The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '中'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No river in the world is longer than the Nile.
ナイル川より長い川は世界中にない。
Concert tickets are on sale at this office.
コンサートチケットは当所で発売中です。
Their garden is full of very beautiful flowers all the year round.
彼らの庭園は1年中とても美しい花でいっぱいだ。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
We ran out of gas on the way there.
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
The baby was sleeping soundly in his mother's arms.
赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
English is a universal language and is used all over the world.
英語は国際語であり、世界中で使われています。
I heard a strange sound in the dead of night.
私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
Some insects can take on the color of their surroundings.
昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes.
日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest.
これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
There are some apples in the basket.
かごの中にリンゴがいくつか入っています。
The north wind held on all day.
北風は一日中吹き続けた。
It was so cold I clung to the blanket all day.
寒かったので一日中毛布が離せなかった。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
That child shut up a cat in the carton.
その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
Don't run around in the room.
部屋の中で走り回るな。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
Some managers murmured at his appointment as president.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
This is the best amplifier on the market.
これは今売っている中で最高のアンプです。
I have to keep my mind on this important question.
ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Satoru is the fastest runner out of the five of us.
サトルは私たち5人の中で走るのが一番速い。
She stayed at home all day instead of going out.
彼女は出かけないで一日中家にいた。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
Some of the managers complained about him becoming the president of the company.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
I am the tallest of all the boys.
私は全ての少年の中で一番背が高い。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
They are amid the city noises.
彼らは町の騒音の真っただ中にいる。
Yesterday Mary stayed home all day.
昨日メアリーは1日中家にいた。
They were cut off in the middle of their telephone conversation.
彼らは話をしている最中に電話を切られた。
She was there in the morning.
彼女は午前中そこにいた。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read.
犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。
You can use English at most hotels around the world.
世界中ほとんどどこのホテルでも英語が使える。
We could barely make out two figures in the dark.
闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。
She kept dancing at the disco all night.
彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。
Person ignorant of the real world.
井の中の蛙。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside.
僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He carried his grandfather on his back.
彼はおじいさんを背中におぶって行った。
Jim acted very strangely all day.
ジムは1日中行動がおかしかった。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中すみません。
Some of the photos have been taken at the risk of life.
その写真の中には命がけで撮ったものもある。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で道に迷ってしまった。
The light of the lamp glimmered in the fog.
ランプの火が霧の中で瞬いた。
Some snakes are poisonous.
ヘビの中には毒を持つものもある。
We went for a walk in the forest.
私たちは森の中に散歩に行きました。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
My daughter is in labor.
私の娘は分娩中だ。
The intensive course did marvels for my French.
集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。
I had to abstain from smoking while I was in the hospital.
私は入院中はタバコを止めなければならなかった。
I think the only problem I have now is being shut in at home.
家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。
I hear the store is in the center of the city.
その店は町の中心にあるそうですね。
I'm still on duty.
まだ勤務中だ。
Her car broke down on the way.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
I'm stuck on you - really far gone.
私はもうあなたに夢中、メロメロなのよ。
I specialize in medieval history.
私は中世史を専攻している。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.
ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
He grew a beard while he was on holiday.
彼は休暇中にあごひげを生やした。
The picnic was called off because of the rain.
遠足は雨のため中止になった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.