Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| It was last week that John bought a second-hand car. | ジョンが中古車を買ったのは先週であった。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で迷子になった。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| We traveled around the country by car. | 我々は国中を車で旅行した。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| He is included among my friend. | 彼は私の友人の中に入っている。 | |
| He is absorbed in the study of Latin. | 彼はラテン語の勉強に夢中になっている。 | |
| This is the best among his works. | 彼の作品の中でこれが最高だ。 | |
| In this world, there are people who take advantage of legal loopholes to do things that are almost illegal. | 世の中には、法の網の目をくぐって違法まがいのことをする人がいる。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Don't make any noise, I'm studying. | 音を立てないで。勉強中だから。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| He is doing his work. | 彼は勉強中です。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| Kobayashi is lost in the music. | 小林はその音楽に夢中だ。 | |
| I don't associate with Mr. Tanaka any more. | 田中さんとはもうつきあいがない。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| The party came to an end at midnight. | そのパーティーは真夜中に終わった。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| Come inside because it's cold outside. | 外は寒いから中に入りなさい。 | |
| He is one of the greatest scientists in the world. | 彼は世界中で一番偉大な科学者の一人です。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| English is studied in China, too. | 英語は中国でも勉強されています。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| They went back and forth all day and part of the night. | それらは一日中、そして夜も行ったり来りしました。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The Alps are in the center of Europe. | アルプス山脈はヨーロッパの中央にある。 | |
| He does nothing but complain all day long. | 彼は一日中こぼしてばかりいる。 | |
| The candy I had in my bag went mushy in the heat. | バッグの中に入っていた飴が暑さでクニャクニャになっていた。 | |
| There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends. | お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| He traveled throughout the country. | 彼は国中をくまなく旅行した。 | |
| I caught sight of her in the train. | 列車の中で彼女の姿が見えた。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| China is the largest country in Asia. | 中国はアジアで最も広大な国である。 | |
| It can't be good sitting in the sun all day. | 一日中ひなたに座っているなんていいはずがありません。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| My name is Ichiro Tanaka. | 名前は田中一郎です。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| The door was locked and we couldn't get in. | 鍵がかけられていて中にはいれなかった。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| Engineers are crazy about solar energy. | 技術者は太陽のエネルギーに夢中になっている。 | |
| You are the tallest of us all. | あなたは私たちみんなの中で一番背が高い。 | |
| Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. | メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 | |
| The game was suspended. | その試合は一時中断された。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこにいく途中で彼に会った。 | |
| The dog kept barking all night. | その犬は、一晩中ほえつづけた。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| Children were running to and fro in the park. | 子供たちが公園の中をあちらこちら走りまわっていた。 | |
| Now some Pharisees who had been sent. | 彼らはパリサイ人の中から遣わされたのであった。 | |
| She can dance the best of all the cheerleaders. | 彼女はチアガールの中で最もじょうずに踊ることができる。 | |
| I like summer best of the four seasons. | 私は四季の中で夏が一番好きだ。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| She was by far the best singer in the class. | 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 | |
| They are building a long bridge across the channel. | その海峡に長い橋を建設中です。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| Is there a hairdresser in the hotel? | ホテルの中に美容院はありますか。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| They called off their visit to London. | 彼らはロンドン行きを中止した。 | |
| Are you going to pay a visit to China this fall? | あなたはこの秋中国を訪れるつもりですか。 | |
| Ken's team is likely to win. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| Is it all right to take pictures in this building? | この建物の中で写真を撮ってもいいですか。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| A frog in a well doesn't know the ocean. | 井の中の蛙、大海を知らず。 | |
| He's likely to be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| I don't mind walking in the rain. | 私は雨の中を歩くのは気にならない。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 | |
| He cuts down trees in the mountains. | 彼は山中で木を切る。 | |
| This book gives a good picture of life in America during the Civil War. | この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 | |
| Switzerland is a neutral country. | スイスは中立国である。 | |
| He went to see her in the hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table. | 私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。 | |
| Nancy did some shopping on the way. | ナンシーは途中で買い物をした。 | |
| He has numerous friends in the Diet. | 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 | |
| I am really into soccer. | サッカーに夢中だ。 | |
| He brushed up his English during his stay in London. | ロンドン滞在中に彼は英語の腕を磨いた。 | |
| While he was studying, he fell asleep. | 彼は勉強中に寝入ってしまった。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| I had toxemia during my pregnancy. | 妊娠中毒症にかかりました。 | |
| I have given myself to music. | 私は音楽に熱中していた。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| The alert officer perceived a dim shape in the distance. | 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。 | |