He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
Do you look up to your parents?
あなたは両親を尊敬していますか。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
My parents are both dead.
私の両親は二人とも亡くなりました。
He went to the bank and changed his money.
彼は銀行に行き両替した。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
My parents enjoy skiing every winter.
両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
Hold the ball with both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Give my regards to your parents.
ご両親によろしくおっしゃってください。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
Egotist though he was, his parents loved him.
彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
You must make your parents happy.
あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
Both of my parents are dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Her parents can't help worrying about her injuries.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
He added that he was coming up to town in a day or two.
一両日中に上京すると書き添えてあった。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
He was born of poor parents.
彼は貧しい両親のもとに生まれた。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.