The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
She is capable of teaching both English and French.
彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
I met your parents yesterday.
きのう、あなたの両親に会いました。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
My parents were satisfied with my grades this year.
両親は私の今年の成績に満足した。
The boy is totally dependent on his parents.
その男の子は両親に完全に頼っている。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を晶良と名づけた。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
He answered his parents back.
彼は両親に口答えした。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
His parents told him to get into a university.
彼の両親は彼が大学へ行くように言った。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
I hope that your parents will allow us to get married.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
Ben put his hands in his pockets.
ベンは両手をポケットへつっこんだ。
Extremes meet.
両極端は一致する。
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
My arms went numb.
私の両腕は感覚がなくなってしまった。
The parents named the baby Akiyoshi.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
One of my parents has to go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
He buried his head in his hands.
彼は両手で頭をかかえこんだ。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
Egotist though he was, his parents loved him.
彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
It's about time you were independent of your parents.
もう両親から独立してもいいころだよ。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
I visit my parents every Sunday without fail.
私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
He appreciates his parents' love.
彼は両親の愛をありがたく思っています。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
I owe it to my parents that I am so healthy.
私が健康なのは両親のおかげである。
Tom's hands were tied behind his back.
トムの両手は後ろで縛られた。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
He grasped the rope with two hands.
彼は両手でロープをしっかり握っていた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
Would you like to come to my parents' house?
両親の家にいらっしゃいませんか?
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.
セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.