Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He is in conference now.
彼は今会議中です。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
He wrote a book on China.
彼は中国について本を書いた。
These new cars are on sale.
これらの新車は売り出し中です。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
She read the book all night.
彼女は一晩中本を読んだ。
It is an exciting time of the year.
1年中での楽しい時期です。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
There was a fine scent in the room.
部屋の中は良い香りがしていた。
He was absorbed in the book.
彼は、その本に夢中だった。
I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table.
私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
On account of having drunk some strong coffee, she wasn't able to sleep all night long.
濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。
Tom doesn't like Chinese food.
トムは中国料理が好きではない。
He's very likely to come.
彼は十中八九来るだろう。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
I can see a lady and two dogs in the car.
車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。
The meeting was canceled because of the typhoon.
会は台風のため中止になった。
The older of the two daughters is in college.
ふたりのうち、姉のほうは大学に在学中である。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
If it rains, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
During summer breaks, I ate dinner at midnight.
夏休みの間、私は夜中に夕食を食べていた。
This is by far the best of all of these.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
That can't be Mary. She's in the hospital now.
あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。
He asked if I liked Chinese food.
彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.
財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
He stayed there during the vacation.
休憩中そこに滞在した。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
I got a lot of insect bites in the woods.
森の中でたくさん虫に刺された。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
It is bad manners to do so at table.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.