Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where is the money exchange counter? 両替所はどこですか。 At length the discord between them came to an end. ついに両者の間の不和は終わりになった。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 The impudent child extended her legs across my lap. あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 You should obey your parents. 両親には従うべきだ。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 How are your parents getting along? ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 Collaboration has apparently paid off for both of them. 両者にとって協力が実を結んだようだ。 First of all, you should talk it over with your parents. まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 So the little boy put his hands in his pockets. 男の子は両手をポケットの中に入れた。 He is very concerned about his elderly parent's health. 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 I like both of them very much. 私はその両方とも大好きだ。 Well done! Your parents must be proud of you. でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。 Would you like to come to my parents' house? 私の両親の家に行きたいですか? The parents couldn't make out what their daughter wanted. 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 Which car is less crowded? どの車両がすいていますか。 Could you change these for me, please? これ、両替してくれますか。 Hold the vase in both hands. 花瓶を両手で持ちなさい。 The delegations of both countries met in Geneva. 両国の代表団はジュネーブで会見した。 Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 Your parents didn't come, did they? 君の両親は来なかったんでしょう。 My parents are familiar with her friend. 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 He seldom writes to his parents. 彼はめったに両親に手紙を書かない。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 It should be decided in the next day or two. 一両日中にも決まりそうだ。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。 Their offer cuts both ways. 彼らの申し出には両面があるぞ。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 He can speak both English and German. 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 They don't always obey their parents. 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 The parents named the baby Akiyoshi. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 They visited their parents yesterday. 彼らは昨日両親を訪れた。 He took her by the upper parts of her arms. 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 His parents are saving for his college education. 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills. サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 Didn't your parents give you anything? ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? I am loved by my parents. 私は両親に愛されています。 Children imitate their friends rather than their parents. 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 It's about time you were independent of your parents. もう両親から独立してもいいころだよ。 My parents enjoy skiing every winter. 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 He stood with his feet wide apart. 彼は両足を広く開いて立っていた。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 He does not look up to his parents. 彼は両親を尊敬していない。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 I want to introduce you to my parents next Saturday. 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 She informed her parents of her success. 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 His parents were pleased with his success. 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 Her parents can't help worrying about her injuries. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Please give my regards to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 First, I should hear both sides. まず両方の言い分を聞きましょう。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 You must think of your old parents. 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 Those young men are independent of their parents. あの若者達は両親から独立している。 He is trusted by his parents. 彼は両親に信頼されている。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 I like both dogs and cats. 私は猫も犬も両方とも好きです。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 Tom lives alone with his parents. トムは両親と3人で暮らしている。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 You can't have it both ways. 両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明と名づけた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 Give my best respects to your parents. ご両親によろしく。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! Where can I find a place to change money? 両替所はどこにありますか。 Mother stood arms akimbo. 母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 He wrote to his parents. 彼は両親に手紙を書いた。 My parents prohibited me from seeing Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 He lives apart from his parents. 彼は両親と別居している。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。