Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sometimes my dog barks in the middle of the night. 時々、私の犬は夜中の間に吠えます。 Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 A person who is addicted to work is called a workaholic. 仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。 Do you have a table in the patio? 中庭の席がありますか。 He will come nine cases out of ten. 彼は十中八九来るだろう。 The couple walked holding hands in the moonlight. 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 They are in the hands of the gods. 彼らは神の手の中にいるのである。 He kept silent during the meeting. 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 He asked if I liked Chinese food. 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 Sugar will dissolve in a glass of water quickly. 砂糖は、すぐにグラスの水の中で溶けるだろう。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 I will call on him one of these days. 私は近日中に彼を訪問しよう。 Tom is absorbed in his work. トムは仕事に夢中になっている。 A thief broke into the house while we were away. 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 The heat kept me awake all night. 暑さで一晩中眠れなかったのさ。 Taro is the most famous of the three. 太郎は3人の中で一番有名です。 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 On my way to the library I met my friend. 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 The boy observed the birds all day. その男の子は一日中鳥を観察していた。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 The fox hid in the hollow tree. キツネは穴があいた木の中へ隠れた。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 It is of no use to try to find him in the crowd. 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 There are none of us who do not respect his honesty. 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 The baby kept crying all night. その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 I'm halfway through this crime novel. この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 Our car is being repaired at the auto shop. うちの車は自動車工場で修理中だ。 He carelessly forgot the camera on the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 This is the best restaurant that I know. ここは私が知っている中で一番よいレストランです。 I cannot live in water. I'm not a fish. 私は水中で生きられない。魚じゃない。 I was busy all day. 私は一日中忙しかった。 I immediately lost my concentration. すぐに集中力を無くしてしまった。 Tony speaks English the best in our class. トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 The Chinese are a hard-working people. 中国人は勤勉な国民である。 The ceremony was held in honor of the guest from China. その式典は中国からの招待客のために行われた。 The Japanese have a lot in common with the Chinese. 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 No country on earth is safe in this nuclear age. この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 Tom has friends all over the world. トムは世界中に友達がいる。 I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 Some of them seem to be too difficult. 中にはむずかしそうなのもあるし。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 We waited for you all day long. 私たちはあなたを一日中待っていました。 Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 Tony can run the fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 I looked around the inside of the store. 私は店の中を見回した。 While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 The twins are as alike as two peas in a pod. その双子はさやの中の2つのえんどう豆のように似ている。 They serve wonderful Chinese at that restaurant. あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 She sat beside me in church. 彼女は教会の中で私のそばに座った。 Is it too early to order from the luncheon menu? 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 John is in the habit of staying up until midnight. ジョンは夜中まで起きている習慣である。 The door remained closed all day. ドアは一日中閉まりっぱなしだった。 I don't want either of them. この中に欲しいものはない。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。 Someone kicked my back. 背中を蹴られた。 If you travel in China, it is best to go with a guide. 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 I looked into the box. 箱の中を覗き込んだ。 There is nothing left in my stomach, either. 私はおなかの中にも何も残っていない。 I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. 途中で止めたら後悔するぜ。 The mother elephant bathes her baby in the river. 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 She was standing amid the ruins of the castle. 彼女は城の廃墟の中にたたずんでいた。 The new bridge is in process of construction. 新しい橋の建設が進行中だ。 The policeman signaled the car to stop with a flashlight. 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 She is intent on mastering French. 彼女はフランス語の習得に熱中している。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 The coffee bubbled in the pot. コーヒーがポットの中で泡立った。 The papers that were in the safe are gone. 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 The game was canceled because of heavy rain. 大雨のため試合は中止された。 He is now staying in Paris. 彼は今パリに滞在中です。 He is the talk of the town. 彼は町中のうわさの的です。 I put the used syringes in a can for safe disposal. 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 The church is in the middle of the village. 教会は村の中心部にある。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 The road winded through the fields. 畑の中にくねくねと道が走っていた。 Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 Facebook is blocked in China. 中国ではフェイスブックが閉鎖されています。 I called her, but the line was busy. 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 As is often the case with young people, John is mad about pop music. 若者によくあることだが、ジョンはポップスに夢中だ。 Some doctors say something to please their patients. 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 Students bustled about all through the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 He is keen on jazz. 彼はジャズに夢中だ。 The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。