Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、家にいます。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
She has a great affection for her parents.
彼女は両親をとても愛してる。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を英良と名づけた。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
Not only Jim but his parents are sick.
ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Give my best respects to your parents.
ご両親によろしく。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
You can't have your cake and eat it too.
両方一度にはできんよ。
Both the parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
I'm loved by my parents.
私は両親に愛されています。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
My parents object to my opinion.
両親は私の意見に反対している。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
You should obey your parents.
両親の言うことを聞きなさい。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
How do you want them?
どのように両替いたしましょうか。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.