Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 | |
| That child shut up a cat in the carton. | その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。 | |
| I can run the fastest of the three. | 私は3人の中で一番速く走ることができます。 | |
| I'll go in. | 私が中に入る。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| She is absorbed in rock music. | 彼女はロックに夢中だ。 | |
| "I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother. | 「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。 | |
| She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. | この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 | |
| I was out all day. | 一日中出掛けていた。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| I heard someone in the crowd outside the station call my name. | 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 | |
| He began to tremble during the movie. | 映画の最中に彼は震え始めた。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| An ostrich does not fly through the air. | ダチョウは空中を飛ばない。 | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. | 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| China is much larger than Japan. | 中国は日本よりとても大きい。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| This is the best book I have ever read. | これは今までに私が読んだ中で一番良い本です。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| While resting, he listens to music. | 彼は休憩中に音楽を聞く。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| What is in the desk? | その机の中に何があるのですか。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| What train goes to the center of town? | どの電車が町の中心部へ行きますか。 | |
| We camped there through summer vacation. | 私たちは夏休み中ずっとそこでキャンプした。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years. | 祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。 | |
| The station is the middle of the city. | 駅は市の中央にある。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Father visited my uncle in hospital. | 父は入院中のおじを見舞いにいった。 | |
| Yes, I am. Are you Mr Nakano? | はい、そうです。あなたは中野さんですか。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| It has kept raining all day. | 1日中雨が降り続いた。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| Someone hit me on the back. | だれかが私の背中をたたいた。 | |
| I stared at papers all day today and now I'm tired. | 今日は一日中書類とにらめっこで疲れちゃったよ。 | |
| He was too intent on studying to hear my call. | 彼は勉強に熱中していて私の呼ぶ声が聞こえなかった。 | |
| It was raining on and off all night long. | 一晩中雨が降ったりやんだりしていた。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. | コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| Fish cannot live out of water. | 魚は水中でなければ生きられない。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| Our city is known for its beauty all over the world. | 私達の町は美しいことで世界中によく知られている。 | |
| It feels awkward to get up and give your seat to someone on the train. | 電車の中で席を譲るのって、照れくさいよね。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Do you have a table in the patio? | 中庭の席がありますか。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| Particles of dust float in the atmosphere. | 細かなほこりが空中に浮いている。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| I've been looking for it all morning. | 午前中からずっと探しています。 | |
| His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly. | 彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。 | |
| She walked in the woods. | 彼女は森の中を歩いた。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| A form appeared in the darkness. | 暗闇の中に人影が見えた。 | |
| Nothing adds up in the world. | 世の中に納得できるものなんてないよ。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| He is leaving for China on an inspection tour next month. | 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 | |
| In other words, it takes all sorts of people to make a world. | 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 | |
| I'll ask him where he is planning to go during the vacation. | 彼に休暇中にどこへ行く計画なのか聞いてみよう。 | |
| I have no money in my pocket. | ポケットの中にはお金が入っていない。 | |
| Mt. Everest is higher than any other mountain in the world. | エベレストは世界中のどの山よりも高い。 | |
| The door was locked and we couldn't get in. | ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| How is one able to sleep inside an airplane? | いったいどうすれば飛行機の中で眠れるのだろうか。 | |
| We speak English in class. | 私たちは授業中英語を使う。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| There's lots of rain all year. | 一年中雨が多い。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| How many Chinese friends do you have? | 中国人の友達は何人いますか? | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| This is the funniest book in my reading. | これは私が読んだ中で一番面白い本です。 | |
| Look at the baby sleeping in the cradle. | ゆりかごの中で眠っている赤ん坊を見なさい。 | |
| When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| I heard the manager's wife is on vacation. And, well, when the cat's away, the mice play. Now he's out partying every night. | 課長の奥さん、今旅行中なんだって。それで、鬼のいぬ間の洗濯とばかり、毎日飲み歩いているんだ。 | |