Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After drinking all night, Bob was dead to the world. 一晩中飲んで、ボブはぐっすり眠った。 I've got a bit of an ache in my back. 背中が少し痛む。 Don't do anything halfway. 何事も中途半端にするな。 As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 He got four dolls, of which three were made in China. 彼は人形を4つ買ったが3つは中国のものだった。 I have a horrible cough and I end up waking up often during the night. 咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。 Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? Kate is the best singer in my class. ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。 He is the oldest of them all. 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 I like my steak medium. ステーキは中位で焼いてください。 I believe this is by far the best of all the plans they proposed. 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 The medieval church despised the body and exalted the spirit. 中世の教会は肉体をさげすみ霊をたたえた。 The fire spread throughout the house. 火は家中に広がった。 She is given to tennis. 彼女はテニスに熱中している。 You must be worn out after working all day. あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。 The general strike paralyzed the whole country. ゼネストで国中の機能が麻痺した。 All the world desires peace. 世界中が平和を望んでいる。 It is very cold here all the year round. こちらは1年中大変寒い。 "Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?" 「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」 Between you and me, the fat ugly man is on a diet. ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 The government is still groping for a solution to the problem. 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 Excuse me for interrupting you. お話の途中ですみません。 "I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother. 「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。 He is the tallest of all boys. 彼はすべての少年の中で一番背が高い。 He is an actor among actors. 彼は役者中の役者だ。 I got tired of lying in bed all day. 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 Standing in the rain brought on a bad cold. 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 She runs fastest in our class. 彼女はクラスの中で一番足が速い。 Young Tanaka is the stupidest person in the department. 田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。 Is Mr. Nakamura at home? 中村さんはご在宅ですか。 The airplane ascended into the clouds. 飛行機は上昇して雲の中に入っていた。 Someone stepped on my foot on the train. 電車の中で誰かに足を踏まれた。 Put the tomato salad in the refrigerator. 冷蔵庫の中にトマトサラダを入れなさい。 We met along the way. 我々は途中で会った。 It's very stuffy in here. この中は風通しが悪いですね。 It is bad manners to make a noise while you eat. 食事中に音を立てるのは無作法です。 We were studying all afternoon. 私たちは午後中ずっと勉強していました。 This is the worst movie I have ever seen. これは私が今までに見た中で最悪の映画です。 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 There are people who translate and there are people who call each other names. 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 I looked all over the house for that letter. その手紙を家中探した。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 How many of you are there? あなた達の中のどれくらいの人がそこにいるのか。 I am working. 仕事中です。 I searched all the rooms for the lost thing. 失った物がないかと家中を捜した。 He hunted for his missing cat all day. 彼は一日中行方不明の猫を探した。 This is the biggest fish that I have ever caught. これは今までに私が捕まえた中でいちばん大きな魚だ。 This is the most beautiful sight that I have ever seen. これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 This is the best among his works. 彼の作品の中でこれが最高だ。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 Tom puts too much sugar in his tea. トムは紅茶の中へ砂糖をいれすぎます。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 We used to meet on our way to school. 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 Among those present was the Mayor. 出席者の中に市長もいた。 The whole country was excited by the news. 国中がその報道に沸き立った。 Everybody in the village knew him. 村中の誰もが彼を知っていた。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 I had to abstain from smoking while I was in the hospital. 私は入院中はタバコを止めなければならなかった。 My premonition turned out to be right. 嫌な予感が的中した。 The boss made them work day and night. ボスは彼らを一日中働かせた。 I want to travel all over the world. 私は世界中旅行をしたい。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 I was having a bath when the telephone rang. 私が入浴中に電話が鳴った。 He should have bought a used car. 彼は中古車を買うべきだったのに。 I hope today's ball game won't be canceled. 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 Some Americans have grave debts. アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。 He won't come in a rain like this. こんな雨の中、彼は来ないだろう。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 It was blowing hard all night. 一晩中風が強く吹いていた。 He went to China as a soldier, never to come back. 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence. 昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。 Don't run around the house. 家の中でどたばたするな。 Better a fowl in hand than two flying. 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 She stood among the boys. 彼女は少年たちの中に立っていた。 I wanted some salt, but there was none in the jar. 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 Three large buildings near here are under construction. この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 He's gone to Nagoya on business. ただいま名古屋に出張中です。 I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 I have been writing letters all morning. 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 That car is the most beautiful of the three. あの車は3台の中で一番美しい。 China has about 25 times the area of Japan. 中国は日本の約25倍の広さだ。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 Don't play ball in this room. この部屋の中でボール遊びをしてはいけません。 The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。 He met one of his old friends on his way back from the station. 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 I met Tony on my way home yesterday. 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 Paper was invented by the Chinese. 紙は中国人によって発明された。 On my way home from school I met her. 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 She stabbed him in the back. 彼女は彼の背中を刺した。