Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| Tom is the tallest boy in our class. | トムはクラスの少年の中で一番背が高い。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| I hear the store is in the center of the city. | その店は町の中心にあるそうですね。 | |
| It is bad manners to do so at table. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| The world is full of incompetent doctors. | 世の中は藪医者だらけ。 | |
| Mother goes to the hospital in the morning. | 母は午前中病院に行きます。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| He was absorbed in reading when I visited him. | 私が彼を訪れた時彼は夢中で本を読んでいた。 | |
| I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. | 私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| I can't even afford to buy a used car. | 私には中古車も買えない。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| I said Paul was out, but that Mary was at home. | 私は「ポールは外出中ですが、メアリーは家にいます」と言った。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| She is intense in her study. | 彼女は勉学に熱中している。 | |
| They made us work all night. | 彼らは私たちを一晩中働かせた。 | |
| My back hurts because I've been fishing all day. | 一日中、釣り竿を立てたため、腰が痛くなりました。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| He is earnest for success. | 彼は成功しようと夢中になっている。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| He goes to China in May. | 五月に彼は中国に行きます。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| Is there a flight in the morning? | 午前中の便はありますか。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私の名前が人ごみの中で呼ばれるのを耳にした。 | |
| Do all of you speak Chinese? | みなさん中国語を話されるのですか? | |
| This is the big tough world. | 世の中なんて、そんなものだ。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| Make your room tidy. | 部屋の中をきちんと整理しなさい。 | |
| Tom left his umbrella on the bus. | トムはバスの中に傘を置き忘れた。 | |
| I had toxemia during my pregnancy. | 妊娠中毒症にかかりました。 | |
| Don't stay indoors because it is cold outside. | 外が寒いからといって家の中にいてはいけない。 | |
| Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? | どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. | 首相はあす中国首相と会う予定である。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen. | あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりのうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| She played tennis all day yesterday. | 彼女は昨日一日中テニスをした。 | |
| He is an authority on China. | 彼は中国に関する権威だ。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| I'm crazy about American football. | アメリカンフットボールに夢中なんだ。 | |
| They shone like stars in the dark, dirty building. | それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。 | |
| This job is not for every person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。 | |
| Don't leave your dog in the house all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| This is the best amp currently being sold. | これは今売っている中で最高のアンプです。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| I am engrossed in sailing. | 私は帆走に夢中です。 | |
| The baby was quiet all night. | 赤ん坊は一晩中おとなしかった。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| He flatly refused to let me in. | 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| Some of the students like to play the guitar. | 学生の中にはギターを弾くのが好きなものもいる。 | |
| He was absorbed in a computer game. | 彼はコンピューターゲームに夢中だった。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 | |
| You've run into a storm. | おまえは嵐の中へ走り出した。 | |
| He didn't get in until 2 o'clock in the morning. | 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 | |
| There's a lot of dirty dishes in the sink. | 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 | |
| There are some empty bottles in the box. | 箱の中に空瓶があります。 | |
| We must cancel our trip to Japan. | 日本旅行は中止しなければいけない。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| She was absorbed in reading comic books. | 彼女は漫画本に夢中になっていた。 | |
| Do not eat in class. | 授業中は食事しないこと。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. | もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 | |
| He kept walking up and down the room. | 彼は部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| I can't get that song out of my head. | あの歌が頭の中から抜けなくて。 | |
| A lot of people starved during that war. | その戦争中に多くの人が餓死した。 | |
| I felt utterly out of place among those sophisticated people. | ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 | |
| Some women look more masculine than feminine. | 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 | |
| There are six apples in the box. | 箱の中にはりんごが6個入っている。 | |
| What does it contain? | 中に何が入ってますか。 | |
| What's the most beautiful place in the world? | 世界中で一番美しいところはどこ? | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| He studies day and night. | 彼は四六時中勉強している。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| The dog next door kept barking all night. | 隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。 | |
| Choose between the two. | 二つの中から一つを選びなさい。 | |
| Remove your shoes in a Japanese house. | 日本の家の中では靴をぬぎなさい。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |