Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I waited for the bus in the snow as long as two hours. 雪の中でバスを2時間も待った。 Let's try not to lose each other in this fog. 霧の中ではぐれないように気をつけようね。 Have you ever gotten food poisoning? 食中毒になったことはありますか? Once in a while, he leaves his umbrella in the train. 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 Let me show you around our house. 家の中をお見せしましょう。 The culprit is caught like a rat in a trap. 犯人は袋の中の鼠だ。 She flatly refused to let him in. 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 My Chinese did not pass. 私の中国語は通じなかった。 Believe it or not, a monster emerged from the bush. 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 His death brought the expedition to an end. 彼の死でその探索は中止された。 I'm sorry, your line is busy. あいにく、お話中です。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 Bacteria will not breed in alcohol. バクテリアはアルコールの中では繁殖しない。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Happiness consists of contentment. 幸せは満足する事の中にある。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 He may have met with an accident on the way. 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 You are the most beautiful woman I have ever seen. 君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。 One of the most beautiful animals is a cat. 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 I willingly join the Chinese Communist Party. 喜んで中国共産党に入ります。 He felt his way through the darkness. 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 It's bad manners to do that kind of thing during meals. 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 Woodpeckers peck tree trunks with their long pointed beaks and eat insects found there. きつつきは、長く尖ったくちばしで、木の幹をつついて、中にいる虫を食べます。 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 Light shines through the large windows outside the picture frame. 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 How are you getting along in this hot weather? 暑中お見舞い申し上げます。 I'm talking on the phone. 電話中なんですよ。 He played golf day after day during his vacation. 彼は休暇中毎日ゴルフをした。 She was skiing all though the day. 彼女はその日、1日中スキーをしていた。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 We marched under a hail of bullets. 弾丸の降ってくる中を行軍した。 Never mind that, just take out what you've just nicked from your bag. いいからさっき盗ったモノを、カバンの中から出しなさい。 The older of the two daughters is in college. ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。 They are crazy about jazz. 彼らはジャズに夢中になっている。 I am engaged to her. 私は彼女と婚約中だ。 In the summer, they used to play on the beach all day long. 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 The birds were singing in the forest. 小鳥たちが森の中でさえずっていた。 Fire cannot be prevented by half measures. 火事は中途半端なやり方では防げない。 You should concentrate on the road when you're driving. 運転している時は、道路に集中すべきだ。 Okinawa has a fine climate all year round. 沖縄は1年中よい気候だ。 I excused myself for a minute. 私はしばらく中座した。 In other words, he is the most able young man I know. 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 His death was broadcast all over the world. 彼の死は世界中に放送された。 We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact. 連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 This is the most beautiful ostrich I've ever seen. これは私が今まで見た中で最も美しいダチョウです。 Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 Are you going to pay a visit to China this fall? あなたはこの秋中国を訪れるつもりですか。 We want you to behave yourself during meals. 食事中は行儀よくしてもらいたい。 Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 She quickly shut the kitten into a basket. 彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。 Alkalis neutralize acids. アルカリは酸を中和する。 Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 Her business called for her to travel around the world. 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read. 犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。 In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 I have been reading a book all morning. 私は午前中はずっと本を読んできました。 I am the tallest of all the boys. 私は全ての少年の中で一番背が高い。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 Mary understands Chinese. メアリーは中国語がわかります。 They elected Mr Tanaka captain of the team. 彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。 China is the biggest country in Asia. 中国はアジアで最も広大な国である。 I would rather be killed than live in disgrace. 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 This is the most important matter of all. これが全ての中で最も重要なことだ。 Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 The man lay asleep all day long. その男は1日中寝ていた。 Our school's gym is under construction now. 私たちの学校の体育館は今建設中です。 Though I went to see her all the way in the rain, she was out. せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 The black and white bears living in the mountains in China and Tibet are called 'pandas'. 中国やチベットの山に住んでいる白黒の熊はパンダと呼ばれている。 The airplane ascended into the clouds. 飛行機は上昇して雲の中に入っていた。 Takada is the richest out of all of us. 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 He came home at almost midnight. 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 Is there a doctor in the house? お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 The dog jumped at the girl on her way to school. 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 You know how crazy they are over their little bundle of joy. 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 I said Paul was out, but that Mary was at home. 私は「ポールは外出中ですが、メアリーは家にいます」と言った。 They teach Chinese at that school. あの学校では中国語を教えている。 He has the habit of reading the newspaper while eating. 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 It rained gently the whole day. 今日は一日中雨がしとしと降っていた。 He lived in the center of London. 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 The ice in the water melted. 水中の氷が溶けた。 He is absorbed in his work. 彼は仕事に熱中している。 I boldly jumped into the sea. 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 There's a good chance that he'll come. 彼は十中八九来るだろう。 She is now involved in tennis. 彼女は今テニスに熱中している。 He is one of the greatest scientists in the world. 彼は世界中で一番偉大な科学者の一人です。 There is a Tanaka in my class, too. 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 Cats can see in the dark. 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。