The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world.
あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
We chose Henry captain of our team.
私たちはヘンリーをチームの主将に選んだ。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I acted up to my principles.
自分の主義に基づいて行動した。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
He saw himself as the savior of the world.
彼は自分が救世主だとかんがえた。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
Today we're going to focus on the question of homeless people.
今日は主にホームレスの問題をとりあげます。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Introducing democratic ideas into that country will be a slow process.
その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
We elected her captain of our team.
私たちは彼女をチームの主将に選んだ。
The dog rebelled against his master.
イヌは飼い主に反抗した。
Chicago is the principal city of the Middle West.
シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
My husband isn't quite the provider he should be.
うちの亭主は甲斐性がない。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
The radio announcer had a masculine voice.
そのラジオのアナウンサーは男らしい声の持ち主だった。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
The priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.
坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
He is heart and soul a Democrat.
彼はまったくの民主党員だ。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He was chosen captain.
彼は主将に選ばれた。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat.
その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。
He waited on his master.
彼はその主人に仕えた。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
I persist in my popularity.
僕は自分の人気を主張する。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.