UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '主'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was very difficult to understand the subject of his lecture.彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
Japan consists of four main islands.日本は四つの主な島から成り立っている。
The principle theme of the book is the American Revolution.その本の主題はアメリカ独立戦争である。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie.ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。
Tom has a bright career as a medical doctor.トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。
What were the chief events of 1990?1990年の主な出来事は何でしたか。
Jim always avoids trouble at all costs.ジムは万事が事なかれ主義だ。
The dog waited day after day for its master's return.犬は少なくとも主人の帰りを待った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging.新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ!
They elected John captain of their team.彼らはジョンをチームの主将に選んだ。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Many young men died in the cause of democracy during the war.多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
They negotiate with their employer about their wages.彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
The paper published a profile of its new editor.その新聞は新しい主筆のプロフィールを載せた。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
I am on the side of democracy.私は民主主義の味方だ。
I started a new blog. I'll do my best to keep it going.新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ!
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The radio announcer had a masculine voice.そのラジオのアナウンサーは男らしい声の持ち主だった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
The United States is a democracy.米国は民主国家である。
Japan follows the principle of first-to-file.日本は先願主義を採用している。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
My husband isn't quite the provider he should be.うちの亭主は甲斐性がない。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
You must not lose sight of your main object.あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
I found a lost cat for which its owner had been searching.私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
The man standing over there is the owner of the store.あそこに立っている人が店の主人です。
Deer were once the main game.鹿は昔猟の獲物の主たるものだった。
The foundation of free nations is democracy.自由諸国の基盤は民主主義である。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
She has such a kind heart.彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。
Who was in charge of today's party?今日のパーティーは誰が主催なの?
He had words with his employer and was fired.彼は雇い主と口論して首になった。
Live up to one's principles.主義を貫く。
You are the master of your own destiny.君は君自身の運命の主でもあります。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
He sold his principles for money.彼は金のために自分の主義を捨てた。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Every man is master in his own house.人はだれでも、自分の家の中では主人である。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
She belongs to the Democratic Party.彼女は民主党に所属しています。
She seems timid, but she's actually a strong-willed person.彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
The farmer plowed his field all day.農場主は一日中畑を耕した。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
Her doctor wants to refer her to a specialist.彼女の主治医は彼女を専門家のほうに行かせた。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He is a person who never cuts corners.彼は完璧主義者だ。
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
They made me captain.彼らは私を主将にした。
He is really a Hercules.彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。
He even suspected that the man was the principal offender.彼は男が主犯ではないかとさえ思った。
I recommend a thorough checkup for your husband.ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
He is the owner of the liquor shop.彼があそこの酒屋の主人です。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
The robot does whatever its master tells it to do.そのロボットは主人が言うことならなんでもします。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
The host entertained us at the party.主人はパーティーで私達をもてなしてくれた。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
Women have grown tired of being looked down on by employers.彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
Is the master of the house at home?ご主人はご在宅ですか。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
They say she and her husband can't agree on anything.彼女はご主人と性格が合わないそうよ。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Today's housewives do nothing but complain of high prices.今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
The priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
Does somebody here own this watch?誰かこの時計の持ち主はいませんか。
Majority rule is a basic principle of democracy.多数決原理が民主主義の根本原則だ。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The landlord won't permit him to paint the door red.家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License