UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
The tree is green all the year round.その木は1年中青々としている。
I walked around all day, and I am all in.一日中歩き回ってくたくただ。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He got up in the morning.彼は午前中に起きた。
The explorers discovered a skeleton in the cave.探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。
Any phone calls for me while I was out?私の外出中に電話はあった?
Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it.タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。
He kept silent all day long.彼は1日中黙っていた。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
Food is digested in the stomach.食物は胃の中で消化される。
She got a flat tire on her way home.彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
A sudden loud noise broke in on my meditation.外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
He was involved in the puzzle.彼はパズルに夢中だった。
Dave is the fastest swimmer of all my classmates.デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。
I did without heating all through the winter.冬中暖房無しで通した。
It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked.いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ!
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
We waited in the movie theater for the film to start.私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。
He lives and works there all the year round.彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
There's a splendid park in the centre of the town.その町の中心にすてきな公園があります。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
I caught sight of her in the crowd.私は群衆の中で彼女を見つけた。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.思想は世界中をアッという間に巡る。
His mother had three sons, of whom he was the youngest.彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。
I have to lose weight, so I'm on a diet.体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
My father will often read the newspaper during meals..父は食事中によく新聞を読みます。
Some of the apples in the box were rotten.箱の中のりんごの一部が腐っていた。
He once lied and told her a rare creature lived in her closet.彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。
I met him on my way from school.私は学校から帰る途中で彼に会った。
The world has become dangerous.世の中物騒になっているのよ。
The world is changing every minute.世の中は刻々と変わっている。
A game will be probably called off.試合はたぶん中止されるだろう。
He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone.滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。
She kept crying all night.彼女は一晩中泣き続けた。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.田中君からこの半年間何の消息もない。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He looked the toughest of all the challengers.挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Tom advised him not to buy the secondhand car.トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。
Put the tomato salad in the refrigerator.冷蔵庫の中にトマトサラダを入れなさい。
He put his money in the box.彼は自分の金を箱の中に入れた。
Once in a while, he leaves his umbrella on the train.彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。
When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak.西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。
She felt someone touch her back.彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。
The committee decided to call off the strike.委員会はストライキの中止を決定した。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
We woke up after midnight.夜中過ぎに起きました。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
These new cars are on sale.これらの新車は売り出し中です。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
The bus will take you to the center of the city.そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
He cast off the problem from his mind.彼はその問題を頭の中から放り出した。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Have you ever had food poisoning?食中毒の経験はありますか?
Emi danced the most beautifully of the three girls.その3人の女のこの中でエミが一番美しく踊った。
It was nice and warm inside the house.家の中はとても暖かかった。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
He is an actor among actors.彼は役者中の役者だ。
This is the most beautiful of all the pictures in my album.これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。
We had to call off the game because of rain.雨のために試合を中止せざるを得なかった。
Bring the laundry in.洗濯物入れてきて。(家の中へ)。
This is by far the most interesting of his novels.これは彼の小説の中で断然おもしろい。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
We marched under a hail of bullets.弾丸の降ってくる中を行軍した。
I am very much pleased with my new maid.私は新しい女中がたいへん気に入っている。
In Hawaii, you can cruise all year round.ハワイで通年航行中できます。
I met him on my way home.帰宅の途中で彼に会った。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
It's been snowing all night.一晩中雪が降っています。
The cause of the accident was being investigated by the police.事故の原因は警察が捜査中だった。
She was aching all over.彼女は体中が痛んでいた。
Tom has tattoos all over his body.トムは体中に刺青がある。
Count the apples in the basket.籠の中のリンゴの数を数えなさい。
The middle aged man was charged with assault.その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Many criminals in America are addicted to drugs.米国の犯罪者のほとんどは麻薬中毒である。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
The prisoner is being quiet in the cell today.囚人は今日は独房の中で静かにしている。
She was absorbed in reading a fairy tale.彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License