Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は昨年自転車に乗れるようになった。 | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| If you take this bus, you will get to the village. | このバスに乗ると、その村に行けるよ。 | |
| Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. | 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Three cubed makes twenty-seven. | 3の3乗は27です。 | |
| No fewer than 50 passengers were killed. | 50人もの乗客が死んだ。 | |
| Get on the horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| I can ride a horse. | 私は馬に乗れる。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| You can go to the ballpark on this bus. | このバスに乗れば球場に行けます。 | |
| I took advantage of an opportunity. | 私は好機に乗じた。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| I've never gotten on a plane yet. | 私はまだ飛行機に乗ったことがない。 | |
| In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. | これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| Could you please show me your boarding pass? | 搭乗券を見せていただけますか。 | |
| I want to catch the 11:45. | 11時45分のに乗りたいんです。 | |
| I'll try to jump over this stream on a horse. | 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 | |
| I got on the train for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. | もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Are you able to buy a ticket after boarding the train? | 電車に乗ってから切符を買えますか? | |
| He soon got over the danger. | 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men. | 女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。 | |
| I took a taxi because it was raining. | 雨が降っていたので、私はタクシーに乗りました。 | |
| The little girl is not capable of riding a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| Will you drive me to the hospital? | 病院まで乗せていってくれませんか。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| Would you like a ride? | お乗りになりませんか。 | |
| He is very good at riding the wind. | 彼は時流に乗るのがうまい。 | |
| His idea is for us to go in two different cars. | 彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。 | |
| All of us, including me, rode the bus. | 私も含めて全員、バスに乗った。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Must we take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| This is same car that we were in yesterday. | この車は昨日乗ったのと同じ車だ。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅に行けます。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| A cat jumped onto the chair and lay motionless. | 猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| He got in the boat with the horse. | 彼は馬とともにそのボートに乗った。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| Here comes a bus. We might as well take it. | さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| Will you give me a ride to my hotel? | ホテルまで乗せて行ってくれませんか。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| Many passengers were sleeping on the last train. | 終電の多くの乗客は眠っていた。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| We got on the bus there. | 私たちはそこでバスに乗りました。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| We advanced under cover of darkness. | 我々は夜陰に乗じて進んだ。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| It is dangerous to jump into a moving train. | 動いている電車に飛び乗るのは危険である。 | |
| The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring. | 電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。 | |
| She can't ride a bicycle yet. | 彼女はまだ自転車に乗れない。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. | もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 | |
| Some of the crew were drowned. | 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| We caught sight of his boat. | 彼の乗ったボートを見つけた。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| My grandmother can ride a motorcycle, and what's more, a bicycle. | 私の祖母はオートバイに乗れる。まして自転車はなおさらだ。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅へ行けます。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| He showed us how to ride a horse. | 彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。 | |
| I got into a taxi outside Shinjuku Station. | 私は新宿駅でタクシーに乗った。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| I want to get a connecting flight to Boston. | ボストンへの乗り継ぎ便に乗りたいのです。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |