Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 Don't go out in this heat with a bare head. この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 She felt restless all day long. 彼女は1日中、心が落ちつかなかった。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 The gate is closed all the year round. その門は1年中閉じられている。 The soup in the cup looks very hot. カップの中のスープは、見たところとても熱そうだ。 He entertained us with jokes all evening. 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ Please come into the room. 部屋の中に入ってください。 You should have seen yourself, yawning all through the meeting. お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 I was compelled to cancel the plan. 私はその計画を中止せざるをえなかった。 A rope was thrown into the water. ロープが水中に投げ込まれた。 The soldier took shelter in the foxhole. 兵士は穴の中に避難した。 She was absorbed in writing a poem. 彼女は詩を書くのに夢中になっていた。 There are no tables in the room. 部屋の中にテーブルはありません。 The hiking was called off owing to the rain. ハイキングは雨のため中止になった。 Everybody in the building felt the earthquake. ビルの中にいた誰もが地震を感じた。 Let him in. 彼を中に入れなさい。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 He tried to fasten his attention on the letter. 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 In the woods, she met with two strangers. 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 I have spots coming out all over my face. 顔中にぶつぶつができた。 The submarine's periscope was sticking right out of the water. サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。 During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 He was silent all the time. 彼はその間中黙っていた。 Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not. アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 The baseball game was called off due to rain. 雨のため、野球の試合は中止になりました。 This is the most important matter of all. これが全ての中で最も重要なことだ。 She said to herself, "I am very happy." 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 I ran out of money during my stay in India. インド滞在中にお金が底をついた。 The toy train went around the room. おもちゃの汽車は部屋の中をぐるぐる走った。 "I am happy," she said to herself. 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 His name is known all over the country. 彼の名前は国中で知られている。 The baby was splashing in the bathtub. 赤ちゃんが浴槽の中でバシャバシャと水しぶきをあげていた。 Tom's work is selling second-hand cars. トムの仕事は中古車の販売です。 She said to herself, "I am very happy." 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 She sat in the chair all day, thinking of past events. 昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。 It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 The women in this town will want flowers to put in their houses. この町の女性は家の中に置いておく花を欲しがるでしょう。 There isn't a table in the room. 部屋の中にテーブルはありません。 I don't have any money in my pockets. ポケットの中にはお金が入っていない。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 We hit the right road in the dark. 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? I will call on him one of these days. 私は近日中に彼を訪問しよう。 My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 I met him by chance in the train this morning. 今朝車中で思いがけず彼にあった。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 I will travel all around the world. 私は世界中を旅行する。 Have you ever gotten food poisoning? 食中毒に罹ったことはありますか。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 We were beside ourselves with joy. 私たちは夢中で喜んでいた。 Among his novels, I like this best. 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 He kept walking all the day. 彼は一日中歩き続けた。 A burglar broke into my house while I was away on a trip. 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 The football game is on the air. そのフットボールの試合は放送中です。 Did anyone call me while I was out? 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 Some of them seem to be too difficult. 中にはむずかしそうなのもあるし。 I concentrated my attention on the subject. その問題に私の注意を集中した。 The ship is at sea. その船は航海中です。 I stayed home all day long reading novels. 私は小説を読んで一日中家にいた。 Between you and me, the fat ugly man is on a diet. ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 He was involved in the puzzle. 彼はパズルに夢中だった。 They think the owner of the house is studying abroad. その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 You've run into a storm. おまえは嵐の中へ走り出した。 The baby was sleeping all day long. その赤ん坊は1日中寝ていた。 The independent candidate took the abortion issue off his platform. その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 She kept silent all day. 彼女は一日中黙っていた。 I ran into an old classmate of mine on my way to the station. 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 It is difficult to speak Chinese well. 中国語を上手に話すのは難しい。 Did you go to Rome during your travels? 旅行中ローマへ行きましたか。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go? 読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない? It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 You don't have to play outside in the biting wind. 身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。 He is keen on jazz. 彼はジャズに夢中だ。 She is intent on mastering French. 彼女はフランス語の習得に熱中している。 He hangs around with the wrong group of kids. 彼はよくない連中とうろつき回っている。 Tom bought a Japanese-Chinese dictionary. トムは日中辞典を買った。 She slowly disappeared into the foggy forest. 彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。 He traveled throughout the country. 彼は国中をくまなく旅行した。 My mother goes to the hospital in the morning. 母は午前中病院に行きます。 Two rabbits, a white rabbit and a black rabbit, lived in a large forest. 白いウサギと黒いウサギの二匹のウサギがおおきな森の中に住んでいました。 He ran into the room with his hat and overcoat on. 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 How is one able to sleep inside an airplane? いったいどうすれば飛行機の中で眠れるのだろうか。 Over the holidays, I spent days doing nothing. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 No river in the world is longer than the Nile. ナイル川より長い川は世界中にない。