UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sat up all night.私は一晩中おきていた。
They get a lot of rain all through the year.一年中雨が多い。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
They are on their way home.彼らは帰宅の途中だ。
Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much.日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
A mouse is running about in the room.ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。
I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
He is the very best inventor in the class.彼こそクラスの中で一番の発明家です。
The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'.日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。
His name is known all over the world.彼の名は世界中で知られている。
I started learning Chinese last week.先週中国語を習い始めました。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。
Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary.トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。
The Tanakas invited me to dine with them.田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Of the three boys, Bill behaves most politely.三人の中で、ビルが最も行儀が良い。
He is in the habit of reading the newspaper while eating.彼は食事中に新聞を読む癖がある。
He is enthusiastic about tennis.彼はテニスに夢中だ。
Our dog has been lying in the sun all day.うちの犬は一日中日なたに横になっている。
There is nothing left in my stomach, either.私はおなかの中にも何も残っていない。
We were able to eat little rice during the tour.旅行中はほとんど米は食べられなかった。
The plane didn't stop at New York.飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
The new product is on sale.その新製品は発売中だ。
Japan is to the east of China.日本は中国の東方にある。
I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。
The game was called off on account of the rain.試合は雨の為中止になった。
He went skiing during the winter.彼は冬の間中スキーに出かけた。
I saw his face in the dim light.薄暗い光の中で彼の顔を見た。
Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far?今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない?
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I like the Mediterranean Sea best.私は地中海が一番好きです。
Can you see fish swimming in the water?水中を魚が泳いでいるのが見えますか。
When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do".僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」  と、思った。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The boy got in through the window.その少年は窓から中に入った。
Somebody's elbow touched my back.誰かのひじが私の背中に当たった。
Taro bought a used car last week.太郎は先週中古車を買った。
We met along the way.われわれは途中であった。
One of them is an actor, who is going to pretend to murder someone.その中の1人は俳優で、誰かを殺すふりをするのです。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
The orange appears rotten inside.そのみかんは中が腐っているようだ。
I had my pocket picked in the bus.僕はバスの中でスリにやられた。
Please feel free to have anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
In Hawaii, you can cruise all year round.ハワイで通年航行中できます。
A bird in the hand is worth two in the bush.手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。
Bon, an annual Buddhist event, is from July (or August on the lunar calendar) 13th to the 16th.盆は仏教の年中行事で、7月13日から16日に行われます。
The bell went off right in the middle of our discussion.議論のまっ最中にベルが鳴った。
She had to stand in the train.彼女は列車の中で立っていなければならなかった。
Cats can see in the dark.猫は暗闇の中でもものを見ることができる。
I was caught in a shower on my way home.私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
My car is now being repaired.私の車は修理中です。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Many atrocities were committed during the war.戦争中多くの残虐行為が行われた。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
They elected Mr Tanaka captain of the team.彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
The baby was sleeping all day long.赤ん坊は1日中寝ていた。
The park lies in the center of the city.その公園は市の中央に位置している。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
His bitter words still rankle in my mind.彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な、なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうが!!」
You were in the second year of middle school last year, right?あなたがたは去年中学2年生でしたね。
The people are like children: they must smash everything to see what is inside.大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。
The baby cried all night.その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
He need not go in the storm.彼は嵐の中を行く必要はない。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
We were cut off while talking on the telephone.我々は話し中の電話を切られた。
She was by far the best singer in the class.彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。
The whole country was excited by the news.国中がその報道に沸き立った。
She indulges in tennis all the day.彼女は一日中テニスに夢中である。
What's the best local beer that you recommend?地元のビールの中では、どれがおいしいですか。
I work hard in the garden in the morning.私は午前中、庭で熱心に働く。
Last week's meeting was the longest we have had this year.先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。
Some young Japanese people prefer being single to being married.若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
He lost his way in the woods.彼は森の中で迷った。
Don't stay indoors because it is cold outside.外が寒いからといって家の中にいてはいけない。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
The stream winds through the meadow.その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
The dress allured her into the store.そのドレスにひかれて彼女はその店の中に入った。
Mont Blanc is covered with snow all the year round.モン・ブランは1年中雪でおおわれている。
He is bent on getting the driving license.彼は運転免許をとるのに、夢中になっている。
The ship performed well in the heavy storm.船は大しけの中でも性能よく運航した。
He's really into soccer.彼はサッカーに夢中だ。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
The world has become dangerous.世の中物騒になっているのよ。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I had my purse stolen in the bus.私はバスの中で財布を盗まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License