Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| He tossed and turned all night. | 彼は一晩中寝返りをうった。 | |
| Don't look out the window. Concentrate on your work. | 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 | |
| When I was staying in Boston, I made her acquaintance. | 私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。 | |
| It overflows into a paper cup. | ペーパー・カップの中へとあふれでていく。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| He is man of moderate views. | 彼は中庸を心得たじんぶつである。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| He is at play. | 彼は遊びの最中です。 | |
| Please let me in. | どうか中に入れて下さい。 | |
| Make your room tidy. | 部屋の中をきちんと整理しなさい。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| This week I had three midterms. | 今週は中間試験が3つ。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| The result is a continual search for food in a changing environment. | その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| It started raining, so I took shelter under my friend's umbrella. | 雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| Father is having a bath. | お父さんは入浴中です。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| Do I have to wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| Somebody pushed me in. | 誰かが私を中へ押し込んだ。 | |
| The dog is absorbed in his exercise. | 犬が訓練に夢中になっている。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は今長い手紙を書いている最中だ。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| China is twenty times as large as Japan. | 中国は、日本の20倍の大きさがあります。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| He took his leave and set out in the dark. | 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 | |
| It seems as if things would change for the better. | 世の中は好転するかのように思われる。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| Engineers are crazy about solar energy. | 技術者は太陽のエネルギーに夢中になっている。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| The intensive course did marvels for my French. | 集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| In nine cases out of ten he will take the first place. | 十中八九、彼は一位になるだろう。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| He is not just interested, he's crazy about it. | 興味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。 | |
| He traveled all over the world. | 彼は世界中を旅行した。 | |
| He is enthusiastic about tennis. | 彼はテニスに夢中だ。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| My major is medieval European history. | 私の専門は中世ヨーロッパ史です。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| None of us are against his idea. | 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
| Don't you think Tanaka is the one who did it? | これをやった犯人は、田中君だね? | |
| I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season. | 暑中見舞いをみんなに書いた。 | |
| The baby woke up in the middle of the night. | その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| Choose any one from among these. | これらの中からどれでも一つ選びなさい。 | |
| In Hawaii you can swim in the sea all year. | ハワイでは一年中海で泳ぐ事ができます。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| Must I wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| Tom lived in the center of Boston. | トムはボストンの中心部に住んでいた。 | |
| I've worked all day, so that I am very tired. | 私は一日中働いた。だからとても疲れている。 | |
| People in the room didn't say anything. | 部屋の中の人々は何も言わなかった。 | |
| We woke up after midnight. | 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| He did nothing but lie in bed all day. | 彼は一日中ベッドで寝てばかりいた。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| It's the animal in me that wants it. | それを欲するのは私の中の獣性だ。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| China's desert supports more people than are in Japan. | 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. | 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. | 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| In Hawaii, you can cruise all year round. | ハワイで通年航行中できます。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |