UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is the boast of his parents.彼は両親の自慢の種だ。
My parents have made me what I am today.今の私があるのは両親のおかげだ。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
It takes two to make a quarrel.喧嘩両成敗。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can.私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。
You mustn't tell that to your parents.両親にその事を言わなくてもいいね。
Where are my parents?私の両親はどこにいますか。
In practice, there is little difference between the two.実際両者にはほとんど違いがない。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Children imitate their friends rather than their parents.子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
He is certainly independent of his parents.確かに彼は両親から独立している。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
The criminal came out of the house with arms raised.犯人は両手を上げて家から出てきた。
Did you show it to your parents?それをご両親に見せましたか。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
His parents want him to go to college.両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He raised his hands.彼は両手をあげた。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
She had her parents' love to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
When I met her the other day, she asked about my parents.先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
The girl and her parents were very sympathetic.少女と両親はとても思いやりがあった。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
My parents are both dead.私の両親は二人とも亡くなりました。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Al Smith's parents came from Ireland.アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Your parents kept an eye on us.あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Read both sides and then decide for yourself.両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
He often writes to his parents.彼は両親によく手紙を書く。
The parents want to give their son the best education.両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
How are your parents?ご両親は元気ですか。
When I met her the other day, she asked about my parents.この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
He said good night to his parents.彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
I don't like both of them.両方とも好きなわけではない。
Hold the box with both hands.両手でその箱を持ちなさい。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It should be decided in the next day or two.一両日中にも決まりそうだ。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I hope that your parents will allow us to get married.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
He held up his hands.彼は両手をあげた。
My parents expect me to enter the university.両親は私がその大学に入学することを期待している。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Which of your parents do you take after?あなたは両親のどちらに似ていますか。
I helped my parents with the housework.私は両親が家事をするのを手伝った。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
He never fails write to his parents once a month.彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
My parents are always dependent on him.私の両親はいつも彼を頼る。
My parents leave for New Zealand next Saturday.私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
It's not fair to attribute your failure to your parents.失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。
Both my parents are not alive.両親とも生きているわけではない。
He liked Ann, but then his parents didn't.彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
They bound his legs together.かれらは彼の両足を縛りあわせた。
He added that he was coming up to town in a day or two.一両日中に上京すると書き添えてあった。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
Before we go anywhere, we should exchange some money.どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を明朗と名づけた。
Are your parents in now?ご両親は今、いらっしゃいますか。
Hold the vase with both hands.両手でその花びんを持ちなさい。
I wonder if he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
Remember me to your parents.ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
You cannot be too good to your parents.両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
He lost his parents in a plane accident.両親を飛行機事故でなくしたのだった。
Don't depend on your parents too much.あまり両親を頼りすぎてはいけない。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I made known my intentions to my parents.私は自分の意図を両親に知らせた。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
The parents could not help scolding their little child.両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
The impudent child extended her legs across my lap.あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
I want to study abroad, even if my parents are against it.たとえ両親が反対しても私は留学したい。
The children thought that their parents were made of money.あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
Adolescents often quarrel with their parents.青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
He was never to see his parents again.彼は再び両親と会うことはなかった。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License