My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.
留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。
Your sister is the most diligent of all my friends.
あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。
It's popular in China.
それは中国で人気です。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
All was silent in the house.
家の中はしんとしていた。
We were robbed of the documents on the way.
途中で文書を強奪された。
I examined the purse again, and found it empty.
財布をあらためて見たら中は空だった。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested.
町中の人がびっくりしたことには、市長が逮捕した。
We have large, medium, and small. What size do you want?
大中小ありますがどれにしますか。
She tries to keep up with what is going on in the world.
彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。
On my way to the library I met my friend.
私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
The explorers discovered a skeleton in the cave.
探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。
I'm used to sleeping in a tent.
テントの中で寝るのはお手の物だ。
I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside.
僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
It's the animal in me that wants it.
それを欲するのは私の中の獣性だ。
Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time.
バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。
The machine is now in operation.
その機械は今運転中だ。
Move into the bus, please!
バスの中ほどへ詰めて下さい。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
The President of the U.S. paid a formal visit to China.
アメリカ大統領が中国を公式に訪問した。
In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest.
これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。
Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion.
運転中は運転手に話しかけぬこと。
We have to call off the meeting.
ミーティングを中止しなければならない。
I'd jump through hoops for you.
君のためならたとえ火の中水の中。
I am engaged to her.
私は彼女と婚約中だ。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしてはこの値段はやや高い。
A person named West called while you were out.
留守中にウェストという人から電話があったよ。
I stayed in bed all day instead of going to work.
仕事に行かず一日中寝ていた。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
"Is he by the car?" "No, he is in the car."
「彼は車のそばにいますか」「いいえ、車の中にいます」
Cats can see things even when it's dark.
猫は暗闇の中でもものを見ることができる。
There was a large audience in the room.
部屋の中に多くの聴衆がいた。
Fish cannot live out of water.
魚は水中でなければ生きられない。
You can't have lost your coat in the house.
家の中でコートが無くなるはずはない。
The price of this used car is reasonable.
この中古車の価格は手ごろだ。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
He works hardest in his class.
彼はクラスの中で一番よく勉強する。
I had to stay in bed all day.
1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u