Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We met him on the way there. 私達はそこにいく途中で彼に会った。 On my way home, I met him. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 The line is busy now. Please hold the line. ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 A girl approached the king from among the crowd. 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 We ran out of gas on our way there. 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 Mt. Everest is the highest mountain in the world. 世界中の山でエベレストほど高い山はない。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 My house was robbed while I was away. 私の留守中に泥棒に入られた。 His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. 自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。 He's more than likely to come. 彼は十中八九来るだろう。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 Tiny particles in the air can cause cancer. 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 Are there any pens in the car? 車の中に何本かのペンがありますか。 I visited him at intervals during my stay in Paris. パリに滞在中時おり彼を訪れた。 Sachiko is most popular in our class. 佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。 There are few of us but admire his courage. 彼の勇気を称賛しないものは私たちの中にはほとんどいない。 The modem was built into the computer. モデムはコンピューターの中に組み込まれた。 She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。 A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 Once in a while, he leaves his umbrella in the train. 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 My father is the tallest of us all. 父は私たちの中で一番背が高い。 There is a little money in the bag. 袋の中にお金が少し入っています。 Did they have to stay there all day? 彼らは1日中そこにいなければならなかったのですか。 In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 They are deliberating what to do next. 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 With the world turning circles running round my brain. 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 Some of the students like to play the guitar. 学生の中にはギターを弾くのが好きなものもいる。 A person named Sato came to visit while you were out. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 My zipper stuck halfway up. ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 The police assembled several unemployed men. 警察は失業中の者を何名か集めた。 I have no money in my pocket. ポケットの中にはお金が入っていない。 John is the cleverest of us all. ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 Do you like Chinese food? 中華料理が好きですか? I need your answer by the end of the day. 今日中に君の返事が欲しい。 It seems Tanaka passed her exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. 担任の田中先生が結婚した。 The dancer in the middle of the room is ready to begin. 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 You must not smoke while working. 仕事中は喫煙してはいけない。 Wild rabbits can be seen in the forest. 森の中では野生のウサギが見られる。 I saw my uncle on the way to school. 私は学校に行く途中で叔父にあった。 He cleared out his desk. 彼は机の中を片付けた。 There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 She was absorbed in her work. 彼女は仕事に夢中になっていた。 Tom is absorbed in his work. トムは仕事に夢中になっている。 Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 Fasten your seat belt while driving. 運転中はシートベルトを締めなさい。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Please let me in. どうか中に入れて下さい。 It seems that we're becoming more right-wing all over the world. 世界中で右傾化しているようだ。 The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 The report soon became known all over the country. そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 He is at work now, but will be coming home at seven. 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 A stranger spoke to me on the crowded bus. 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 Children were running to and fro in the park. 子供たちが公園の中をあちらこちら走りまわっていた。 The negotiation is off. 交渉は中止になった。 Don't tell tales out of school. 学校の中の話を外でするな。 However, some people in the audience were not pleased with the results. しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 The path twists through the mountains. その小道は山中を縫って続いている。 The island is warm all year. その島は一年中あたたかい。 My body itches all over. 体中がかゆいのです。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 He is earnest for success. 彼は成功しようと夢中になっている。 A man who is absorbed in his work looks animated. 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 This song reminds me of my junior high school days. この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 The lights in the kitchen burned all night. 台所の明かりは一晩中ともっていた。 She had to stand in the train. 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 Though I went to see her all the way in the rain, she was out. せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 Totoro says: "I can't speak Chinese." 「中国語はできない」と、トトロくんが言います。 The bridge is being repainted. 橋は塗り替え中である。 He is really crazy about surfing. 彼はサーフィンにすっかり夢中だ。 I am crazy about golf. 私はゴルフに夢中です。 I've spent the entire morning cleaning my room. 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 He was too intent on studying to hear my call. 彼は勉強に熱中していて私の呼ぶ声が聞こえなかった。 Her courage during her illness is an inspiration to us all. 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 He has just bought a used car. 彼は中古車を買ったばかりです。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 Paris is the center of the world, in a way. パリはある意味では世界の中心である。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 She looked around her room. 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 I met Tony on my way home yesterday. 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 It has kept raining all day. 1日中雨が降り続いた。 One mouse is running around in the room. ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 Heat was spread throughout the room by the electric stove. 電気ストーブで部屋中に熱が広がった。 The summer goods are now on sale. 夏物は今セール中です。 My name is Ichiro Tanaka. 名前は田中一郎です。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 The city hall is in the center of the city. 市役所は市の中心にある。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 This is the big tough world. 世の中なんて、そんなものだ。 I slept aboard the ship. 私は船の中で寝た。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。