Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| She felt restless all day long. | 彼女は1日中、心が落ちつかなかった。 | |
| Mary was chosen from among 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| He likes to walk about in the park. | 彼は公園の中を散歩するのが好きだ。 | |
| There were many rotten apples in the basket. | バスケットの中にはかなりたくさんの腐ったリンゴがあった。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| I wonder if he can lend me his guitar during the vacation. | 彼は休暇中ぼくにギターを貸してくれら。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| I'm older than any other student in my class. | 私はクラスの中で最年長である。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| He deals in used cars. | 彼は中古車を扱っている。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| She managed to get by the crowd in the park. | 彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| Some of them are too much to bear. | 中には耐え難いものもある。 | |
| We have to call off the meeting. | ミーティングを中止しなければならない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| We should cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. | 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| He always indulges in smoking. | 彼は年中喫煙をしている。 | |
| I got lost in the snow. | 雪の中で道に迷ってしまった。 | |
| The boy is afraid to go to bed in the dark. | その少年は暗い中では恐くて寝ることができない。 | |
| The movie K-9 is showing. | K-9が上映中です。 | |
| He did nothing but watch TV all day. | 彼は一日中テレビばかり見ていた。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で迷子になった。 | |
| The town was destroyed during the war. | その町は戦争中に破壊された。 | |
| The yacht was at the mercy of the dreadful storm. | ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 | |
| Why do you have to stay in London in this heat? | この暑い最中になぜ、あなたはロンドンにいなければならないのですか。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| She was chosen from ten thousand applicants. | 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. | 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| Kobayashi is lost in the music. | 小林はその音楽に夢中だ。 | |
| He's been working all day long. | 彼は1日中働いている。 | |
| They dropped out of school. | 彼らは、学校を中退した。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| It's a grim world. | 厳しい世の中だなあ。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. | 村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| We called off the game on account of rain. | 雨のために試合を中止した。 | |
| Let me introduce you to Mr. Tanaka. | あなたを田中さんに紹介しましょう。 | |
| Bacteria will not breed in alcohol. | バクテリアはアルコールの中では繁殖しない。 | |
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買い物中に傘をとられちゃったのよ。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. | 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 | |
| Mary understands Chinese. | メアリーは中国語がわかります。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| I had to stay in bed all day. | 一日中ベッドに寝ていないといけませんでした。 | |
| Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. | シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名は世界中で知られている。 | |
| There's a little whiskey in this bottle. | このビンの中には少量のウイスキーがある。 | |
| Do you support or oppose abortion? | あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。 | |
| Don't make so much noise in the room. | 部屋の中でそんなにさわぐな。 | |
| Those tribes inhabit the desert all year round. | その部族は年中砂漠に住んでいる。 | |
| The dog traced the rabbit into the forest. | 犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。 | |
| I came upon an old friend of mine on the train. | 私は偶然電車の中で旧友に出会った。 | |
| Happily, the workaholic did not die. | 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| Is there a barber shop in the hotel? | ホテルの中に理髪店はありますか。 | |
| She called while I was out. | 私の外出中に彼女は来た。 | |
| We were going along in the rain. | 私たちは雨の中を進んで行った。 | |
| My mother objected to my going to the Middle East. | 母は私が中東に行くことに反対した。 | |
| He was the last person I had expected to see during my stay in America. | アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。 | |
| Even if it's your own house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| Put him in. | 彼を中に入れなさい。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He is numbered among the greatest scientists in the world. | 彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。 | |
| We went to Paris in the course of our travels. | 私たちは旅行中にパリに行った。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly. | 彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。 | |
| Tanaka has been arrested on suspicion of murder. | 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 | |
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| I met him while I was staying in Paris. | パリに滞在中、私は彼にあった。 | |
| He is out now. | 彼はいま外出中だ。 | |
| He has a habit of scratching his back and biting his nails. | 彼は背中を掻いたり、爪を噛んだりする癖がある。 | |
| The baby was splashing in the bathtub. | 赤ん坊が浴槽の中でぼちゃぼちゃやっていた。 | |
| I was in bed all day long yesterday. | 私は昨日一日中寝ていた。 | |
| He is superior in mathematics and English to everyone else from these. | 数学と英語では彼はこの中の誰よりも優れている。 | |
| I travel to all parts of the globe. | 私は世界中を旅行する。 | |