Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Change trains at Shinjuku. 新宿で乗り換えなさい。 It's because I missed my usual train. いつもの列車に乗り遅れたものですから。 I'm also taking this train. 俺もその汽車に乗るんだぜ。 Ladies and gentlemen, welcome aboard. みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 Do you know where you should get on the subway? どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 Could you tell me where I can get a subway? 地下鉄はどこで乗れますか。 I got on the wrong train. 電車を乗り間違えた。 He helped the lady into the car. 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 Tell her which one to take. どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 Ken took the wrong bus by mistake. ケンは間違ったバスに乗った。 She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 I missed the airplane by a minute. 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 Tom got in the car. トムは車に乗った。 All of us climbed aboard quickly. 私たちは全員急いで乗り込みました。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 The train that Tom was riding was hit by lightning. トムの乗っていた電車に雷が直撃した。 I was very much afraid in the airplane. 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 I was late for the last train. 私は終電車に乗り遅れた。 The crew had to abandon the sinking ship. 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 All the crew were saved. 乗組員は全員救われた。 The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 Which train takes us to Kamakura? どの電車に乗れば鎌倉に行きますか。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 Boarding will be at six-forty. ご搭乗は6時40分になる予定です。 I missed my bus this morning. 今日はいつものバスに乗り損ねた。 I feel as if I were aboard a great ship. 大船に乗った気持ちがする。 We have enough time to catch the train. 列車に乗るのに十分な時間がある。 I missed the two o'clock plane. 2時の飛行機に乗り遅れた。 I missed the last bus and had to walk home in the rain. 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 When the bus came, she got on. バスが来て彼女は乗りこんだ。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 The bus arrived empty. バスがついたとき乗客は乗っていなかった。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 The crew abandoned the ship. 乗組員はその船を放棄した。 Go on board. 乗船する。 He has the strength to survive the illness. 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 He missed the train by a minute. 1分違いで列車に乗り遅れた。 They may have missed the train. 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 This is the second time I have flown. 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 Why don't we take a taxi? タクシーに乗ろうではないか。 I'd like to try horseback riding. 乗馬をしたいのですが。 Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 This ticket is valid for three months. この列車乗車券は3カ月有効だ。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 Are all passengers on board? 乗客は皆乗りましたか。 I can't find my ticket. I must have lost it. 乗車券が見つからない。落としてしまったにちがいない。 Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 The whole crew was saved. 乗組員全員が救助された。 I want to catch the 11:45. 11時45分のに乗りたいんです。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Several passengers on the train were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 She got in the taxi. 彼女はタクシーに乗った。 Bill got up early so he could catch the first train. ビルは一番列車に乗るために早起きした。 Welcome aboard! ご搭乗ありがとうございます。 Few, if any, passengers survived the crash. その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 Some of the crew were drowned. 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 Welcome aboard! ご乗車ありがとうございます。 While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 I would rather take a taxi than walk. 私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。 Can you show me your boarding pass? 搭乗券を見せていただけますか。 I rode my bicycle a lot today. 今日私は自転車にたくさん乗りました。 Call me at four; I must take the first train. 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 Don't push your luck. 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 Three workers on board the truck were killed in the accident. トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 "Please," says the crew member. 「どうぞ」と乗務員が言います。 I must ride a bicycle. 私は自転車に乗らねばならない。 That bus will take you to the zoo. あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 He took the wrong train by mistake. 彼は電車を乗り間違えた。 "You're lucky! Your change comes to exactly 256 yen." "What do you mean by exactly?" "It's exactly two to the power of eight." 「ラッキー! お釣りがちょうど256円だった」「ちょうどってどこが?」「ちょうどぴったし2の8乗じゃん」 He had the nerve to take my car without asking. 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 I changed trains at Tokyo Station. 私は東京駅で電車を乗り換えた。 I learned how to ride a bike when I was six years old. 私は16の時、バイクの乗り方を習いました。 People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 I missed the train by two minutes. 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 Can I ride this horse for a while? しばらくこの馬に乗ってもいいですか。 The little girl is not capable of riding a bicycle. その女の子は自転車に乗ることができません。 The boy riding a bicycle is my brother. 自転車に乗っている少年は私の弟です。 Watch your step when you get on the train. 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 Can you give me a lift to the station? 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 It's all the same to me whether you will go to sea or not. あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 He intended to enter the political world at a favorable opportunity. 彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。 The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 He ran to the station and caught the train. 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 I managed to catch the last train. 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅までいけます。 I flew on a Tokyo-bound plane. 東京行きの飛行機に乗った。 On a bus or a train one must pay a fare. バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 "Can I see your ticket?" "Yes. Here it is." 「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」 He left home early in the morning so as not to miss his train. 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 He is not so careless as to take the wrong train. 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 Be sure to take the No.2 bus, and get off at 21st Street. 必ず2番のバスに乗って、21番街で降りなさい。