If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him.
彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。
Her voice was heard above the noise.
彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
China is rich in natural resources.
中国は天然資源に富んでいる。
The door remained closed all day.
ドアは一日中閉まりっぱなしだった。
I felt something crawling on my back.
何かが背中をはっているのを感じた。
Don't play ball in this room.
この部屋の中でボール遊びをしてはいけません。
The boy splashed about in the tub.
男の子はたらいの中でジャブジャブ水をはねかしていた。
Who will look after the baby while they're out?
彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう?
China has about 25 times the area of Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
Is Mr. Nakamura at home?
中村さんはご在宅ですか。
We're on our way home.
私たちは家に帰る途中です。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home.
メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。
Wild rabbits can be seen in the forest.
森の中では野生のウサギが見られる。
Honesty does not always pay. Such is the way of the world.
正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。
You are holding my hand in that picture.
その写真の中であなたは私の手を握っている。
The population of China is larger than that of Japan.
中国の人口は日本よりも多いです。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I put the used syringes in a can for safe disposal.
私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。
Her name is known all over the world.
彼女の名は世界中で知られています。
Some of the apples in the box were rotten.
箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。
It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices.
中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.
水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
He is a self-made man.
立志伝中の人。
The rumor spread throughout the country.
その噂は国中に広まった。
The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.
その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
I ache all over after the exercises.
運動の後は体中が痛い。
The kitten wanted in.
子猫は中に入りたがった。
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。
There's a good chance that he'll be chosen.
十中八九彼が選ばれるだろう。
Some animals, such as lions, eat meat.
動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。
They caught sight of the man among the crowd of people.
彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。
There are desks in the room.
部屋の中に机があります。
At midnight, we reached the village by car.
真夜中にわれわれはその村に車で到着した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen