The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
The boy was accompanied by his parents.
その少年は両親は付き添われてきた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.
ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.
一人旅は危険だと言って両親は反対した。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
She sighed and clasped her hands tightly together.
彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
My parents live in Kyoto.
両親は京都に住んでいます。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Bob seldom writes to his parents.
ボブはめったに両親に手紙を書かない。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
They visited their parents yesterday.
彼らは昨日両親を訪れた。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Where can I exchange yen for dollars?
どこで円をドルに両替できますか。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
Give my best regards to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Between two stools one falls to the ground.
両天秤をかけて失敗した。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Please change this to dollars.
これをドルに両替してください。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.