UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please take care of my dog while I am away.私の留守中に犬の世話をして下さい。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
A thorough investigation is now in progress.詳しい調査は今進行中です。
I was out all day.一日中出掛けていた。
No, Chinese dishes are the best.いや、中華料理がいちばんいいです。
Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes.ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
The older of the two daughters is in college.ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
The island showed black in the moonlight.島は月光の中に黒々と見えた。
She was standing amid the ruins of the castle.彼女は城の廃墟の中にたたずんでいた。
His bitter words still rankle in my mind.彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。
My wife and I like to go out for Chinese food once in a while.妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。
A camel can store a large amount of water in the hump on its back.ラクダは背中のこぶに大量の水をためることができる。
The movie is now showing at a theater near you.映画は近くの映画館で今上映中です。
I think she is the kindest woman on earth.彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
I concentrated my attention on the lecture.私はその講義に注意を集中した。
A new school building is under construction.新しい校舎が建設中です。
She found the ring that she had lost during the journey.彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。
The general strike paralyzed the whole country.ゼネストで国中の機能が麻痺した。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
There's little water in the tank, if any.タンクの中には、あったとしてもごくわずかな水しかない。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He ascended the ladder halfway.彼ははしごの途中まで登った。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
Our school's gym is under construction now.私たちの学校の体育館は今建設中です。
We do not become good drivers by concentrating on driving as such.私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?私はもっと敵の抵抗があると踏んでたんだけど、むしろ中枢に進むほど敵が減ってきてる・・・。おかしいと思わないかしら?
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
I left your umbrella on the bus.君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。
Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain.大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。
I was bitten by a lot of insects in the forest.森の中でたくさん虫に刺された。
I clapped him on the back.私は彼の背中をぽんとたたいた。
Oh no! It's a power outage! Hey, where was the flashlight again?わ!停電だ!ねえ、懐中電灯どこだった?
A phone call often interrupts your conversation.電話のせいで会話が中断される事が多い。
I'm busy all day keeping house.私は一日中家事で忙しいのよ。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
The policeman is now on duty.その警官は今勤務中だ。
It was impossible for him to take the picture in the dark.暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
There's a little whiskey in this bottle.このビンの中には少量のウイスキーがある。
But we know nothing really; for truth lies deep down.しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
The building is under construction.そのビルは現在建設中だ。
He gave us an essay to write during the vacation.彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。
Are you going to stay in bed all day?一日中ベッドの中にいるつもり?
You had better not go out in this bad weather.こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。
He dropped out when he was in the 7th grade.彼は中1の時に学校に来なくなった。
I had to stay in bed all day.1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。
A Mr Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.中国の人口は日本の約8倍です。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
It's very important to know how to let off steam, living in this world.いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。
I all but lost you in the crowd.私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。
My car is now being repaired.私の車は修理中です。
I can't study anywhere in my house. It's too noisy.もうどこもうるさすぎて家の中では勉強できない。
He got up in the morning.彼は午前中に起きた。
I don't have any money in my pockets.ポケットの中にはお金が入っていない。
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way.天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。
Are you for or against abortions?あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。
He is leaving for China on an inspection tour next month.彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
It's bad manners to eat on trains and buses in Japan.日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。
All the Parisians have gone outdoors.パリ中の人が戸外に出ている。
He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability.彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
Call a taxi in the morning, please.午前中にタクシーを呼んで下さい。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
It is bad manners to make a noise while you eat.食事中に音を立てるのは無作法です。
A newspaper tells us what is happening in the world.新聞は世の中の動きを教えてくれる。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
The author doesn't display much talent in his book.その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
There is a nice park in the center of the town.その町の中心にすてきな公園がある。
He is not always busy in the morning.彼は午前中はかならずしも忙しくない。
It rained all day long yesterday, so I stayed home.昨日は1日中雨だったので、私は家にいました。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He was completely tired from walking all day.彼は一日中歩いて完全に疲れていた。
This is the best amp currently being sold.これは今売っている中で最高のアンプです。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
He once lied and told her a rare creature lived in her closet.彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Three large buildings near here are under construction.この近くで3つの大きなビルが建設中だ。
Gold is more precious than any other metal.金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
I have left my umbrella in a bus.私はバスの中にかさを忘れてしまった。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
My daughter is in labor.私の娘は分娩中だ。
There is a station in the center of the city.市の中心に駅があります。
A squirrel hid among the branches.リスは枝の中に隠れた。
The Tanakas invited me to dine with them.田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
We lost sight of him in the crowd.私たちは群集の中で彼を見失った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License