Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think she was planning to go visit her mother in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| There's nothing in this box. | この箱の中には何もありません。 | |
| Tom left his umbrella on the bus. | トムはバスの中に傘を置き忘れた。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| I had to stay in bed all day. | 一日中ベッドに寝ていないといけませんでした。 | |
| Tom has friends all over the world. | トムは世界中に友達がいる。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He is keen on golf. | 彼はゴルフに夢中です。 | |
| There's a lot of dirty dishes in the sink. | 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 | |
| The ice in the water melted. | 水中の氷が溶けた。 | |
| Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. | 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 | |
| Someone kicked my back. | 背中を蹴られた。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Once in a while, he leaves his umbrella on the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 | |
| She remained silent all day. | 彼女は一日中黙ったままだった。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| The rumor spread throughout the country. | その嘘は国中に広まった。 | |
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| The murderer is now on trial. | その殺人者は今、公判中だ。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | 中野さんの年齢を知っていますか。 | |
| The custom originated in China. | その習慣は中国で始まった。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| This is the most beautiful of all the pictures in my album. | これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。 | |
| The bridge is so made that it may open in the middle. | その橋は、まん中が開くように作られている。 | |
| Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. | 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 | |
| The telecommunications market is totally up for grabs. | 通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| It rained gently the whole day. | 今日は一日中雨がしとしと降っていた。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| She's in the hospital now. | 彼女は今入院中である。 | |
| It's the animal in me that wants it. | それを欲するのは私の中の獣性だ。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世の中には新しいことは何もない。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. | 担任の田中先生が結婚した。 | |
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | |
| The game was called off. | 試合は中止になった。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| As often happens, he slept right through the lesson. | よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。 | |
| He came from a tiny mountain town. | 彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| While in London, she studied English. | ロンドン滞在中彼女は英語を勉強した。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| The girl disappeared in the misty forest. | その女の子が霧たちこめる森の中でなくなっちまった。 | |
| I was playing tennis all day. | 私は1日中テニスをしていました。 | |
| Among our friends, there are Serbs and Croats and Muslims. | 私たちの友達の中には、セルビア人もいるし、クロアチア人もいるし、イスラム教徒もいるのよ。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| It kept snowing all day. | 雪は1日中降り続いた。 | |
| Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| There are only chemicals in that mayo! | あのマヨネーズの中、添加物ばっかり! | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| She is not only well known in India, but is also well known in China. | 彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| She gave me a large room while I stayed at her house. | 彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。 | |
| Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much. | 日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。 | |
| I had my wallet stolen on the bus. | 私はバスの中で財布を取られた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| Please wash my back. | 背中を洗ってくださいよ。 | |
| It's very stuffy in here. | この中は風通しが悪いですね。 | |
| Inside the closet are some clothes. | クローゼットの中に洋服があります。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| The dog jumped at the girl on her way to school. | 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| She left her gloves in the car. | 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 | |
| We can enjoy skiing here all the year round. | ここでは一年中スキーを楽しむことができます。 | |
| During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| It was tough going during the exams. | 試験中はなかなか大変だった。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| A new museum is being built in the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| The soup in the pot tasted very salty. | なべの中のスープは、とても塩辛かった。 | |
| Father was crazy about the game. | 父はそのゲームに夢中でした。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| She kept silent all day. | 彼女は一日中黙っていた。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| I felt cold and uneasy all night. | 一晩中寒くて不安でした。 | |
| Of the three candidates, I think Mr Smith is the best. | 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| He is not always busy in the morning. | 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| I had to call off the party. | パーティーを中止しなければならなかった。 | |