Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't play catch in the room. | 部屋の中でキャッチボールをしてはいけません。 | |
| I am convinced that things will change for the better. | 私は世の中がよいほうに変わることを確信している。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| Are you pregnant? | 妊娠中ですか。 | |
| This is the hut in which he lived. | 彼がその中に住んでいた小屋。 | |
| I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. | 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 | |
| Lions are in the cage. | ライオンは檻の中にいる。 | |
| Is there a hairdresser in the hotel? | ホテルの中に美容院はありますか。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| We spent happy days there all the summer. | 私たちはそこでその夏中楽しい日々をおくった。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| Japan surpasses China in economic power. | 日本の経済力で、中国より勝っている。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| He lives and works there all the year round. | 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 | |
| Football was played in China in the second century. | フットボールは2世紀に中国で行われていました。 | |
| Once in a while, he leaves his umbrella in the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 | |
| Whoever comes, I won't let him in. | 誰がきても中に入れないよ。 | |
| She was sexually harassed in an elevator. | 彼女はエレベーターの中で性的いやがらせを受けた。 | |
| Mr.Tanaka was hired as a salesman. | 田中さんはセールスマンとして採用された。 | |
| I'm sorry to interrupt you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| Geppei – that’s one of the Chinese candy. | 月餅は中国菓子の一つです。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| Pat stripped off his clothes and dived in. | パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 | |
| She was aching all over. | 彼女は体中が痛んでいた。 | |
| Please come into the room one by one. | 部屋の中に一人づつ入ってください。 | |
| This is a Chinese fan. | これは中国の扇です。 | |
| The fisherman cast the fishing line into the water. | 釣り師は釣り糸を水中へ投げ入れた。 | |
| I talk in my sleep very often. | 就寝中、寝言が多いのです。 | |
| The baby in the cradle is very cute. | ゆりかごの中の赤ん坊はとてもかわいい。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. | 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 | |
| The twins are as alike as two peas in a pod. | その双子はさやの中の2つのえんどう豆のように似ている。 | |
| You've lost the ability to concentrate. | あなたは集中する力を失ってしまった。 | |
| It's midnight already. | もう夜中を過ぎた。 | |
| These new cars are on sale. | これらの新車は売り出し中です。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| She was surprised to find many beautiful things in the box. | 彼女は、その箱の中にたくさんの美しいものを見つけて、驚いた。 | |
| She came across some old documents in the closet. | 彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| Mr Wang is from China. | 王さんは中国の出身です。 | |
| The intensive course did marvels for my French. | 集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| Bring him in. | 彼を中に入れなさい。 | |
| I came from China. | 中国からきました。 | |
| There are only chemicals in that mayo! | あのマヨネーズの中、添加物ばっかり! | |
| Mr Tanaka is a friend of ours. | 田中さんは私たちの友人です。 | |
| The dog looked into the water. | 犬は水の中をのぞいた。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| Their garden is full of very beautiful flowers all the year round. | 彼らの庭園は1年中とても美しい花でいっぱいだ。 | |
| You can't stay in here all day. | 一日中閉じこもってるつもり? | |
| Didn't you ever put on rubber boots as a kid and have fun splashing water in puddles? | 子どもの時さ、長靴をはいて水たまりの中をバシャバシャ入って遊ばなかったか? | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| Don't leave the bicycle out in the rain. | 自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。 | |
| I said to myself, "That's a good idea." | 「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。 | |
| I know he's laughing up his sleeve. | 奴らは腹の中で笑っているに違いない。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 | |
| He's studying. | 彼は勉強中です。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| The boy was absorbed in playing a computer game. | 少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。 | |
| He does nothing but play all day. | 彼は一日中遊んでばかりいる。 | |
| I was infected with a bad cold during the trip. | 旅行中に私はひどい風邪にかかった。 | |
| Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! | 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! | |
| Tom does nothing but play all day. | トムは一日中遊んでばかりいる。 | |
| At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy. | 何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| She was by far the best singer in the class. | 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 | |
| All Japan is excited. | 日本中が興奮している。 | |
| Just keep your mind on your work. | 仕事に集中しなさい。 | |
| Are you seriously thinking about driving all night? | 本気で一晩中運転しようと思っているんですか? | |
| It overflows into a paper cup. | ペーパー・カップの中へとあふれでていく。 | |
| Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much. | 日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。 | |
| Father was crazy about the game. | 父はそのゲームに夢中でした。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| He is completely besotted with her. | 彼は完全に彼女に夢中になっている。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| This book deals with China. | この本は中国のことを扱っている。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| My car is under repair. | 私の車は修理中です。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| I want to travel all over the world. | 私は世界中旅行をしたい。 | |