The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We all like cycling.
私たちみんな自転車に乗るのが好きです。
The snow caused me to miss the train.
雪のせいで私は電車に乗り遅れた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Give us a ride downtown.
街まで乗せていってください。
The next morning found him on a spaceship.
翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。
He got in with a shotgun in his hands.
彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
As I got the train this morning, I met an old friend of mine.
私は今朝電車に乗るときに旧友に会った。
The third power of 3 is 27.
3の3乗は27である。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
I think that he might miss the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
We missed our plane because of the traffic jam.
渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。
A lot of passengers were injured in the accident.
その事故で多くの乗客が負傷した。
Trust me. It'll be plain sailing.
ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven.
私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。
Can you give me a ride?
乗せてくれませんか。
No less than fifty passengers were injured in the traffic accident.
50人もの乗客がその事故でけがをした。
Arriving at the station, he found his train gone.
駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。
Could you give me a lift in your car?
車に乗せて下さいませんか。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。
Stand on the scales.
体重計に乗りなさい。
Who buys tickets to ride in their own motor car?
自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。
Get on the bus one by one.
1人ずつバスに乗りなさい。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
He is not eager to unveil his main argument.
彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。
We got on the bus there.
私たちはそこでバスに乗りました。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
I took the 61 bus.
61番のバスに乗りました。
None of the passengers escaped injury.
乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。
She got in the taxi.
彼女はタクシーに乗った。
Buses, trains and planes convey passengers.
バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。
Where do I have to transfer to get to Shinjuku?
新宿へ行くにはどこで乗り換えですか。
He got into the car and drove off.
彼はその車に乗って行ってしまった。
They missed the train.
彼らはその列車に乗りそこねた。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
I got on a bicycle and chased after the thief.
私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅までいけます。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
Can you ride a bicycle?
あなたは自転車に乗れますか。
The flight took us ten hours.
私達は飛行機に10時間乗っていました。
You can go to the ballpark on this bus.
このバスに乗れば球場に行けます。
They may have missed the train.
彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。
He makes a point of taking the eight o'clock bus.
彼は必ず8時のバスに乗ることにしている。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.
仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
The passengers all went aboard the ship.
乗客はみんな、船に乗り込んだ。
Can I ride this horse for a while?
少しの間、この馬に乗ってもいいですか。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Do we have to take the bus?
私達はバスに乗らなければなりませんか。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
I missed the 7:00 train.
7時発の電車に乗り遅れた。
I like to ride on trains.
列車に乗るのが好きだ。
He hopped on a freight train bound for New York.
彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。
I was late for the train.
私は電車に乗り遅れた。
You transfer at Ikebukuro Station.
池袋駅で乗り換えて下さい。
I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me.
ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
I want to go horseback riding.
乗馬がしたい。
Take a bus number 7 as far as Seventh Street.
7番バスに乗って7番街まで行きなさい。
Have the tourists all gone on board?
観光客たちは全員搭乗しましたか。
Four people were in the car when the accident happened.
事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?
銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
I board the train at the terminal.
私は始発駅で電車に乗る。
What time shall we arrive at Sapporo if we take this plane?
この飛行機に乗ると、何時に札幌につきますか。
As many as 400 passengers were killed in the crash.
その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。
We happened to get on the same bus.
私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
Where shall we get on a bus?
私達はどこでバスに乗りましょう。
The bus can carry a maximum of forty people.
そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
She left home early in the morning for fear that she would miss the first train.
彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。
Get on a horse.
馬に乗せてよ。
She is readily accessible to flattery.
彼女はすぐにお世辞に乗りやすい。
He rode a horse to the sea.
彼は海まで馬に乗った。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
What number bus do I take to get to Waikiki?
ワイキキに行くには何番のバスに乗ればいいか教えてください。
He's now aboard the ship.
彼は今は船に乗っている。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。
This bus can hold fifty people.
このバスは50人乗りです。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.
彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
No one is coming.
誰も乗ってこないだろう。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.