The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
His parents go to church every Sunday.
彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.
一人旅は危険だと言って両親は反対した。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
I'm sure my parents won't let me go by myself.
両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
You must think of your old parents at home.
故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
She is estranged from her parents.
彼女は両親とうまくいっていない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
Could you change this bill, please?
このお札を両替してくださいませんか。
Not both of my parents disagree to my plan.
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
I wonder if he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
Tom was holding a small box in his hands.
トムは両手で小さな箱を持っていた。
Hold the ball in both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
Where can dollars be exchanged for pounds?
どこでドルをポンドに両替できますか。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
Can you change this into American dollars?
これをアメリカドルに両替してください。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
He is writing a letter to his parents now.
彼は今両親に手紙を書いています。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
Both of the parents did try hard in search of their daughter.
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He lost his parents at the age of seven.
彼は7歳の時に両親を亡くした。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
A boy was walking with his hands in his pockets.
1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を落ち着かせることに成功した。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
He buried his head in his hands.
彼は両手で頭をかかえこんだ。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
My parents live in the country.
私の両親はいなかに住んでいます。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
My parents approved of my marrying Mary.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
My parents had already eaten by the time I got home.
私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
My legs ached after the long walk.
たくさん歩いた後、両足が痛んだ。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか?
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.