Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our plane couldn't land on account of the dense fog. 濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 Please don't lean out of the window when we're moving. 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! All the passengers were saved from drowning. 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 They may have missed the train. 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 Don't follow anybody blindly. 人の尻馬などに乗るな。 I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 I'm against people driving big cars. 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 When does his train arrive at Kyoto? 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 The voices of children playing were carried over by the wind. 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 The bus stopped to take up passengers. バスは乗客を乗せるために止まった。 She watched the passengers get off the bus. 彼女は乗客がバスを降りるのを見つめていました。 How many people are on board? 乗客は何人ですか。 He would call to his horse as he climbed into his seat. 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 Where's the bus stop for Grand Hotel? グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 I have to catch that train. あの汽車に乗らなきゃならない。 He jumped on. 彼は飛び乗った。 He was late for the 7:30 bus. 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 We started early so as not to miss the train. 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。 Three cubed makes twenty-seven. 3の3乗は27です。 Where is the boarding gate for UA 111? ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。 He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 A cat jumped onto the chair and lay motionless. 猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。 The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport. あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。 My uncle went to sea at 18. 私の伯父は18歳で船乗りになった。 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 He missed the last train. 彼は最終列車に乗り遅れた。 I missed the train. 私は電車に乗り遅れた。 This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 Something was wrong with my computer and I couldn't get on-line. 私のパソコンなんかへんでネットに乗れませんでした。 I took a train bound for Paris. 私はパリ行きの列車に乗った。 All the passengers were requested to get off the train. 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 We happened to ride the same train by chance. 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 I missed the last train, so I had to walk all the way home. 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 The whole crew was saved. 乗組員全員が救助された。 Why didn't they draw up a passenger list? 彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。 Get on the bus one by one. 1人ずつバスに乗りなさい。 He may have missed the plane. 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours. 今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。 She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 I was very afraid in the airplane. 私は飛行機に乗った時とても怖かった。 Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 The train was full of passengers. 列車は乗客でいっぱいだった。 You'd better start at once in case you miss the bus. バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 Hurry, or you'll miss the train. 急がないと列車に乗り遅れますよ。 Riding a horse is great fun. 馬に乗る事はとてもおもしろい。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 In case I miss the train, don't wait to start. 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 I had barely got aboard when the train began to move. 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 Can I ride this horse for a while? しばらくこの馬に乗ってもいいですか。 We hurried to the station only to miss the train. わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 He is very good at riding the wind. 彼は時流に乗るのがうまい。 I missed the train by only one minute. ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 If you take this bus, you will get to the village. このバスに乗ると、その村に行けるよ。 The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 I gave him a ride in my car last night. 私は彼を昨夜車に乗せた。 Tom may have missed the train. He hasn't come yet. トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 Take a bus number 7 as far as Seventh Street. 7番バスに乗って7番街まで行きなさい。 Do I have to change trains? 乗り換えるのですか。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 This is same car that we were in yesterday. この車は昨日乗ったのと同じ車だ。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 I didn't know which to take. I looked for a station attendant but didn't find one. どれに乗ったらよいか分からない。駅員を探すが見つからなかった。 Will you tell me where to change trains? どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 And he calls himself a sailor. それでいて自分は船乗りだという。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 If you drive, don't drink. 乗るなら飲むな。 Few, if any, passengers survived the crash. その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 Could you take me as far as my hotel? ホテルまで私を乗せていってくれませんか。 I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor. トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。 Please tell me where to take bus No. 7. 7番バスの乗り場はどこですか。 Where shall we get on a bus? 私達はどこでバスに乗りましょう。 Don't swallow that slick propaganda. そのうまい宣伝に乗るな。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 Is it possible to get on the next flight? 次の便に乗ることができますか。 She has three sons, who became sailors. 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急に止まった。 He embarked on a new study. 彼は新しい研究に乗り出した。 There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life. 多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 He crossed the river in a small boat. 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 I got into a taxi outside Shinjuku Station. 私は新宿駅でタクシーに乗った。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 Fortunately, no passengers were injured. 幸い乗客に怪我はありませんでした。 No, you have to make a connecting flight in Chicago. いえ、シカゴで乗り換えがあります。 We put the skis on the top of our car. 私たちはスキーを車の屋根の上に乗せた。 Suppose that we miss the last train, what should we do? もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 A sailor is at sea much of the time. 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 He missed the train by one minute. 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 They got into the boat. 彼らはボートに乗り込んだ。 We happened to get on the same bus. 私達は偶然同じバスに乗り合わせた。