The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
He wrote to his parents.
彼は両親に手紙を書いた。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を晶良と名づけた。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
After their parents died, their grandparents brought them up.
両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
He added that he was coming up to town in a day or two.
一両日中に上京すると書き添えてあった。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
My legs ached after the long walk.
長く歩いた後で両足が痛んだ。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
Not only Jim but his parents are sick.
ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
You should obey your parents.
両親の言うことを聞きなさい。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He accommodated me when I asked him for change.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
My parents were satisfied with my grades this year.
両親は私の今年の成績に満足した。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
The boy made his parents happy.
その少年は両親を喜ばした。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
They bound his legs together.
かれらは彼の両足を縛りあわせた。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom was holding a small box in his hands.
トムは両手で小さな箱を持っていた。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.