They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
The host cut the turkey for the guests.
主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Coffee is one of the staples of Brazil.
コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He has a warm heart.
彼は暖かい心の持ち主です。
Who is the owner of this house?
この家の持ち主はだれですか。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world.
あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
He remained steadfast to his principles.
彼はずっと自分の主義に忠実である。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
We cheered him and chose him as our captain.
歓呼の声を上げて彼を主将に選んだ。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Finders keepers.
拾った者が持ち主。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
She insisted on going there.
彼女はそこに行くと主張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
She wears the trousers in that house.
あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.
坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
She has such a kind heart.
彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。
I am a lapsed vegetarian.
私は菜食主義者をやめたの。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
The police will just take the money and probably won't even look for the owner.
警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。
I am certain that you have noble thoughts.
私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。
Please classify these books by subject.
これらの本を主題別に分類してください。
We chose Henry captain of our team.
私たちはヘンリーをチームの主将に選んだ。
He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said.
彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。
The owner of the small dog gripped its neck and scolded it.
小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。
The band played for the visiting monarch.
楽隊が滞在中の君主のために演奏した。
The main feature of this scheme is still ambiguous.
この計画の主要な特徴はまだ曖昧です。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Today's housewives do nothing but complain of high prices.
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
Tom is a confirmed bachelor.
トムは独身主義者だ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
He even suspected that the man was the principal offender.
彼は男が主犯ではないかとさえ思った。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
He did a check on the quality.
彼は主要点を点検した。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
The singer has a beautiful voice.
その歌手は美声の持ち主だ。
She said to her husband: "Stop!".
彼女は主人に『やめて!』を言いました。
Housewives have a hundred things to do.
主婦にはすることが山ほどある。
What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique.
日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi