Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stared at papers all day today and now I'm tired. | 今日は一日中書類とにらめっこで疲れちゃったよ。 | |
| Please don't look at your mobile phone while we're eating. | 食事中に携帯を見るのやめなさい。 | |
| He got lost in the course of walking in the woods. | 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 | |
| I am the first musician in my family. | 私は家族の中で初めての音楽家なのです。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| Giant pandas live only in China. | パンダは中国にしかいません。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中一の時学校に来なくなった。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices. | 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| We hired a car for a week when we were in Italy. | 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| I slept all day yesterday, because it was Sunday. | きのうは日曜だったから一日中寝てすごしました。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. | 思想は世界中をアッという間に巡る。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| The summer goods are now on sale. | 夏物は今セール中です。 | |
| Father had his wallet picked in the bus. | 父はバスの中で財布をすりにやられた。 | |
| Someone stepped on my toe in the crowded bus. | 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 | |
| I have another friend in China. | 私はもうひとり中国の友達を持っている。 | |
| I don't have the feeling for Chinese music in my body. | 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 | |
| I'd jump through hoops for you. | 君のためならたとえ火の中水の中。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| He works hardest in his class. | 彼はクラスの中で一番よく勉強する。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| She felt someone touch her back. | 彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。 | |
| They aren't such a bad lot. | 彼らはそんなに悪い連中ではない。 | |
| She was there all morning. | 彼女は午前中ずっとそこにいた。 | |
| I have been the busiest of the three boys. | 私はその3人の少年の中で最も忙しかった。 | |
| Choose one from among these prizes. | これらの賞品の中から1つ選びなさい。 | |
| Where are you going on your vacation? | 休み中にどこへいくつもりですか。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| Tom has tattoos all over his body. | トムは体中に刺青がある。 | |
| The world will change in an instant. | 世の中は瞬く間に変わるだろう。 | |
| I stayed indoors because it rained. | 雨が降っていたので家の中にいた。 | |
| He has the least money of us all. | 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| The soup in the cup looks very hot. | カップの中のスープは、見たところとても熱そうだ。 | |
| The government's actions were condemned worldwide. | 政府の政策は、世界中で非難された。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| The Queen is to visit China next year. | 女王は来年中国を訪問することになっている。 | |
| By the way, how many of you are keeping a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| There are many abandoned cats in the world. | 世の中、捨て猫がいっぱいいるようです。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I stood all the way. | バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。 | |
| It can't be good sitting in the sun all day. | 一日中ひなたに座っているなんていいはずがありません。 | |
| Little girls are dancing in the woods. | 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 | |
| We saw something white in the dark. | 私たちは暗闇の中に何か白いものを見ました。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| Among our employees he's recognized as a towering figure. | 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Mr Fujimori is famous all over the world. | フジモリさんは世界中で有名です。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| There is no furniture left in the room. | 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 | |
| He is mad about football. | 彼はフットボールに夢中になっている。 | |
| The world has seen a lot of changes in many fields. | 多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Their central concern was to have a big car. | 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 | |
| He's the tallest in the class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. | 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 | |
| My letter must have gone astray in the mail. | 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| The baby was fast asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| I met her by chance on a train. | 電車の中で偶然彼女に会った。 | |
| The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen. | あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。 | |
| He was surprised to hear a cry from within. | 彼は中から聞こえてくる叫び声にびっくりした。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| Father visited my uncle in hospital. | 父は入院中のおじを見舞いにいった。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| The doorbell rang during the meal. | 食事の最中に呼び鈴が鳴った。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| I heard my name called twice in the dark. | 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Our school is in the center of the town. | 私たちの学校は町の中心にある。 | |
| At last, I graduated from junior high school. | やっと中学を卒業しました。 | |
| I am still keeping up my tennis craze. | まだテニスに夢中です。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| The pickpocket disappeared into the crowd. | すりは人ごみの中に消えた。 | |
| She was absorbed in reading a fairy tale. | 彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。 | |
| We were in the first year of middle school last year. | 私達は去年中学1年生でした。 | |
| We didn't see many deer in the forest. | 森の中ではあまり鹿を見かけなかった。 | |
| I visited him at intervals during my stay in Paris. | パリに滞在中時おり彼を訪れた。 | |
| There are some apples in the basket. | かごの中にりんごがいくらかあります。 | |
| The largest recipient of Japan's ODA that year was China. | その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| All the eggs in the box were broken. | 箱の中の卵はみな割れていた。 | |