Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 He is trusted by his parents. 彼は両親に信頼されている。 His parents are saving for his college education. 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 You must think of your old parents at home. 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 You must think of your old parents. 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 My parents will jump all over me. 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 Both of them were not present at the meeting. 彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 Please change this Japanese yen to U.S. dollars. 日本円をアメリカドルに両替してください。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 I live with my parents. 私は両親と一緒に住んでいます。 His parents are tolerant of his self-indulgence. 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 Please keep your language decent while my parents are here. 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 The parents try to amuse their baby with a toy. 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 The war between the two countries ended with a big loss for both sides. 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明と名づけた。 My parents enjoy skiing every winter. 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 Though 38, he is still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 My parents came to the airport to see me off. 両親は空港まで私を見送ってくれた。 He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. 両替人の金を散らし、その台を倒した。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 Both buildings burned down. 家は両方とも全焼した。 He is economically independent of his parents. 彼は両親から経済的に独立している。 I can afford one, but not both. 1つは買う余裕があるが、両方はない。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 Of course they resemble each other in some ways. もちろん、両者はある点では似ている。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 They don't always obey their parents. 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 The girl as well as her parents was very sympahtetic. 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 I would like you to meet my parents. あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 She asked after my parents' health when I met her the other day. この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 The gap between them has narrowed. 両者の溝が狭まった。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 My parents are travelling overseas for a week. 両親は一週間、海外旅行に行っています。 I helped my parents with the housework. 私は両親が家事をするのを手伝った。 She writes to her parents once a week. 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 Their gloves are not in pairs. この手袋は両方がそろっていない。 She wrote to her parents at least once a week. 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 Her cheeks flamed up. 彼女の両頬が真っ赤になった。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 I owe what I am solely to both my parents. 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 They visited their parents yesterday. 彼らは昨日両親を訪れた。 Hold the ball in both hands. 両手でそのボールを持ちなさい。 She held her baby in her arms. 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。 Even though he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 The two countries are antagonistic to each other. 両国は反目しあっている。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 You have to obey your parents. 君は両親に従わなければならない。 Did you show it to your parents? それをご両親に見せましたか。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 It is hard to be successful at both study and club activities. 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 Either of my parents must go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 I met your parents yesterday. きのう、あなたの両親に会いました。 Which of your parents do you think you look like? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 My parents have kicked me out of the house. 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? He exchanged yen for dollars. 彼は円をドルに両替した。 Remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 You can't have your cake and eat it too. 両方いいようにはできない。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 In the unlikely event that I failed, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 My parents are both dead. 私の両親は二人とも亡くなりました。 When the parents heard the news, they cheered up. 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 He stood with his hands in his pockets. 彼は両手をポケットに入れて立っていた。