Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did anyone come in my absence? 私の留守中に誰か来ましたか。 I'm a second year middle school student. 私は中学二年生です。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. 彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。 She is now on vacation. 彼女は休暇中です。 Do you know this man in the picture? あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 He is every inch a gentleman. 彼は紳士の中の紳士だ。 Some of the movies are exciting. 映画の中にはわくわくさせるものもある。 Is there a doctor in the house? お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 She did nothing but cry all day. 彼女は一日中泣いてばかりだ。 "I want that book", he said to himself. 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 We met him on the way there. 私達はそこにいく途中で彼に会った。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 Giant pandas live only in China. パンダは中国にしかいません。 A bird can glide through the air without moving its wings. 鳥は翼を動かさず空中を滑走できる。 I've worked all day, so that I am very tired. 私は一日中働いた。だからとても疲れている。 Shakespeare compared the world to a stage. シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。 Walking to work in this heat is a bad idea. この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 I wandered about the streets all day. 私は1日中街をほっつき歩いた。 All of the money in the cupboard was stolen. 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 Drug addiction degraded many people. 麻薬中毒で多くの人が堕落した。 The oil ran through a thick pipe. 石油が太いパイプの中を流れた。 There's a meeting going on in the next room. 隣の部屋では会議中です。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 George is very enthusiastic about his new job. 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 I don't want to identify myself with that group. わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 The dress allured her into the store. そのドレスにひかれて彼女はその店の中に入った。 Can you speak Chinese well? 中国語を上手くしゃべれますか? He emptied his pockets of their contents. 彼はポケットから中身を出した。 Japanese women carry their babies on their backs. 日本の女性は赤ん坊を背中におんぶする。 You don't like Chinese cooking? 中国料理好きじゃありませんか? China is about twenty-five times as large as Japan. 中国は日本の約25倍の広さだ。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 I perceived an object looming through the mist. ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 My brother was the apple of my father's eye. 父は私の弟を掌中の玉のようにかわいがった。 The exhibition is now open. その展覧会は今開催中です。 All I know is that he came from China. 私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。 When we went to karaoke, Tom went on singing all night. 私達がカラオケに行った時、トムは一晩中歌いつづけた。 I go to see my friend in hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 The dog is in the house. 犬は家の中にいる。 A person named West called while you were out. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 This blog covers topics that centre on information infrastructure. このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 The older of the two daughters is in college. ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。 The news spread all over the town. そのニュースは町中に広まった。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 Some continue to work part time, while others do volunteer work. 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 I was feeling blue all day. 一日中ブルーだった。 I was caught in a shower on the way. 私は途中でにわか雨にあった。 The good news spread through the village quickly. その吉報は大変すばやく村中に広がった。 You had better not go out in this bad weather. こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 This book contains forty photographs. この本は中に40枚の写真を含む。 It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 All the furniture in the room was all worn out. 部屋の中の家具はすべて使い古されていた。 I have another friend in China. 私はもうひとり中国の友達を持っている。 So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down. あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 English is a language spoken all over the world. 英語は世界中で話される言語です。 I'll get you the info you need by next week. 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 It seems someone called on me in my absence. 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 I can see some small fish swimming about in the water. 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 I remember the dream I had when I slept in your arms. あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 It is bad manners to do so at table. 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 Don't speak to him while he is driving. 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 I am absorbed in growing herbs and your Web pages are a great help to me. 私はハーブの栽培に熱中しており、あなたのホームページはとても参考になります。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 I have been writing letters all morning. 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 The new station building is under construction and will be completed soon. 新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。 This book gives a good picture of life in America during the Civil War. この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 An alcoholic tends not to die happily. アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。 I'm an eighth grader. 私は中学二年生です。 The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 The ice in the water melted. 水中の氷が溶けた。 The line is busy. ただいまお話中です。 As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 This is the worst of all. これが全部の中でいちばん悪い。 I caught sight of George on my way home this afternoon. 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 I enjoyed swimming in the river. 私は川の中での水泳を楽しんだ。 The two houses stand back to back. その2軒の家は背中向かいにたっている。 Inside the tent that night she shivered with cold. その夜、彼女はテントの中では寒さに震えた。 I was caught in a shower on my way home yesterday. 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 He played tennis all day long. 彼は一日中テニスをした。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 His car fell into the lake. 彼の車は湖の中に落ちた。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 You must not smoke while working. 仕事中は喫煙してはいけない。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 In other words, it takes all sorts of people to make a world. 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 This box is empty. It has nothing in it. この箱は空だ。中には何も入っていない。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 "How pretty she is!" said Ben to himself. 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 Heat sesame oil in the pan on a medium flame, add the chicken meat, the garlic and fry, when the colour changes pour in the Chinese soup, add the Chinese cabbage and boil. 鍋にごま油を中火で熱し、にんにく、鶏肉を入れて炒め、色が変わったら中華スープと白菜を入れて煮る。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 The rumor spread all over the town. その噂は町中に広がった。