Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He believes there to be a spy among us. | 私たちの中にスパイがいると彼は信じている。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. | 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 | |
| Cool the burned finger in running water. | やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 | |
| It's open ten to six daily throughout the year. | 10時から6時まで年中無休でやっています。 | |
| My mother used to be into tennis. | 母はかつてテニスに夢中だった。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| There are many apples in the box. Some are red and others are yellow. | 箱の中にはりんごがたくさんあり、赤いものもあれば、黄色のものもある。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The champagne bubbled in the glass. | シャンパンがグラスの中で泡立った。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| He hit the center of the target with his first shot. | 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 | |
| Tom doesn't like Chinese food. | トムは中国料理が好きではない。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| I saw her taking a walk in the park at midnight. | 彼女が夜中に公園で散歩しているのを見た。 | |
| They are the only students who study Chinese. | 中国語を勉強している学生は彼らだけです。 | |
| Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. | 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| He traveled around the world. | 彼は世界中を旅した。 | |
| The police assembled several unemployed men. | 警察は失業中の者を何名か集めた。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 1日中歩き回って大変疲れた。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| Come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| On my way to school each day, I see dogs. | 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| My father is now traveling abroad. | 父は海外旅行中です。 | |
| Jim burned the midnight oil when he was preparing for the examination. | ジムは受験勉強のころは夜中まで勉強した。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| Whoever comes, I won't let him in. | 誰がきても中に入れないよ。 | |
| They serve wonderful Chinese at that restaurant. | あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| I'm used to sleeping in a tent. | テントの中で寝るのには慣れている。 | |
| A newspaper tells us what is happening in the world. | 新聞は世の中の動きを教えてくれる。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| A woman picked my pocket in the crowd. | 人混みの中で私は女スリにあった。 | |
| This register is out of commission. | こちらのレジは今休止中なんですよ。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| He played golf every day during his vacation. | 彼は休暇中毎日ゴルフをした。 | |
| I got a lot of insect bites in the woods. | 林の中でいっぱい虫にさされた。 | |
| The ancient Romans founded colonies throughout Europe. | 古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。 | |
| Tom left his umbrella on the bus. | トムはバスの中に傘を置き忘れた。 | |
| Some young Japanese people prefer being single to being married. | 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| The game was called off. | 試合は中止になった。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| Kate listened to the radio all day. | ケイトは一日中ラジオを聞いた。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Can you count to ten in Chinese? | 中国語で10まで数えられますか。 | |
| There were some managers who complained about him becoming the president of the company. | マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| I searched the drawer for the key. | 鍵を求めて机の中を捜した。 | |
| We sat in the center of the room. | 私たちはその部屋の中央に座った。 | |
| The bridge is being repaired. | 橋は修理中です。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| I was kicked in the back. | 背中を蹴られた。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| Tom has a short attention span. | トムは集中力がない。 | |
| So we'd better stay home. | だから家の中にいたほうがいいよ。 | |
| She is said to be in hospital now. | 彼女は今、入院中だそうだ。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| The kitten wanted in. | 子猫は中に入りたがった。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Jim is crazy about his girlfriend. | ジムは彼のガールフレンドに夢中です。 | |
| I am older than any other student in my class is. | 私はクラスの中で最年長である。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。 | |
| There's a comparatively large cinema complex inside the mall. | モールの中に、比較的大きなシネコンがある。 | |
| A Mr. Tanaka came to see you yesterday. | 昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| Of all these cakes I like this one best. | これらすべてのケーキの中で、私はこれが一番好きだ。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| Let me in. | 中に入れてください。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| Tom displayed the contents of his wallet. | トムは財布の中身を見せてくれた。 | |
| The general strike paralyzed the whole country. | ゼネストで国中の機能が麻痺した。 | |
| The wind blew all day. | 風は1日中吹いた。 | |