I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
Don't smoke while you are on duty.
勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
You are the tallest of us all.
あなたは私たちみんなの中で一番背が高い。
He muscled his way through the crowd.
彼は群衆の中を力ずくで進んでいった。
Supply of oil from the Middle East may be disturbed.
中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。
He traveled abroad in his own country.
彼は自分の国の中を広く旅行した。
I ran across an old classmate on my way here.
私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
No one succeeds in the world without effort.
世の中で努力せずに成功するものはいない。
He kept silent during the meal.
食事の間中彼は一言も言わなかった。
There's a little whiskey in this bottle.
このビンの中には少量のウイスキーがある。
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.
トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
I knew Tom was studying.
トムが勉強中だというのは知っていた。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I feel quite at ease among strangers.
私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
We must go back to the Middle Ages to trace the origin.
その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
Tom has been crying all night.
トムは一晩中泣いている。
He felt in his pocket for his wallet.
彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
The news spread all over Japan.
そのニュースは日本中に広まった。
Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture.
中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。
We talked on the phone until midnight.
私たちは真夜中まで電話で話した。
He worked all day yesterday.
彼は昨日、一日中働いた。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
Behave yourself during my absence.
留守中いい子でいるんですよ。
She's pregnant.
彼女は妊娠中です。
The doorbell rang during the meal.
食事の最中に呼び鈴が鳴った。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Some animals, as tigers, eat meat.
動物の中にはトラのように肉食のものもいる。
I'm in the house.
私は家の中にいる。
Tom dropped out of high school.
トムは高校を中退した。
I ache all over after the exercises.
運動の後は体中が痛い。
I ran out of the room without knowing what I was doing.
私は無我夢中で部屋を飛び出した。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Some of the apples in the box were rotten.
箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。
He kept me waiting all morning.
彼は午前中ずっと待たされた。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.
学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
I feel like singing in the rain.
雨の中で歌いたい気分だ。
The youngest child spent every morning at a nursery.
一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.
このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.
昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
The teachers teach all day long.
先生は一日中ずっと教えます。
When he was here, he would swim in the morning.
彼がここにいるときは、午前中に水泳をしたものだった。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
Don't run about wildly in the room.
部屋の中で暴れまわってはいけない。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
He walked on and on in the rain.
彼は雨の中を歩き続けた。
We came by several small villages on our way here.
私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
Some people are reading some magazines on the train.
電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.