Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 He hit the center of the target with his first shot. 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 A person who is only a pawn in the game often talks big in company. ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. 中華街は中区山下町にある。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 I had an abortion two years ago. 2年前中絶しました。 He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path. 彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。 Strong coffee kept her awake all night. 濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。 Who is the girl in this picture? この写真の中の少女は誰ですか。 The man lay asleep all day long. その男は一日中眠っていた。 They regaled me on a Chinese banquet. 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 Father was crazy about the game. 父はそのゲームに夢中でした。 At midnight, we reached the village by car. 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 She has her heart in music. 彼女は音楽に集中している。 I ran into an old classmate of mine on my way to the station. 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 Was anybody here while I was out? 留守中どなたか見えましたか。 A person who is addicted to work is called a workaholic. 仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。 To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 She was there in the morning. 彼女は午前中そこにいた。 The sun went behind the clouds. 太陽が雲の中へ入った。 They are at work. 彼らは仕事中です。 In the tent we talked and talked. テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 The game was called off because it suddenly started raining. にわか雨で試合は中止になった。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Our car developed engine trouble on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 Why do you have to stay in London in this heat? この暑い最中になぜ、あなたはロンドンにいなければならないのですか。 The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company. 学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、家の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。 Can you speak Chinese? あなたは中国語を話せますか? We met along the way. 我々は途中で会った。 The enemy kept up their attack all day. 敵の攻撃は一日中続けた。 Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 My briefcase is full of papers. 私の鞄の中には書類がいっぱい入っている。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 Her name is known all over the world. 彼女の名は世界中で知られています。 I would rather stay at home than go out in this hot weather. この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 He hunted for his missing cat all day. 彼は一日中行方不明の猫を探した。 A new building is being built in front of my house. 私の家の前にビルが新築中です。 Tom doesn't like Chinese food. トムは中国料理が好きではない。 He cleared out his desk. 彼は机の中を空にした。 What is in the desk? その机の中に何があるのですか。 They came by two large cities on the country. 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 Is there a doctor on board? お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 They called off their visit to London. 彼らはロンドン行きを中止した。 We met him on the way there. 私達はそこにいく途中で彼に会った。 Yes, I am. Are you Mr Nakano? はい、そうです。あなたは中野さんですか。 It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. 厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。 Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus. さて、パリサイ人の中にニコデモという人がいた。 Don't go out in this heat with a bare head. この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 The whole town lay sleeping. 町中が眠っていた。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 With the world turning circles running round my brain. 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 Don't leave your work half finished. 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 You must not make a noise at the table. 食事中はやかましい音を立ててはいけません。 It's warm here all the year round. ここは、一年中暖かい。 The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 A truck was standing in the middle of the road. トラックが道の真ん中に止まっていた。 The magician asked for a volunteer from the audience. そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。 Your composition is the best yet. 君の作文はこれまでの中で一番良い。 He's the tallest in the class. 彼はクラスの中で一番背が高い。 I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. 体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。 Last night, he studied all night long. 彼は昨日は一晩中勉強しました。 I am the oldest of the three. 私は三人組の中で最年長だ。 The cookies are in the jar. クッキーは瓶の中に入っている。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 Against the snow, the white rabbit was invisible. 雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。 She threw herself into my arms. 彼女は私の腕の中にとびこんできた。 About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 The modem was built into the computer. モデムはコンピューターの中に組み込まれた。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! He walked back and forth in the room. 彼は部屋の中を行きつもどりつした。 That child shut up a cat in the carton. その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。 "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. 「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。 During the war, we often had to make do without sugar. 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 John is in the habit of staying up until midnight. ジョンは夜中まで起きている習慣である。 The light went out and we were left in the dark. 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 He met his friend while bathing in the sea. 海水浴中に彼は友達に会った。 As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 I spent idle days during the vacation. 暇中は何もしないで日々を過ごした。 I am engaged to her. 私は彼女と婚約中だ。 This is a Chinese fan. これは中国のファンです。 He told his diary that she had come to see him. 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 We lost our way in the woods. 私たちは森の中で道に迷った。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 My baggage was lost in transit. 私の手荷物は輸送中に紛失した。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 The committee were discussing the problem. その問題は委員会によって討議されている最中だった。 The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 In Central America, forests are replaced by cattle ranches. 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 He is crazy about baseball. 彼は野球に熱中している。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 You must not talk with your mouth full. 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 That car is the most beautiful of the three. あの車は3台の中で一番美しい。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。