Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| You can go there in a boat. | ボートに乗ればそこへ行けるよ。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| The flight took us ten hours. | 私達は飛行機に10時間乗っていました。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| How many people are on board? | 乗客は何人ですか。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| She got on a bus and took a seat in the front. | 彼女はバスに乗って前の席居座りました。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| You have to change trains at Shinjuku. | 新宿で電車を乗り換えるんだよ。 | |
| Welcome aboard! | 本日はお乗りいただきありがとうございます! | |
| Please tell me where the bus stop is. | バス乗り場を教えてください。 | |
| I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |
| It so happened that I rode in the same train with him. | 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I prefer walking to riding. | 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| This bus can carry fifty passengers. | このバスは50人の乗客を乗せられる。 | |
| All the crew were tired. | 乗務員は皆疲れていた。 | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Where's the bus for the city? | 市内までいくバス乗り場は、どこですか。 | |
| My son always gets sick when he rides a bus. | 私の息子はいつもバスに乗ると酔う。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| Can't he ride a bicycle? | 彼は自転車に乗れないの? | |
| He mounted his bicycle and rode away. | 彼は自転車に乗って走り去った。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| Where can I get a taxi? | どこでタクシーに乗れますか。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| There were not less than five passengers on the train. | 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| Take a bus number 7 as far as Seventh Street. | 7番バスに乗って7番街まで行きなさい。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| "Here you are," the steward says. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| Get on the horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| We got into his car and went to the sea. | 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The bus transports passengers from the hotel to the airport. | そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。 | |
| There's a bus stop here. | ここにはバスの乗り場がある。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 私は彼を昨夜車に乗せた。 | |
| We didn't know which bus we should take. | 私たちはどちらのバスに乗るべきかわからなかった。 | |
| The sea gull glided on the wind. | カモメは風に乗って滑空した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| She showed the passengers how to fasten their seat belts. | 彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| He invited us to get in the car. | 彼は車に乗るよう私たちをさそってくれた。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| I had no choice but to take the plane. | その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The little girl is not capable of riding a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| It happened that we were on the same bus. | 私達はたまたま同じバスに乗っていた。 | |
| The bus arrived empty. | バスがついたとき乗客は乗っていなかった。 | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| I can ride a horse, too. | 私も乗馬ができる。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| He smiled at me and got on the train. | 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| You can't ride a horse. | 君は馬に乗ることができない。 | |
| Look! We've missed the bus. | おっと、バスに乗りそこなっちゃたよ。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| I took a cab to the station. | 私は駅までタクシーに乗った。 | |
| This bike is easy to ride. | この自転車は乗りやすい。 | |
| We got on the bus there. | 私たちはそこでバスに乗りました。 | |