Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| Excuse me, where is the taxi stand? | すみません、タクシー乗り場はどこですか? | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. | 自民党が小泉人気の尻馬に乗った。 | |
| He may have taken the wrong train. | 彼は電車を乗り違えたのかもしれない。 | |
| Can I give you a ride? | 車に乗せてあげましょうか。 | |
| If you had missed that bus, you might not be here now. | もし君があのバスに乗りそこなっていたら、今ここにはいないんだろうに。 | |
| Three cubed makes twenty-seven. | 3の3乗は27です。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| He is very good at riding the wind. | 彼は時流に乗るのがうまい。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| That jumbo jet accommodates 400 passengers. | あのジャンボジェット機は400人乗れる。 | |
| Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. | 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| He is afraid to fly in an airplane. | 彼は怖くて飛行機に乗れない。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The satellite is now in orbit. | 衛星は今軌道に乗っている。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の電車に乗ります。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| This taxi only sits five people. | このタクシーは5人しか乗れない。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| Will you give me a ride to my hotel? | ホテルまで乗せて行ってくれませんか。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| I will give you a ride in my car. | あなたを車に乗せて上げましょう。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| How long is the ride? | 乗る時間はどのくらいですか。 | |
| My grandmother can ride a motorcycle, and what's more, a bicycle. | 私の祖母はオートバイに乗れる。まして自転車はなおさらだ。 | |
| Could you tell me where I can get a train? | 電車はどこで乗れますか。 | |
| Can I get a connecting flight to Osaka? | 大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| The armed hijackers terrified the passengers. | 武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| I experience nausea when I go on too many rides. | あまり多くの乗り物に乗ると酔います。 | |
| I can ride a horse, too. | 私も乗馬ができる。 | |
| This bus will take you to the museum. | このバスに乗れば博物館に行けます。 | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| Tell her which train to catch. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| I got on the wrong line. | 乗りまちがえました。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| This bus will take you to the airport. | このバスに乗れば空港に行けますよ。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| I know a girl who can ride a unicycle. | 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. | もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| This place isn't convenient to public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| When in a bus, I always sit at the front. | バスに乗るとき、私はいつも前の席に乗る。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| It can be dangerous for young people to ride motorcycles. | バイクは若者が乗ると危険なことがある。 | |
| Where's the bus for the city? | 市内までいくバス乗り場は、どこですか。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| I often go sailing on weekends. | 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He went aboard the plane. | 彼はその飛行機に乗り込んだ。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| What flight were you on? | あなたの乗ってきた飛行機は何便ですか。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| Will you give me a ride to my hotel? | ホテルまでに車に乗せてくれませんか。 | |
| A party of scientists were on board with them. | 彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。 | |
| She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle. | 彼女は自転車にはもちろんオートバイにも乗れない。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Give us a ride downtown. | 街まで乗せていってください。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |