The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を英良と名づけた。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Give my regards to your parents.
ご両親によろしくおっしゃってください。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
My arms went numb.
私の両腕は感覚がなくなってしまった。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
He is the boast of his parents.
彼は両親の自慢の種だ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明朗と名づけた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Which of your parents do you take after?
君はどちらの両親に似ていますか。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
His parents go to church every Sunday.
彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
My parents are both dead.
私の両親は二人とも亡くなりました。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルに両替した。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
Where are my parents?
私の両親はどこにいますか。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
His parents told him to get into a university.
彼の両親は彼に大学へ行くように言った。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
Which of your parents do you take after?
あなたは両親のどちらに似ていますか。
They bound his legs together.
かれらは彼の両足を縛りあわせた。
He answered his parents back.
彼は両親に口答えした。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
That child insisted on going there with his parents.
その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
A boy was walking with his hands in his pockets.
1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
When I met her the other day she asked of my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
My parents live in the country.
私の両親はいなかに住んでいます。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He spread out his arms to welcome us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
What's today's exchange rate?
今日の両替のレートはいくらですか。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.
日本円をアメリカドルに両替してください。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Do you live with your parents?
ご両親と一緒に住んでいますか?
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.
一人旅は危険だと言って両親は反対した。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Let me introduce my parents to you.
両親を紹介させて下さい。
If I should fail, what would my parents say.
もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を秋良と名づけた。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
Al Smith's parents came from Ireland.
アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
My parents were surprised to hear the news.
私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
Hold the ball in both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.