UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '乗'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our train went through a long tunnel.私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The people on board thrust their way toward the rear exit.搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
Bill got up early in order to catch the first train.ビルは始発電車に乗るために早く起きました。
He balanced himself on a log.彼は丸太の上に上手く乗っていた。
The prisoner escaped under cover of night.犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
Where is the boarding gate for Japan Airlines 124?日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。
We went on board a ship.私達は乗船した。
Could I have a transfer?乗り換え券をください。
Can you give me a lift to the station?駅まで乗せていってもらえませんか。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Hurry up, or you will be late for the last train.急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。
I took a taxi because the bus was late.バスが遅れたので私はタクシーに乗った。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
I took a taxi to get there in time.それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it.ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。
Please tell me which bus to take to get to the station.駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
Can you ride a horse?あなたは馬に乗ることができますか。
Is it necessary to change trains along the way?途中で乗り換えが必要ですか。
This place isn't convenient for public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
Bob has to get through this ordeal on his own.ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。
Tom is known as Mary on the Internet.トムはネット上ではメアリーと名乗っている。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
It is dangerous to jump into a moving train.動いている電車に飛び乗るのは危険である。
I failed to catch the last bus, and came home by taxi.私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。
My son always gets sick when he rides a bus.私の息子はいつもバスに乗ると酔う。
I'll ask my brother to give me a ride.兄さんに頼んで自転車に乗せてもらいましょう。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
Where did you get on this bus?どこからこのバスに乗ったのですか。
Here we took the boat for Alaska.ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。
It is certain that he missed the train.彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。
I gave him a ride in my car last night.私は彼を昨夜車に乗せた。
I got up early to catch the first train.始発列車に乗るために早起きした。
If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus.後2分も早かったら、バスに乗れたのに。
Could you please show me your boarding pass?搭乗券を見せていただけますか。
I got on the wrong bus.バスを乗り間違えた。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
There were 150 passengers on the plane.飛行機には150名の乗客が乗っていた。
There were very few passengers on the last bus.最終バスには乗客がほとんどいなかった。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
Mr. Sato safely boarded the plane.佐藤さんは無事に飛行機に乗った。
Walk faster, or you'll miss the train.もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。
I'd rather walk than take a bus.バスに乗るより歩きがいいな。
I'm catching the 11:00 train.11時の電車に乗ります。
The crew is now opening the hatch.乗務員がただいま出入り口を開けております。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
I arrived too late and missed the train.私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。
Hurry up, or you'll miss the train.急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。
Can I give you a ride?車に乗せてあげましょうか。
She learned to ride a bicycle last year.彼女は去年自転車に乗れるようになった。
He has the strength to survive the illness.彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
She transferred from the bus to the subway.彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
You must hurry up, or you will miss the express.急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
I missed the last bus yesterday.きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Let's check your boarding pass.あなたの搭乗カードを見てみましょう。
In any case, catch the train tomorrow.いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。
This car accommodates five people.この車は5人乗れる。
There were not less than five passengers on the train.車中には、少なくとも5人の乗客がいました。
No passengers were killed in the accident.その事故では乗客には死者はなかった。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
I got up early in order to catch the first train.一番列車に乗るために早起きをした。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The rocket put a communications satellite into orbit.ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
Hurry up, or you'll miss your plane.急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。
Get up at once, or you will miss the 7:00 bus.すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
A flight attendant walks up to the boys.客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
I flew on a Tokyo-bound plane.東京行きの飛行機に乗った。
I had no choice but to take the plane.その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。
She left home early in the morning for fear that she would miss the first train.彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。
Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet.トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。
You can get over the handicap soon.すぐにその困難は乗り越えられるよ。
From which gate do I board?搭乗は何番ゲートからですか。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
We didn't know which bus we should take.私たちはどちらのバスに乗るべきかわからなかった。
Where do I have to change trains?どこで乗り換えるのでしょうか。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
I missed the bus.バスに乗り遅れた。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Hurry up, or you will miss the train.急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。
I was very much afraid in the airplane.私は飛行機に乗って、とても怖かった。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License