I want to study abroad, even if my parents are against it.
たとえ両親が反対しても私は留学したい。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The boy was accompanied by his parents.
その少年は両親は付き添われてきた。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
Children belong with their parents.
子供は両親といっしょにいるものだ。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
My hands were numb with cold.
私の両手は寒さで感覚がなかった。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Tom still lives with his parents.
トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
She is a trial to her parents.
両親は彼女に手を焼いている。
He spread out his arms to welcome us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
My parents are travelling overseas for a week.
両親は一週間、海外旅行に行っています。
After his parents' death he was brought up by his aunt.
両親の死後、彼は叔母に育てられた。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
He held up his hands in token of surrender.
彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha