Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact. | 連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| The police are on the track of the thief. | 警察は泥棒を追跡中である。 | |
| She is in hospital now. | 彼女は今入院中である。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| He is known to all the people in the town. | 彼は町中の人に知られている。 | |
| John came running into the room. | ジョンは走りながら部屋の中へ入ってきた。 | |
| His prediction might come true. | 彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。 | |
| The thief got in without being noticed. | 泥棒は気づかれずに中に入った。 | |
| The essence of Japanese culture could never be appreciated by them. | どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。 | |
| Any of these books will be helpful to you. | これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。 | |
| We are liable to get a storm before the day is out. | 今日中にでも嵐が来そうだ。 | |
| It is bad manners to do so at table. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| They get a lot of rain all through the year. | 一年中雨が多い。 | |
| He has just bought a used car. | 彼は中古車を買ったばかりです。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| Why didn't modern technology develop in China? | 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 | |
| Is there a barber shop in the hotel? | ホテルの中に理髪店はありますか。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| All Japan is excited. | 日本中が興奮している。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| The boy jumped into the water. | 少年は水の中に飛び込んだ。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| Is there much food in the refrigerator? | 冷蔵庫の中にたくさんの食べ物が入っていますか。 | |
| Someone hit me on the back. | だれかが私の背中をたたいた。 | |
| It was tough going during the exams. | 試験中はなかなか大変だった。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| A rope was thrown into the water. | ロープが水中に投げ込まれた。 | |
| The new station building is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Choose between these two. | この二つの中から一つ選びなさい。 | |
| There are birds singing in the cage, aren't there? | 籠の中で鳥が鳴いていますね。 | |
| Some of the students like to draw pictures. | その生徒達の中には絵を描くのが好きなものもいる。 | |
| Mr Brown made his son learn Chinese. | ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。 | |
| Let's break off, shall we? | 中休みしようじゃないか。 | |
| Tanaka's teaching goes against the stream of history. | 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| He went through many horrible days in the war. | 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 | |
| I can't even afford to buy a used car. | 私には中古車も買えない。 | |
| Sleeping in class is not allowed. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| It was the same all year round. | 一年中いつも同じでした。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中、申し訳ありません。 | |
| He is the greatest man in the world. | 彼は世界中で一番偉大な人です。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| The war is still going on. | 戦争はまだ進行中です。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| She is picking over a basket of grapes. | 彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。 | |
| The papers that were in the safe are gone. | 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| The baby was quiet all night. | 赤ん坊は一晩中おとなしかった。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| I fall asleep in the class every now and then. | 私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。 | |
| I had otitis media last year. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| Some young people today are none the wiser for their university education. | 今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| Mr. Tanaka, do you have any stock? | 田中さん、株を持っていますか。 | |
| My briefcase is full of papers. | 私の鞄の中には書類がいっぱい入っている。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season. | 暑中見舞いをみんなに書いた。 | |
| She felt her heart turn over in her chest. | 彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。 | |
| Who is the tallest of the five? | 誰が5人の中で一番背が高いか。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| Don't leave your dog in the house all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| There are many apples in the box. Some are red and others are yellow. | 箱の中にはりんごがたくさんあり、赤いものもあれば、黄色のものもある。 | |
| Tom was given detention for talking during class. | トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 | |
| I know which of the two girls you like better. | その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。 | |
| He is mad about music. | 彼は音楽に夢中です。 | |
| Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read. | 犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。 | |
| Mary understands Chinese. | メアリーは中国語がわかります。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| There are only food supplements in that mayonnaise! | あのマヨネーズの中、添加物ばっかり! | |
| I play tennis all the year around. | 私は1年中テニスをします。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| The doorbell rang during the meal. | 食事の最中に呼び鈴が鳴った。 | |
| I didn't sleep much yesterday, so it was inevitable that I was sleepy all day today. | 昨日あんまり寝てないから、今日は一日中眠くてしょうがない。 | |
| Who is the tallest of all? | みんなの中で誰が一番背が高いか。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |
| Of the three candidates, I think Mr Smith is the best. | 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 | |
| People in the room didn't say anything. | 部屋の中の人々は何も言わなかった。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| A bird can glide through the air without moving its wings. | 鳥は翼を動かさず空中を滑走できる。 | |