Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| I work every morning in Central Park at 6 a.m. | 私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| Everyone inside the building felt the earthquake. | ビルの中にいた誰もが地震を感じた。 | |
| Nancy is the most beautiful of the four girls. | ナンシーは4人の少女の中で一番美しい。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | これは私が今までに見た中で最悪の映画です。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. | 俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| I am convinced that things will change for the better. | 私は世の中がよいほうに変わることを確信している。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| She spends all her time thinking about boys. | 彼女は四六時中男の子のことを考えている。 | |
| He is lost in the game. | 彼はそのゲームに夢中になっている。 | |
| I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. | 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| It's been snowing all night. | 一晩中雪が降っています。 | |
| The baby was sleeping in the cradle. | 赤ん坊は揺りかごの中で眠っていた。 | |
| It was very cold, so we stayed at home. | とても寒かったので、家の中にいた。 | |
| Man, know thyself. All wisdom centers there. | 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping. | トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。 | |
| My wife is Chinese. | 私の妻は中国人です。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new one. | 私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| The baby in the cradle is very cute. | ゆりかごの中の赤ん坊はとてもかわいい。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Empty the drawer of its contents. | 引出しの中身をからにしなさい。 | |
| From now on let us study in the morning. | 午後は午前中に勉強するようにしよう。 | |
| Our rocket is being built. | 私たちのロケットは今建造中だ。 | |
| He calls me from within. | 彼が心の中から呼びかける。 | |
| I ran into an old classmate of mine on my way to the station. | 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 | |
| He came from a tiny mountain town. | 彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。 | |
| The coal was glowing in the fire. | 石炭が火の中で赤々と燃えていた。 | |
| He's out of town on business. | 彼は出張中です。 | |
| The dog had the liberty of the entire house. | 家中どこでも自由にはいれた。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| I jog through Central Park every morning at 6 a.m. | 私は毎朝6時に中央公園でジョギングをします。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| Ice covers the lake during the winter. | 冬中ずっと氷がその湖をおおう。 | |
| My car's in the shop. | 僕のは今修理中なんだよ。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| So much has happened, that it's as if the world turned upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| He has a habit of scratching his back and biting his nails. | 彼は背中を掻いたり、爪を噛んだりする癖がある。 | |
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| The world is full of incompetent doctors. | 世の中は藪医者だらけ。 | |
| I walked around all day, and I am all in. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The intensive course did marvels for my French. | 集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| This book is the smallest of all the books. | この本はすべての本の中で一番小さい。 | |
| Not only Bill but also Mac is crazy about computers. | ビルだけでなくマックもコンピューターに夢中だ。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Don't come into my room. | 私の部屋の中へ入ってこないで。 | |
| She's been working all day long. | 彼女は、1日中働いている。 | |
| Cookie's house is under repair. | クッキーの家は修理中だ。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| This is the best amp being sold now. | これは今売っている中で最高のアンプです。 | |
| She traveled all over the world. | 彼女は世界中を旅行した。 | |
| Maybe the impulse was working upon her subconscious. | たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 | |
| I slept all day yesterday. | 昨日は一日中寝ていた。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| He has the least money of us all. | 彼は私たちすべての中で一番お金を持っていない。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| The room is too small to play in. | その部屋は小さいので、中では遊べない。 | |
| I wholeheartedly admire your understanding of Chinese. | あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。 | |
| He has a bookstore in the center of the city. | 彼は市の中心地に本屋を持っている。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Many things were brought to Japan from China. | 多くのものが中国から日本にもたらされた。 | |
| How many colors do you see in the rainbow? | 虹の中にいくつの色が見えますか。 | |
| An alcoholic tends not to die happily. | アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。 | |
| Live and let live. | 世の中は持ちつ持たれつだ。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| She showed me the snaps which she had taken during her journey. | 彼女は旅行中に撮ったスナップを見せてくれた。 | |
| "Superman" is showing at the movie theatre this month. | 「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| During the class she fell asleep in spite of herself. | 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 | |
| Taro is the most famous of the three. | 太郎は3人の中で一番有名です。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| China is much larger than Japan. | 中国は日本よりずっと広い。 | |
| Sugar will dissolve in a glass of water quickly. | 砂糖は、すぐにグラスの水の中で溶けるだろう。 | |
| Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class. | ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| Get back before midnight, or you will be locked out. | 真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| The boy was absorbed in playing a computer game. | 少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| The girls are wild about the film star. | 少女達はその映画スターに夢中なっている。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| Our city is known for its beauty all over the world. | 私達の町は美しいことで世界中によく知られている。 | |