UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My parents objected to my studying abroad.両親は私が留学することに反対した。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
He is concerned about his parent's health.彼は両親の健康を心配している。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Both of his parents are coming to Tokyo.彼の両親は上京する予定です。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
What a contrast between them!両者は何という違いだろう。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
She still depends on her parents.彼女はまだ両親に頼っている。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を明朗と名づけた。
Collaboration has apparently paid off for both of them.両者にとって協力が実を結んだようだ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
My decision to study abroad surprised my parents.留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
Adolescents often quarrel with their parents.青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
You are old enough to be independent of your parents.あなたは両親から独立してもよい年だ。
All the vehicles behaved well on their test runs.試運転では車両はみんなうまく動いた。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
Their parents are older than ours.彼らの両親はうちの両親より年をとっています。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The leather jacket has worn out at the elbow.その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
You should be more considerate of your parents.君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
First of all, you should talk it over with your parents.まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
You lean on your parents too much. You must be more independent.君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
A child whose parents are dead is called an orphan.両親を亡くした子どものことを孤児という。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
It is hard to be successful at both study and club activities.勉強と部活動を両立させるのは難しい。
She could always call her parents when she was in a crunch.彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
I'm used to being ignored by my parents.両親に相手にされないのには慣れている。
His parents love me.彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。
He owes his success to his parents.彼の成功は両親のおかげです。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
My grandfather founded and my parents developed this company.この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
He makes a point of writing to his parents once every two months.彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The boy was accompanied by his parents.その子は両親に付き添われて行った。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
Many thousands on both sides had been wounded.両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
Not only Jim but his parents are sick.ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
The train is made up of fifteen cars.列車は15両編成だ。
He never goes against his parents.彼は決して両親に逆らわない。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
Children imitate their parents' habits.子どもは両親の習慣を真似るものだ。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Do you live with your parents?ご両親と一緒に住んでいますか?
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか?
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Hold the box with both hands.両手でその箱を持ちなさい。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Great was the sorrow of her parents.彼女の両親の悲しみは大きかった。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
His parents as well as he are very kind to me.彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
You must not look down upon parents' advice.君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
She talks everything over with her parents.彼女は何でも両親に相談する。
I sometimes help my parents in the shop after school.私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
Both parties took a step towards a solution.両者は解決に向かって一歩踏み出した。
There is a marked difference between them.両者の間には歴然とした違いがある。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
She had her parents' love to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
We blamed parents for lack of love.私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
My parents objected to my going there alone.両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
I keep in touch with my parents by mail.両親とは手紙のやりとりを続けています。
His parents were too poor to send their son to college.彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
He often writes to his parents.彼は両親によく手紙を書く。
I haven't read either of his novels.彼の小説は両方とも読んでいない。
Could you change this bill, please?このお札を両替してくださいませんか。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License