Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lincoln is one of the greatest figures in American history. | リンカーンはアメリカ史の中の最も偉大な人物のひとりである。 | |
| I have a fever at night. | 夜中に熱が出るのです。 | |
| The store is open all the year round. | その店は一年中ずっと開いている。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| You should have known better than to go out in the rain without an umbrella. | あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| He felt a pain in his back. | 彼は背中に痛みを感じた。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| This is what I found in the cave. | これは私が洞窟の中で見つけたものです。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping. | トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。 | |
| The whole town knows of it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| Now I'm alive and I'm walking to the town again. | 今、オレは生きているそしてまたオレは街の中へ歩いて行く。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| We have four classes in the morning. | 午前中に四時間授業があります。 | |
| Mr Johnson ran fastest of the three. | ジョンソン氏は、3人の中でいちばん速く走った。 | |
| The enemy kept up their attack all day. | 敵の攻撃は一日中続けた。 | |
| The movie is now showing at a theater near you. | 映画は近くの映画館で今上映中です。 | |
| There's a lot of dirty dishes in the sink. | 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 | |
| They set up a pole at the center of the circle. | 彼らは円の中心に棒を立てた。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| Tom lived in the center of Boston. | トムはボストンの中心部に住んでいた。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| She was absorbed in reading a fairy tale. | 彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| I groped for a flashlight. | 懐中電灯を手探りで探した。 | |
| Mt. Everest is the highest mountain in the world. | 世界中の山でエベレストほど高い山はない。 | |
| Many things were brought to Japan from China. | 多くのものが中国から日本にもたらされた。 | |
| The boy observed the birds all day. | その男の子は一日中鳥を観察していた。 | |
| I made use of the maps during my journey. | 私は旅行中地図を利用した。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain. | その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。 | |
| They found Tom in the crowd. | 彼らは群衆の中にトムを見つけた。 | |
| Plans are under way to build a new city hospital. | 新しい市の病院を建てる計画が進行中である。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| She is getting up a new play. | 彼女は新しい芝居を企画中だ。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| I went after him, but I lost him in the crowd. | 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| Tom's work is selling second-hand cars. | トムの仕事は中古車の販売です。 | |
| It is dangerous to fly in this heavy fog. | この濃霧の中で飛行するのは危険だ。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中一の時学校に来なくなった。 | |
| He felt ill at ease in the new surroundings. | 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 | |
| A mouse is running about in the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 | |
| Just keep your mind on your work. | 仕事に集中しなさい。 | |
| He is mad on gambling. | 彼はギャンブルに夢中になっている。 | |
| There are few of us but admire his courage. | 彼の勇気を称賛しないものは私たちの中にはほとんどいない。 | |
| Microwaves penetrate the food in the oven. | マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| He was involved in the puzzle. | 彼はパズルに夢中だった。 | |
| We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. | 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| Tom left his umbrella on the bus. | トムはバスの中に傘を置き忘れた。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| He is the more able of the two boys. | 二人の少年の中では彼の方がより有能だ。 | |
| I saw my uncle on the way to school. | 私は学校に行く途中で叔父にあった。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| Father is having a bath. | お父さんは入浴中です。 | |
| I trust that China will go on to take a more active part. | 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| He has red spots all over his body. | 赤いぶつぶつが体中にできています。 | |
| You've run into a storm. | おまえは嵐の中へ走り出した。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 | |
| There are few apples in the basket. | かごの中にはほとんどリンゴがない。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| From now on let us study in the morning. | 午後は午前中に勉強するようにしよう。 | |
| There are some cookies in the jar. | 瓶の中にいくつかクッキーが入っている。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. | 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 | |
| A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. | 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. | 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| I am out of work. | 私は失業中だ。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. | 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 | |
| What's in this bag? | このバッグの中には何が入っていますか。 | |