Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus.
さて、パリサイ人の中にニコデモという人がいた。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
There's a good chance that he'll be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
There is a little water in the bottle.
びんの中には少し水があった。
I will care for your kitten during your absence.
留守中子猫の世話は任せてください。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
It is of no use to try to find him in the crowd.
群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
I met her along the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
He is never in the office in the morning.
彼は午前中は決して事務所にいません。
I'll go in.
私が中に入る。
He is the more able of the two boys.
二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
The toy train went around the room.
おもちゃの汽車は部屋の中をぐるぐる走った。
Tom disappeared in the crowd.
トムは人ごみの中に姿を消した。
I had to leave the theater in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
My back hurts because I've been fishing all day.
一日中、釣り竿を立てたため、腰が痛くなりました。
He won't come in a rain like this.
こんな雨の中、彼は来ないだろう。
I'm getting a new house built.
家を新築中です。
I hear a dog barking in the woods.
森の中で犬がほえているのが聞こえる。
Let's call out to the people around the world.
世界中の人々に向かって声を発してみよう。
I ran around the field.
私は野原中を走り回った。
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way.
天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。
He is a self-made man.
彼は立志伝中の人物だ。
The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping.
トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。
I didn't recognize him at first on the train.
列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
Please move to the rear of the bus.
バスの中へお詰め願います。
Among those present was the Mayor.
出席者の中に市長もいた。
She was skiing all though the day.
彼女はその日、1日中スキーをしていた。
He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability.
彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Your black soul, rotten to the core.
おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.