The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where do I have to transfer to get to Shinjuku?
新宿へ行くにはどこで乗り換えですか。
I'll give you a ride.
車に君を乗せてあげる。
Your train leaves from Platform 10.
あなたの乗る電車は10番線から出ます。
Can I check in here?
搭乗手続きはここでできますか。
He made himself known to me.
彼は私に名を名乗った。
Our train had already pulled out when we arrived at the station.
我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。
I have to take a bus to go anywhere.
どこに行くにもバスに乗らなければならない。
I took a taxi because it was raining.
雨が降っていたのでタクシーに乗った。
He left early; otherwise he could not have caught the train.
彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
He missed the last train.
彼は最終電車に乗り遅れた。
Shall we take a taxi?
タクシーに乗りましょうか。
If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends.
明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。
"Can I see your ticket?" "Yes. Here it is."
「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」
Call me at four; I must take the first train.
4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.
船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
The little girl is not capable of riding a bicycle.
その女の子は自転車に乗ることができません。
Can she ride a bicycle?
彼女は自転車に乗れますか。
I missed the last train, so I had to walk all the way home.
最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。
There were two women on board.
2人の女性が乗船していた。
Because I didn't take the bus, I'm not home yet.
そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。
Do you need a lift?
乗せていってあげようか?
I want to ride a horse.
僕は馬に乗ってみたい。
I've never flown in an airplane.
私は飛行機に乗ったことがない。
It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there.
これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。
While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift.
私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。
What gate number does the bus leave from?
乗り場は何番線ですか。
Sweet scents are borne on soft breezes.
甘い香りがそよ風に乗ってくる。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
She got on a bus for Harajuku.
彼女は原宿行きのバスに乗った。
My uncle went to sea at 18.
私の伯父は18歳で船乗りになった。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Take a bus number 7 as far as Seventh Street.
7番バスに乗って7番街まで行きなさい。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
Where is the ticket-selling window?
乗車券を売っている窓口はどこですか。
Beware lest you should miss the train.
汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。
Where do you get on the bus every day?
毎日どこでバスに乗りますか。
I missed the last train, so I had to walk all the way home.
最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。
There were 150 passengers on the plane.
飛行機には150名の乗客が乗っていた。
Don't be late for the train.
列車に乗り遅れるな。
Please get into the car.
どうぞお乗り下さい。
If you drink, don't drive; if you drive, don't drink.
飲んだら乗るな、乗るなら飲むな。
I took a bus so I wouldn't be late for my appointment.
約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
I experience nausea when I go on too many rides.
あまり多くの乗り物に乗ると酔います。
I can ride a horse, too.
私も乗馬ができる。
If I had taken that plane, I would be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
As I was late, I took a bus.
遅れたので私はバスに乗った。
I was wondering if you could give me a lift?
車に乗せて頂けないでしょうか。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
The ship took on additional passengers.
船はさらにいく人かの客を乗せた。
If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times.
もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。
Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.
急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。
Could you tell me where I can get a bus?
バスはどこで乗れますか。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
He's now aboard the ship.
彼は今は船に乗っている。
A number of passengers were injured.
大勢の乗客がけがをした。
This bus is capable of carrying 45 persons.
このバスは45人の乗客を運ぶ事ができる。
She missed the train.
彼女は電車に乗り遅れました。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
Whichever bus you may take, you can get to the station.
たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。
The tanker has only a small crew on board.
タンカーには少数の乗組員しかいない。
Before this car, I drove a Nissan.
この車の前は、ニッサン車に乗っていました。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
All the passengers were requested to get off the train.
乗客は全員列車から降りるようにと言われた。
It's foolish taking a taxi when you can easily walk to the station.
駅まで歩けるのにタクシーに乗るのは馬鹿げている。
A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.
農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。
Have you ever travelled by plane?
これまで飛行機に乗ったことはありますか?
You didn't need to take a taxi.
君はタクシーに乗る必要はなかったのに。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.