The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.
セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
My parents live in the country.
私の両親はいなかに住んでいます。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.
トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
He wrote to his parents.
彼は両親に手紙を書いた。
How are your parents getting along?
ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
He doesn't resemble either of his parents.
彼は両親のどちらにも似ていない。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
I would like you to meet my parents.
あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
When the parents heard the news, they cheered up.
両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
My parents are travelling overseas for a week.
両親は一週間、海外旅行に行っています。
He is trying to maintain two jobs.
彼は二つの仕事を両立させようとしている。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
His parents approve of the engagement.
彼の両親はその婚約に賛成だ。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
He can speak both Japanese and English with facility.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
I met your parents yesterday.
きのう、あなたの両親に会いました。
Hold the vase in both hands.
花瓶を両手で持ちなさい。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
I owe it to my parents that I am so healthy.
私が健康なのは両親のおかげである。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Many thousands on both sides had been wounded.
両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
Would you like to come to my parents' house?
両親の家にいらっしゃいませんか?
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
You can't have your cake and eat it too.
両方一度にはできんよ。
My parents object to my opinion.
両親は私の意見に反対している。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Both nations entered into a war.
両国家は戦争を始めた。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.