Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't disturb her. She is at work right now. | 彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。 | |
| The lion walked to and fro in its cage all day. | ライオンは1日中おりの中をあちらこちらに歩いていた。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| My roommate is learning Chinese. | 私のルームメイトは中国語を習っています。 | |
| But my mind is still in chaos. | だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| This is the best book I have ever read. | これは今までに私が読んだ中で一番良い本です。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. | 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| Tom bought a Japanese-Chinese dictionary. | トムは日中辞典を買った。 | |
| Put all your waste paper in this basket. | ごみはすべてこのかごの中に入れなさい。 | |
| He's only got one shirt because all the rest are being washed. | 他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| The baby in the cradle is very cute. | ゆりかごの中の赤ん坊はとてもかわいい。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| "Superman" is showing at the movie theater this month. | 「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。 | |
| She remained silent all day. | 彼女は一日中黙ったままだった。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| This is the most difficult book I have ever read. | 今まで読んだ中で一番難しい本がこれです。 | |
| The president is out now. | 社長は外出中です。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| It happened that she was taking a bath. | 彼女はたまたま入浴中だった。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| You should have known better than to go out in the rain without an umbrella. | あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。 | |
| He read a book all morning. | 彼は午前中に本を読んでいた。 | |
| Do I take choice among these? | これらの中から選ぶわけですか。 | |
| She was absorbed in the video. | 彼女はビデオに熱中していた。 | |
| My father traveled all over the world by air. | 私の父は飛行機で世界中を旅行した。 | |
| The bear is walking up and down in the cage. | クマはおりの中を行ったり来たりしている。 | |
| Your black soul, rotten to the core. | おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。 | |
| The road winded through the fields. | 畑の中にくねくねと道が走っていた。 | |
| Should I drink dandelion coffee while I'm pregnant? | 妊娠中、たんぽぽコーヒを飲んだ方がいいですか? | |
| I have seen him once on the train. | いつかかれに電車の中であったことがある。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| He is familiar with what is going on in China. | 彼は中国の事情に通じている。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Of the three candidates, I think Mr Smith is the best. | 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 | |
| He threw the letter into the fire. | 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| My car's in the shop. | 僕のは今修理中なんだよ。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| I will go between you and your father. | ぼくは君と君のおとうさんとの中にはいってあげよう。 | |
| He has just bought a used car. | 彼は中古車を買ったばかりです。 | |
| They had to endure great hardship during the war. | 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 | |
| This is one of the worst movies that I have ever seen. | これは自分が今まで見た中で最悪の映画だ。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| I think she was planning to go visit her mother in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| Fruits have seeds in them. | 果実の中には種がある。 | |
| The doorbell rang during the meal. | 食事の最中に呼び鈴が鳴った。 | |
| She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. | 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| This is the most wonderful present I have ever received. | これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| I'll set out for China next week. | 私は来週中国に発ちます。 | |
| I must visit my friend in the hospital. | 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 | |
| Everyone in the town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| She refused to let her child go out in the rain. | 彼女は子どもに雨の中を外へ行かせなかった。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したようです。 | |
| The general strike paralyzed the whole country. | ゼネストで国中の機能が麻痺した。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| During summer breaks, I ate dinner at midnight. | 夏休みの間、私は夜中に夕食を食べていた。 | |
| He works hardest in his class. | 彼はクラスの中で一番よく勉強する。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| Choose any one from among these. | これらの中からどれでも一つ選びなさい。 | |
| Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. | 首相はあす中国首相と会う予定である。 | |
| I was home all day yesterday. | 昨日は一日中家にいた。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He won't come in a rain like this. | こんな雨の中、彼は来ないだろう。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| I let in the cat. | 私は中へ猫を入れた。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| There wasn't anybody in the house. | 家の中には誰もいなかった。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| The ancient Romans founded colonies throughout Europe. | 古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。 | |
| It was careless of you to leave the key in your car. | 車の中に鍵を忘れるとは君はうかつだった。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| We were studying all afternoon. | 私たちは午後中ずっと勉強していました。 | |
| Find a mean between harshness and indulgence. | 厳しさと甘さの中間を見つける。 | |
| In Hawaii, you can cruise all year round. | ハワイで通年航行中できます。 | |
| There are six apples in the box. | 箱の中にはりんごが6個入っている。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| One day I strolled into the woods. | 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 | |
| In the speech, he referred to the strength of the company. | スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |