Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶりだね。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶり。 | |
| It's been a while, hasn't it? | お久しぶり。 | |
| Yeah, it's been a long time. | ほんと随分久しぶりじゃない。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends. | 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しく会っていませんね。 | |
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| I haven't seen you for ages. | お久しぶり。 | |
| This custom became extinct a long time ago. | この習慣は絶えて久しい。 | |
| An old friend of mine dropped in on me for the first time in ages. | 久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I haven't seen you in a long time. | お久しぶり。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| And history was changed forever. | そして歴史は永久に変わった。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりだね。 | |
| Long time, no see. | 久しぶり。 | |
| Have you given up smoking for good and all? | 今後も永久にタバコをやめたのですか。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| Long time, no see. | お久しぶり。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶり。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶりです。 | |
| Wow! It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| This machine is inferior to that one in durability. | この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 久しく彼に会わない。 | |
| You aren't leaving Japan for good, are you? | あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 | |
| The father and son met after a long separation. | 親子は久しぶりにあった。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| Pride goes before a fall. | おごれる者は久しからず。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| He says he is leaving the country for good. | 彼は永久に国を離れるそうだ。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| I really want to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶり。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| It's been ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| It's been a long time since I had such a pleasant surprise. | こんな嬉しいサプライズは久しぶりだ。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| I haven't seen you for a while. | お久しぶり。 | |
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| Long time, no see. | 久しぶりです。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He said good-bye for good. | 彼は永久にさよならを言った。 | |
| It's been a long time since I've had a real vacation. | 休みらしい休みは久しく取っていない。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶり。 | |
| People can't live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| It's been quite ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. | 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| I haven't seen you for a long time, Bill. | やあビル、随分久しぶりだね。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up. | 大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| It's such a long time since he left school. | 彼が学校を出てからずいぶん久しい。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶり。 | |
| Kate left this place for good. | ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。 | |
| I visited the town for the first time in a long time. | 私は久しぶりにその町を訪ねた。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| He came to school after a long absence. | 彼は久しぶりに学校に来た。 | |
| Has Jane left Japan for good? | ジェーンは永久に日本を離れたのですか。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long. | 今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| It's been a long time since we last saw each other. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶり。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. | 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 | |
| I really want to meet Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| Tom hasn't played mahjong in ages. | トムさんはマアジャンをやるのは久しぶりだ。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりだね。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |