The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を晶良と名づけた。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
My parents are always dependent on him.
私の両親はいつも彼を頼る。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
I heard my parents whispering last night.
両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
Do you live with your parents?
ご両親と一緒に住んでいますか?
Both her parents are dead.
彼女の両親は2人ともなくなっている。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
He answered his parents back.
彼は両親に口答えした。
Children imitate their friends rather than their parents.
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
My parents pushed me to quit the baseball club.
私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
I exchanged some yen for dollars at the bank.
私は銀行で円を少しドルに両替した。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
Didn't your parents give you anything?
ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
Masha didn't know her parents.
マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Nancy put her elbows on her knees.
ナンシーは膝の上に両肘をついた。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
My parents live in the country.
私の両親はいなかに住んでいます。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
Keiko's parents talked her out of dating him.
桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He appreciates his parents' love.
彼は両親の愛をありがたく思っています。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
I met your parents yesterday.
きのう、あなたの両親に会いました。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
He is independent of his parents.
彼は両親の世話になっていない。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
I owe what I am today to my parents.
今日の私は、ひとえに両親のおかげです。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
I want to be independent of my parents when I enter college.
私は大学に入ったら両親から自立したい。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Either of my parents must go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
My arms went numb.
私の両腕は感覚がなくなってしまった。
The bird spread its wings.
鳥は両翼を広げた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
Both air and water are indispensable for life.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha