Among our friends, there are Serbs and Croats and Muslims.
私たちの友達の中には、セルビア人もいるし、クロアチア人もいるし、イスラム教徒もいるのよ。
One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills.
ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。
The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
The people are like children: they must smash everything to see what is inside.
大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。
I have some stamps in my bag.
かばんの中に数枚の切手があります。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
He got sick during the trip.
彼は旅行中に病気になった。
Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world.
ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。
He's out of town on business.
彼は出張中です。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
My father is now traveling abroad.
父は海外旅行中です。
Little Johnny farts in the classroom.
ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
It was impossible for him to take the picture in the dark.
暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
I met him by chance on the train this morning.
今朝車中で偶然彼に会った。
Three large buildings near here are under construction.
この近くで3つの大きなビルが建設中だ。
These new cars are on sale.
これらの新車は売り出し中です。
It's nothing impressive. It's just a bit part in that play.
たいしたことじゃありません。その劇中のほんの脇役です。
I was in bed all day long yesterday.
私は昨日一日中寝ていた。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate.
今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
I met her on the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
This manga is pretty popular in China.
この漫画は中国でとても人気がある。
Englishmen rarely talk to strangers in the train.
英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。
I'm the tallest one in the class.
私はクラスの中で一番背が高い。
It being very cold, we stayed at home.
とても寒かったので、家の中にいた。
It's very likely that he'll be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.
聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
The meeting was canceled.
会議は中止になったよ。
All was silent in the house.
家の中はしんとしていた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
The baby in the cradle is very pretty.
ゆりかごの中の赤ん坊はとてもかわいい。
His car fell into the lake.
彼の車は湖の中に落ちた。
You don't have to play outside in the biting wind.
身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。
He is involved in working out a crossword puzzle.
彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
The president is out now.
社長は外出中です。
Every sentence in this book is important.
この本の中の文はどれも大切です。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.
私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
I came from China.
中国からきました。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.
レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
I had to cancel my trip on account of the strike.
ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。
We had better cancel the hike.
ハイキングは中止にしたほうがいいわね。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
There aren't only nice people in the world.
世の中、親切な人ばかりじゃない。
I left your book in the car.
あなたの本を車の中に置いてきてしまいました。
I looked into the next room.
私は隣の部屋の中を見た。
I can't even afford to buy a used car.
私には中古車も買えない。
The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'.
There are none of us who do not respect his honesty.
我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
My car is now being repaired.
私の車は修理中です。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.
その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.