The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board.
飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。
You have to change trains at Shinjuku.
新宿で電車を乗り換えるんだよ。
She may have missed the train.
彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。
I left home early in the morning for fear that I should miss the train.
列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
We hurried, so we didn't miss the last bus.
私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The manager opened the door and identified himself.
支配人はドアを開いて身分を名乗った。
Could you take me as far as my hotel?
ホテルまで私を乗せていってくれませんか。
He balanced himself on a log.
彼は丸太の上に上手く乗っていた。
He boarded a plane bound for Los Angeles.
彼はロサンゼルス行きの飛行機に乗った。
Could you give me a ride to the station?
駅まで乗せていっていただけませんか。
He took a taxi both ways.
彼は往復ともタクシーに乗った。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
Taking the waters at the Norikura hotspring is wonderful.
乗鞍で温泉に入るのは最高だね。
Our train went through a long tunnel.
私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
You'll have to get off at the bank and take the A52.
銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。
Have you ever ridden in a hot air balloon?
熱気球に乗ったことありますか。
He became a sailor.
彼は船乗りになった。
Walk faster, or you'll miss the train.
もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。
If we should miss the express, we'll take the next train.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
The traffic accident prevented me from catching the train.
その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。
I'm catching the 11:00 train.
11時の電車に乗ります。
All passengers are required to show their tickets.
乗客は全員切符を見せることが要求される。
I got up early in order to catch the first train.
一番列車に乗るために早起きをした。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
I board the train at the terminal.
私は始発駅で電車に乗る。
They are getting on the bus at the corner.
彼らは角の所でバスに乗るところです。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
He missed the train by a minute.
1分違いで列車に乗り遅れた。
I got up early the next morning to catch the first train.
私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。
I don't much feel like working these days.
このところあまり仕事に気乗りがしない。
We didn't know what train they'd be on.
彼らがどの列車に乗っているかわからない。
Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger.
ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。
He took the wrong train by mistake.
彼は電車を乗り間違えた。
We hurried to the airport, but we missed the plane.
私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。
Fortunately none of the passengers were injured.
幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
He rode a horse to the sea.
彼は海まで馬に乗った。
I leaned forward so I could catch every word he said.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
Should I take the bus?
バスに乗った方がいいですか。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
Where do I get on the number 7 bus?
どこで7番のバスに乗ればよいのですか。
This is same car that we were in yesterday.
この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
In any case, catch the train tomorrow.
いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。
We took a taxi so as not to be late.
私たちは遅れないようにタクシーに乗った。
I'm catching the 11:00 train.
11時の列車に乗るつもりです。
I missed my usual train.
いつもの列車を乗り遅れた。
If you don't miss the train, you'll get there in time.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
Steady the boat so we can get on safely.
安全に乗れるようボートを押さえてくれ。
Don't just stand there. Get in my car.
そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
I got on the wrong train.
電車に乗り間違えた。
He may have missed the train.
彼は電車に乗り遅れたかもしれない。
I would rather take a taxi than walk.
私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。
They got into the boat.
彼らはボートに乗り込んだ。
You didn't need to take a taxi.
君はタクシーに乗る必要はなかったのに。
They succeeded in putting an artificial satellite in orbit.
彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
Why don't we take a taxi?
タクシーに乗ろうではないか。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
My mother can't ride a bicycle.
母は自転車に乗れません。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.
彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
It serves him right that he missed the last train.
彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.
船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
I missed the last train, so I had to walk all the way home.
最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
Let's check your boarding pass.
あなたの搭乗カードを見てみましょう。
The army took over the government.
軍が政府を乗っ取った。
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?
中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったが乗り損なった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He crossed the river in a small boat.
彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Few, if any, passengers survived the crash.
その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。
I was in a great hurry to take the first train.
私は始発電車に乗るためにとても急いだ。
Here we took the boat for Alaska.
ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.