Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jane is very likely to come. 十中八九ジェーンは来るだろう。 We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 During my stay in London, I met him. ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 Yes, I am. Are you Mr Nakano? はい、そうです。あなたは中野さんですか。 The sociologist has a habit of scratching his back. その社会学者は背中を掻く癖がある。 I specialize in medieval history. 私は中世史を専攻している。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 I can't abide to see such fellows. あんな連中を見るのは我慢できない。 He decided not to use much energy in his daily life. 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 He's now studying. 彼は勉強中です。 I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 Our flight was canceled. 我々の便が運行中止となった。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 John is the taller of the two, and the tallest of them all. ジョンは、その2人の中で背の高いほうで、皆の中でも一番高いのです。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 He went mad on tennis. 彼はテニスに熱中した。 Can you stop talking loudly on the phone at night? 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? We're going downtown to go shopping. 私たちは買い物に中心街に行く。 A Mr Smith came while you were out. 留守中スミスさんという方が来ました。 The bus broke down on the way, so I ran to school. 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 Cookie's house is under repair. クッキーの家は修理中だ。 How are you getting along in this hot weather? 暑中お見舞い申し上げます。 It was dark in the room. 部屋の中は暗かった。 The candy I had in my bag went mushy in the heat. バッグの中に入っていた飴が暑さでクニャクニャになっていた。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 Englishmen rarely talk to strangers in the train. 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 A driver was sleeping in the car. 運転手は車の中で寝ていた。 He really gets into anything he tries. 彼は手を出すものすべてに熱中する。 My brother had his pocket picked in the train. 私の兄は電車の中でスリにあった。 I had toxemia during my pregnancy. 妊娠中毒症にかかりました。 Tom opened the box and looked inside. トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。 I'd rather stay home than go out in this weather. こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 She was surprised to find many beautiful things in the box. 彼女は、その箱の中にたくさんの美しいものを見つけて、驚いた。 It should be decided in the next day or two. 一両日中にも決まりそうだ。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 Run and hide in the mountains. はやく、逃げて山中に隠れて。 We met along the way. 我々は途中でであった。 Now, I'd like you to imagine a map of Great Britain. さて、頭の中に大ブリテンの地図を描いていただきたいと思います。 On his way home, Tom met a man who he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 It happened that I saw her on the bus. 私はたまたまバスの中で彼女にあった。 I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 That child may have been kidnapped on his way home. その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 I am crazy about golf. 私はゴルフに夢中です。 The game was called off because of the rain. 試合は雨のために中止された。 He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path. 彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。 I am still keeping up my tennis craze. まだテニスに夢中です。 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 It is easy to consider man unique among living organisms. 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 I hear the store is in the center of the city. その店は町の中心にあるそうですね。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 We went for a walk in the forest. 私たちは森の中に散歩に行きました。 He threw the letter into the fire. 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 He kept silent all day. 彼は一日中黙っていた。 The children soon lost themselves in the game. 子供たちはすぐにそのゲームに夢中になった。 You must not talk with your mouth full. 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 You should free those animals from the cage. おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 None of his students could solve the problem. 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 There are some empty bottles in the box. 箱の中に空瓶があります。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! One of the most beautiful animals is a cat. 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 They say she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 "Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof." 「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 If it rains, the game will be canceled. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 The cause of the accident was being investigated by the police. 事故の原因は警察が捜査中だった。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 I heard someone call my name in the crowd. 人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。 The city hall is in the center of the city. 市役所は市の中心にある。 The poor little girl did nothing but sob all day. かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 You two are the nucleus of the team. 君たち二人はこのチームの中心です。 It rained heavily in the morning. 午前中激しく雨が降った。 The passport is of importance on your trip. パスポートは旅行中大切である。 I shouldn't have walked home late at night by myself. 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 This job is not for any person in the battery. この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 We were caught in a shower while we were on a picnic. 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 He was very busy all day. 彼は1日中とても忙しかった。 Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 We are not cold in the house. 家の中は寒くありません。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Can you tell a Chinese person from Japanese? 中国人と日本人の見分けがつきますか。 Hawaii enjoys good weather the year round. ハワイは一年中気候がよい。 He walked on and on in the rain. 彼は雨の中を歩き続けた。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 Mr Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 You are by far the best swimmer of us all. あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。 You are the most beautiful woman I have ever seen. 君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 In her misery, Mary looked to her husband for help. メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 She gains an advantage over me in speaking Chinese. 中国語を話すことでは彼女は私より優れている。 The report soon became known all over the country. そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。