Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| She showed the passengers how to fasten their seat belts. | 彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| We jammed into the elevator. | エレベーターにぎっしりいっぱいに乗った。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| A party of scientists were on board with them. | 彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| Taking the waters at the Norikura hotspring is wonderful. | 乗鞍で温泉に入るのは最高だね。 | |
| We got into a car. | 私たちは車に乗り込んだ。 | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I got on the wrong train. | 乗りまちがえました。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の電車に乗ります。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |
| You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| I often go yachting on weekends. | 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 | |
| You can have a ride on my motorcycle. | 私のバイクに乗ってもいいですよ。 | |
| The driver told us which bus we should take. | 運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| You can go there in a boat. | あなたたちはボートに乗ってそこへ行ける。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は昨年自転車に乗れるようになった。 | |
| Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. | 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| I broke both my legs riding a bicycle. | 自転車に乗っていて両脚を折った。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| He had the nerve to take my car without asking. | 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| Our plane took off at exactly twelve o'clock. | 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| It is kind of you to give me a ride. | 私を車に乗せてくださってありがとう。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| I took a taxi because it was raining. | 雨が降っていたので、私はタクシーに乗りました。 | |
| It was easy to find seats in the train because there were so few passengers. | 電車にはほとんど乗客がいなかったので席を見つけるのは簡単だった。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| Please tell me where I should change trains. | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 乗車券が見つからない。落としてしまったにちがいない。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| I've never gotten on a plane yet. | 私はまだ飛行機に乗ったことがない。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| It happened that we were on the same bus. | 私達はたまたま同じバスに乗っていた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| Some of the crew were drowned. | 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| He intended to enter the political world at a favorable opportunity. | 彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Your train leaves from Platform 10. | あなたの乗る電車は10番線から出ます。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| Could you take me as far as my hotel? | ホテルまで私を乗せていってくれませんか。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The bus can carry a maximum of forty people. | そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 | |
| He looked back at me before he went on board the plane. | 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| Fifty people can ride on the bus. | バスには50人乗れる。 | |
| Can you ride a horse? | あなたは馬に乗ることができますか。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| I had barely got aboard when the train began to move. | 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| Let's get on the bus. | バスに乗りましょう。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. | 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| Two is the fourth root of sixteen. | 2は16の4乗根です。 | |
| Tom got in the car. | トムは車に乗った。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |