Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| China is twenty times as large as Japan. | 中国は、日本の20倍の大きさがあります。 | |
| Let's take a rest in the garden instead of indoors. | 家の中ではなく庭でひと休みしましょう。 | |
| I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. | もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 | |
| It's the animal in me that wants it. | それを欲するのは私の中の獣性だ。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The whole town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| The new train station is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建設中で、まもなく完成する。 | |
| The station is the middle of the city. | 駅は市の中央にある。 | |
| If I don't fail, I will get my driving license before New Year. | 落ちなければ今年中に運転免許が取れます。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| I was able to sell my used car for 100 dollars. | 私の中古車は100ドルで売れた。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. | 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| Bacteria will not breed in alcohol. | バクテリアはアルコールの中では繁殖しない。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| She can dance the best of all the cheerleaders. | 彼女はチアガールの中で最もじょうずに踊ることができる。 | |
| The custom originated in China. | その習慣は中国で始まった。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| Those are the most expensive shoes I've ever seen. | これは私が見た中で一番高価な靴だ。 | |
| Don't make so much noise in the room. | 部屋の中でそんなにさわぐな。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| In Hawaii, you can cruise all year round. | ハワイで通年航行中できます。 | |
| We have no salad in the bowl. | ボールの中にはサラダが少しもない。 | |
| The orange appears rotten inside. | そのみかんは中が腐っているようだ。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| Tom opened the box and looked inside. | トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| The children's laughs spread throughout the forest. | 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| There is a little water in the bottle. | びんの中には少し水があった。 | |
| You are mad to go out in the snow without a coat. | この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. | 担任の田中先生が結婚した。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| The flowers in the vase are roses. | 花瓶の中の花はバラです。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| The report soon became known all over the country. | そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 | |
| It is a consolation that no one was killed. | 死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。 | |
| The report revealed that many teenagers are alcoholics. | その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 | |
| Mr. Wang teaches us Chinese. | 王(ワン)先生は中国語を私たちに教えます。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| He's out of town on business. | 彼は出張中です。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界中で一番長い橋だ。 | |
| This is the best amp currently being sold. | これは今売っている中で最高のアンプです。 | |
| You scratch my back and I'll scratch yours. | あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。 | |
| Tom is keen on surfing. | トムはサーフィンに熱中している。 | |
| We danced in the subdued lighting. | 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | コンサートチケットは当所で発売中です。 | |
| There was a fine scent in the room. | 部屋の中は良い香りがしていた。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| China is the biggest country in Asia. | 中国はアジアで最も広大な国である。 | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |
| My mother objected to my going to the Middle East. | 母は私が中東に行くことに反対した。 | |
| The game was rained out. | 試合は雨で中止になりました。 | |
| Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. | 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 | |
| Ice covers the lake during the winter. | 冬中ずっと氷がその湖をおおう。 | |
| Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much. | 日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| The cradle is as brand new as the born babe lying in it. | このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。 | |
| She is at work right now. | 彼女は今、仕事中だ。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| He is superior in mathematics and English to everyone else from these. | 数学と英語では彼はこの中の誰よりも優れている。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| It's a small world. | 世の中は狭いものですね。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Tanaka's teaching goes against the stream of history. | 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 | |
| Tom opened the door and walked in. | トムはドアを開け、中に入った。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Neither of his students passed the exam. | 彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。 | |
| Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning. | パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| She gains an advantage over me in speaking Chinese. | 中国語を話すことでは彼女は私より優れている。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを一日中働かした。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| Some of the children were too weak to stay on their feet. | 子供たちの中にはとても衰弱していて立っていられない者がいた。 | |
| Don't play ball in this room. | この部屋の中でボール遊びをしてはいけません。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| Tom turned on the light and walked in. | トムはライトをつけて中に入った。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |