Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to try riding a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | ジェット機には500人の乗客がのっていた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| There were no more than five passengers in the bus. | バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 | |
| My father has the same car as Mr Kimura's. | 父は木村先生のと同じ車に乗っています。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. | 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| If you drive, don't drink. | 乗るなら飲むな。 | |
| The astronauts went up to the moon in a rocket. | 宇宙飛行士はロケットに乗って月へ行った。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| What train you are going to take? | あなたはどの電車に乗るの。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| Where did you get on this bus? | どこからこのバスに乗ったのですか。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| It's foolish taking a taxi when you can easily walk to the station. | 駅まで歩けるのにタクシーに乗るのは馬鹿げている。 | |
| Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. | 馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| Don't follow anybody blindly. | 人の尻馬などに乗るな。 | |
| Can you ride a horse? | あなたは馬に乗ることができますか。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Get on the bus. | バスに乗りなさい。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| He had the nerve to take my car without asking. | 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 | |
| I overslept and was not able to catch the bus. | 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Can I give you a ride? | 車に乗せてあげましょうか。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| We didn't know which car we should get in. | 私達はどの車に乗って良いのかわからなかった。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| This taxi only sits five people. | このタクシーは5人しか乗れない。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| The army took over the government. | 軍が政府を乗っ取った。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| I broke both my legs riding a bicycle. | 自転車に乗っていて両脚を折った。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| A load of 100 kilograms is the max. | 乗せられるのは100キロがマックスです。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| Would you like a ride? | お乗りになりませんか。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| Your train leaves from Platform 10. | あなたの乗る電車は10番線から出ます。 | |
| Where do I have to transfer to get to Shinjuku? | 新宿へ行くにはどこで乗り換えですか。 | |
| Do we have to take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| No one is coming. | 誰も乗ってこないだろう。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Where's the bus for the city? | 市内までいくバス乗り場は、どこですか。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| They went aboard the plane. | 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 | |
| He jumped on the train. | 彼は電車に飛び乗った。 | |
| We got on the bus at Shinjuku. | 私達は新宿でバスに乗った。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| We were on the same train by chance. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| I'm also taking this train. | 俺もその汽車に乗るんだぜ。 | |
| He embarked on a new enterprise. | 彼は新しい事業に乗り出した。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| I like to ride a horse now and then. | 私は時々馬に乗るのを楽しみます。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| 3 to the third power is 27. | 3の3乗は27である。 | |