Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is mad about music. | 彼は音楽に夢中です。 | |
| She has her heart in music. | 彼女は音楽に集中している。 | |
| For better or for worse, television has changed the world. | 良かれ悪しかれ、テレビは世の中を変えた。 | |
| How many Chinese friends do you have? | 中国人の友達は何人いますか? | |
| Put all your waste paper in this basket. | ごみはすべてこのかごの中に入れなさい。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| Spaniards love to stroll around in the evening cool. | スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| There are desks in the room. | 部屋の中に机があります。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| A sore back hindered me from playing tennis. | 背中が痛んでテニスが出来ない。 | |
| Professor, what do you think of the situation in the Middle East? | 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| The house is now under construction. | その家は目下建築中である。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| I am the oldest of the three. | 私は三人組の中で最年長だ。 | |
| There wasn't anybody in the house. | 家の中には誰もいなかった。 | |
| Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| Our trip was canceled due to the heavy snow. | 私達の旅行は大雪のため中止になった。 | |
| My back hurts. | 背中が痛む。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| There is a park in the middle of the city. | 市の中央に公園がある。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| He studies hardest of all the students. | 彼はすべての学生の中で一番よく勉強する。 | |
| I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. | あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 | |
| He asked for a back massage. | 彼は背中のマッサージを頼んだ。 | |
| Tom often sits in front of his computer all day. | トムは一日中パソコンの前に座っていることが多い。 | |
| The girls are wild about the film star. | 少女達はその映画スターに夢中なっている。 | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| I said to myself, "That's a good idea." | 「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| The war is still going on. | 戦争はまだ進行中です。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| My father told me not to read books in bed. | 父は私に寝床の中で本を読むなと言いました。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. | 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 | |
| I have a bad pain in my back. | 私は背中がひどく痛い。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| The Japanese have a lot in common with the Chinese. | 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 | |
| The whole family helped harvest the wheat. | 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 | |
| A rumor circulated through the city. | うわさは町中に広まった。 | |
| I have been writing letters all morning. | 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| He came in while we were at table. | 食事中に彼が入ってきた。 | |
| She is well known in both India and China. | 彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。 | |
| How many colors do you see in the rainbow? | 虹の中にいくつの色が見えますか。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Over the holidays, I spent days doing nothing. | 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 | |
| He kept silent all day long. | 彼は1日中黙っていた。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. | 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| He calls me from within. | 彼が心の中から呼びかける。 | |
| Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far? | 今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? | |
| He was caught reading a comic book in class. | 彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。 | |
| Three out of ten persons have a video. | 10人中3人はビデオを持っている。 | |
| It was the best experience in all my life. | それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 | |
| We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. | 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Are you pregnant? | 妊娠中ですか。 | |
| Happily, the workaholic did not die. | 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。 | |
| It is not good for your health to shut yourself in all day. | 一日中家に閉じこもるのは健康に良くない。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| Everyone inside the building felt the earthquake. | ビルの中にいた誰もが地震を感じた。 | |
| Dad's gone to China; he isn't here now. | 父は中国に行ってしまった。今ここにいない。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。 | |
| I was busy all day. | 私は一日中忙しかった。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| None of us are against her idea. | 私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。 | |
| This is the first time I've ever parked my car in the forest. | 森の中に車を停めるのは初めてです。 | |
| I am still keeping up my tennis craze. | まだテニスに夢中です。 | |
| He was left alone in the center of the stage. | 彼は舞台の中央に1人のこされた。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| I had my wallet stolen on the bus. | バスの中で財布を盗まれた。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| My wife's constant nagging is getting me down. | 妻に四六時中ぶつぶつ言われるのには憂鬱になってしまう。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| My daughter is in labor. | 私の娘は分娩中だ。 | |
| As long as it doesn't interrupt the game! | ゲームを中断しさえしなければいいですよ。 | |
| I worked on the farm all day. | 1日中農場で働いていた。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中一の時学校に来なくなった。 | |
| He felt ill at ease in the new surroundings. | 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| I have another friend in China. | 私はもうひとり中国の友達を持っている。 | |