Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| Can I drop off the car? | 乗り捨てる事ができますか。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| I gave her a lift to town. | 彼女を町まで乗せてやった。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Where can I catch the bus for Obihiro? | 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Look, here comes your train. | ほら、あなたの乗る電車が来たわ。 | |
| If you drink, don't drive; if you drive, don't drink. | 飲んだら乗るな、乗るなら飲むな。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? | 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? | |
| Have all the passengers got on board yet? | お客様は皆もうお乗りになりましたか。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| There's a bus stop here. | ここにはバスの乗り場がある。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| I'd like to take it easy riding in a rowboat - just the two of us. | 湖で2人きりでボートに乗ってくつろぎたいな。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| I got on the wrong line. | 乗りまちがえました。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 | |
| Can you ride a bicycle? | あなたは自転車に乗れますか。 | |
| This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Where do I get an airport bus? | 空港バスの乗り場はどこですか。 | |
| He embarked on a new enterprise. | 彼は新しい事業に乗り出した。 | |
| No, you have to make a connecting flight in Chicago. | いえ、シカゴで乗り換えがあります。 | |
| He went aboard the plane. | 彼はその飛行機に乗り込んだ。 | |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 | |
| If we'd taken that plane, we'd be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| Welcome aboard! | ご搭乗ありがとうございます。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| Do you want a ride? | 乗りますか。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| I had a terrible accident riding this bike. | この自転車に乗っててひどい事故に遭った。 | |
| Could you please show me your boarding pass? | 搭乗券を見せていただけますか。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスに乗るより歩きがいいな。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| Can I get a connecting flight to Atlanta? | アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| The couple took a horse carriage that evening. | 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| Bill can ride a bicycle. | ビルは自転車に乗ることができる。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| They were the first to get into the bus. | 彼らはバスに乗りこんだ最初の人たちだった。 | |
| Tom is known as Mary on the Internet. | トムはネット上ではメアリーと名乗っている。 | |
| That was the first time I got on a plane. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| Be sure to take the No.2 bus, and get off at 21st Street. | 必ず2番のバスに乗って、21番街で降りなさい。 | |
| It happened that we were on the same bus. | 私達はたまたま同じバスに乗っていた。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| Can't he ride a bicycle? | 彼は自転車に乗れないの? | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| I had a Nissan before this one. | この車の前は、ニッサン車に乗っていました。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| The bus takes fifty people. | バスには50人乗れる。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| She can't ride a bicycle yet. | 彼女はまだ自転車に乗れない。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| This car accommodates five people. | この車は5人乗れる。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| This bus can carry fifty passengers. | このバスは50人の乗客を乗せられる。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| That was the first time I had flown. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |