The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can ride a bicycle.
私は自転車に乗ることが出来る。
Taking the waters at the Norikura hotspring is wonderful.
乗鞍で温泉に入るのは最高だね。
This taxi only sits five people.
このタクシーは5人しか乗れない。
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
Mr. Sato safely boarded the plane.
佐藤さんは無事に飛行機に乗った。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Your train leaves from Platform 10.
あなたの乗る電車は10番線から出ます。
I changed trains at Ueno Station.
私は上野駅で乗り換えた。
The rocket put a communications satellite into orbit.
ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
The flight took us ten hours.
私達は飛行機に10時間乗っていました。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Change buses at that stop.
あの停留所でバスを乗り換えなさい。
We took a taxi so as to get there on time.
私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。
We left early so that we can catch the first train.
我々は始発電車に乗るために早く出た。
Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on.
本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。
I asked if you wanted a ride.
車に乗るかどうか聞いたのです。
He likes to go out on horseback.
彼は馬に乗って出かけるのが好きです。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
There were 150 passengers on the plane.
飛行機には150名の乗客が乗っていた。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
How much more does it cost to return the rental car to another location?
レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう?
I ran as fast as I could, but I missed the train.
一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。
I'm against people driving big cars.
私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。
Why don't you give me a ride?
車に乗せてくれないか。
If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times.
もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。
Three cubed makes twenty-seven.
3の3乗は27です。
I like to ride a horse now and then.
私は時々馬に乗るのを楽しみます。
Where do I get on the number 7 bus?
どこで7番のバスに乗ればよいのですか。
She can't ride a bicycle yet.
彼女はまだ自転車に乗れない。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお乗りください。
Bill got up early in order to catch the first train.
ビルは始発電車に乗るために早く起きました。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
We happened to ride the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I missed the airplane by a minute.
私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
I took a taxi because the bus was late.
バスが遅れたので私はタクシーに乗った。
You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk.
歩道で自転車に乗ってはいけません。
Could you take me as far as my hotel?
ホテルまで私を乗せていってくれませんか。
I gave her a lift to town.
彼女を町まで乗せてやった。
You can go to the ballpark on this bus.
このバスに乗れば球場へ行けます。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I remembered riding home in a pickup truck last Sunday.
先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
Arriving at the station, he found his train gone.
駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
They leaned out of the window to watch the parade.
彼らは窓から身を乗り出してパレードを見た。
He is on board ship.
彼は乗船している。
I managed to catch the last train.
私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
All the passengers were requested to get off the train.
乗客は全員列車から降りるようにと言われた。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.