Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two is the fourth root of sixteen. | 2は16の4乗根です。 | |
| I'll give you a lift. | 車に乗せてあげよう。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| This bike is easy to ride. | この自転車は乗りやすい。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| The bus arrived empty. | バスがついたとき乗客は乗っていなかった。 | |
| The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring. | 電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Where can I catch the bus for Obihiro? | 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| We get on and off the bus here. | 私たちは、ここでバスを乗り降りします。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| He got in with a shotgun in his hands. | 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 | |
| Anybody want a lift? | 誰か乗せてってほしい人いる? | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| I am always tense before I get on an airplane. | 飛行機に乗る前はいつも緊張する。 | |
| Don't drink and drive. | 飲んだら乗るな。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| He would call to his horse as he climbed into his seat. | 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| Will you give me a lift to the station? | 駅まで車に乗せていただけませんか。 | |
| I must catch the first train. | 私は始発電車に乗らねばならない。 | |
| From which gate do I board? | 搭乗は何番ゲートからですか。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle. | 少年が自転車に乗って通りすがりに私のハンドバッグをひったくった。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| 3 cubed is 27. | 3の3乗は27です。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| Change trains at Shinjuku. | 新宿で乗り換えなさい。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| I made an early start in order to catch the first bus. | 私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。 | |
| I will give you a ride in my car. | あなたを車に乗せて上げましょう。 | |
| It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men. | 女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。 | |
| Take a bus. | バスに乗りなさい。 | |
| The passengers sat four aside. | 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 | |
| This morning I missed the train I usually take. | 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 | |
| Where should I transfer? | どこで乗り換えればいいでしょうか。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| All the passengers left the plane in a hurry. | すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Bob missed the last train and had to take a taxi. | ボブは終電車に乗りそこね、タクシーに乗らねばならなかった。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| Which train takes us to Kamakura? | どの電車に乗れば鎌倉に行きますか。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え券をください。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| What gate number does the bus leave from? | 乗り場は何番線ですか。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The satellite is in orbit around the moon. | 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| I want to ride a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Many drivers abandoned their cars in the snow. | ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| You can go to the ballpark on this bus. | このバスに乗れば球場に行けます。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| The bus stopped to pick up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| He makes a point of taking the eight o'clock bus. | 彼は必ず8時のバスに乗ることにしている。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| I asked if you wanted a ride. | 車に乗るかどうか聞いたのです。 | |
| I'd like to take a 9:30 flight. | 9時30分発の便に乗りたいです。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| You have to change trains at Shinjuku. | 新宿で電車を乗り換えるんだよ。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車に乗っている。 | |
| Where do I get the bus? | どこでバスに乗れますか。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| You can go there in a boat. | あなたたちはボートに乗ってそこへ行ける。 | |
| We didn't know which car we should get in. | 私達はどの車に乗って良いのかわからなかった。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He embarked on a new study. | 彼は新しい研究に乗り出した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| He went aboard the plane. | 彼はその飛行機に乗り込んだ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Elephants can't ride bicycles. | 象は自転車に乗れない動物である。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |