Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| I had no choice but to take the plane. | その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| Because I didn't take the bus, I'm not home yet. | そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。 | |
| Have you ever ridden a horse? | 馬に乗ったことがありますか。 | |
| If you drive, don't drink. | 乗るなら飲むな。 | |
| At most, there were only 100 passengers on the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| Three cubed makes twenty-seven. | 3の3乗は27です。 | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| No, you have to make a connecting flight in Chicago. | いえ、シカゴで乗り換えがあります。 | |
| I want to try riding a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| We didn't know which car we should get in. | 私達はどの車に乗って良いのかわからなかった。 | |
| Steve is getting on the bus. | スティーブはバスに乗り込もうとしている。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Please, get in, sir. | お客様、どうぞお乗りください。 | |
| Where can I catch the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He never gave way to temptation. | 彼は決して誘惑に乗らなかった。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Can she ride a bicycle? | 彼女は自転車に乗れますか。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| I was very afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗った時とても怖かった。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| He got on the train. | 彼は汽車に乗った。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Will you tell me where to change trains? | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| Many passengers were sleeping on the last train. | 終電の多くの乗客は眠っていた。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Can I drop off the car? | 乗り捨てできますか。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスに乗るより歩きがいいな。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| We happened to get on the same bus. | 私達は偶然同じバスに乗り合わせた。 | |
| If I had taken that plane, I would be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| He is very good at riding the wind. | 彼は時流に乗るのがうまい。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| The tanker has only a small crew on board. | タンカーには少数の乗組員しかいない。 | |
| This morning I missed the train I usually take. | 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| There were no more than five passengers in the bus. | バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school? | 彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい? | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Could I ask you to drive him to the hospital? | 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| I took advantage of an opportunity. | 私は好機に乗じた。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Fifty people can ride on the bus. | バスには50人乗れる。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| I want to ride a horse. | 乗馬がしたい。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| He was brought up to riding. | 彼は乗馬を仕込まれた。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| That girl can't ride a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| 3 cubed is 27. | 3の3乗は27です。 | |
| You are on the wrong train. | 電車を乗り違えていますよ。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| Our plane couldn't land on account of the dense fog. | 濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。 | |
| Are you able to buy a ticket after boarding the train? | 電車に乗ってから切符を買えますか? | |
| The couple took a horse carriage that evening. | 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 | |
| I prefer walking to riding. | 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| She got on a bus for Harajuku. | 彼女は原宿行きのバスに乗った。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| I took a taxi because it was raining. | 雨が降っていたのでタクシーに乗った。 | |
| This bus can carry fifty passengers. | このバスは50人の乗客を乗せられる。 | |
| I would rather take a taxi than walk. | 私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| Will you give me a ride to my hotel? | ホテルまでに車に乗せてくれませんか。 | |
| The bus arrived empty. | バスがついたとき乗客は乗っていなかった。 | |