The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '中'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
You two are the nucleus of the team.
君たち二人はこのチームの中心です。
Fish live in the water.
魚は水中に住む。
Walking to work in this heat isn't a good idea.
この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
"May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking."
「中川さんをお願いします」「私ですが」
The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan.
のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。
Tom had an accident at work.
トムは仕事中に事故にあった。
We are not hypocrites in our sleep.
我々の睡眠中は偽善者ではない。
I am still keeping up my tennis craze.
まだテニスに夢中です。
He had come back from China.
彼は中国から帰ってきた。
He brought the world to its senses.
彼は世の中を正気に戻した。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.
中華街は中区山下町にある。
Sorry, the line is busy now.
すみません。ただいま話し中です。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Which of the two books did you like better?
その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。
Can you tell a Chinese person from Japanese?
中国人と日本人の見分けがつきますか。
The tiger laid in the middle of the cage.
そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。
He got four dolls, of which three were made in China.
彼は人形を4つ買ったが3つは中国のものだった。
Mary understands Chinese.
メアリーは中国語がわかります。
He searched all day for the letter.
彼は一日中手紙をさがした。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
China is larger than Japan.
中国は日本より大きいです。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I'm on a diet.
今ダイエット中なの。
I'd like to go to Takayama during festival time.
お祭り中に高山に行きたい。
We export various kinds of computers all over the globe.
我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
I was caught in a shower on my way to the station.
駅へ行く途中でにわか雨に会った。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
There are two pounds of butter in the icebox.
冷蔵庫の中にバターが2ポンドある。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.
生物学者はその現象の観察に集中した。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion.
運転中は運転手に話しかけぬこと。
He kept walking up and down the room.
彼は部屋の中を行ったり来たりしていた。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
I got tired of lying in bed all day.
1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。
The bus will take you to the center of the city.
そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
Some animals are very active at night.
動物の中には、夜とても活動的なものもいる。
We were caught in a shower while we were on a picnic.
私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
He believes that there is a spy among us.
私たちの中にスパイがいると彼は信じている。
It's rude to talk during a concert.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
He often breaks into the middle of a conversation.
彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Among his novels, I like this best.
彼の小説の中でこれが一番好きだ。
This register is out of commission.
こちらのレジは今休止中なんですよ。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Can I buy a ticket on the bus?
バスの中で切符を買う事ができますか。
We'll have to be careful not to play into his hands.
私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。
I found a piece of paper in the room.
私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。
All the furniture in the room was all worn out.
部屋の中の家具はすべて使い古されていた。
You can't stay in here all day.
一日中閉じこもってるつもり?
His aunt takes care of his dog during the day.
彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。
We danced in the subdued lighting.
我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.