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 He was holding a large box in his arms. 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 The bill passed both Houses. 法案は両院を通った。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 Children imitate their parents' habits. 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 Egotist though he was, his parents loved him. 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 Didn't your parents give you anything? ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? Her cheeks flamed up. 彼女の両頬が真っ赤になった。 So the little boy put his hands in his pockets. 男の子は両手をポケットの中に入れた。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 She is capable of teaching both English and French. 彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。 She is dependent on her parents even after her marriage. 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 The criminal came out of the house with arms raised. 犯人は両手を上げて家から出てきた。 I do not like both of them. 両方とも好きというわけではない。 How are your parents? ご両親は元気ですか。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 It takes two to make a quarrel. 喧嘩両成敗。 Which of your parents do you think you look like? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 He went to the bank and changed his money. 彼は銀行に行き両替した。 I'm loved by my parents. 私は両親に愛されています。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 He rubbed his hands together. 彼は両手をこすりあわせた。 The boy was forced to quit school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 You should obey your parents. 両親の言うことを聞きなさい。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。 My parents sent me a postcard. 両親が私にはがきを送ってくれた。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 He doesn't resemble either of his parents. 彼は両親のどちらにも似ていない。 Hold it with both hands. 両手でつかんでいなさい。 The parents want to give their son the best education. 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。