Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| I've never gotten on a plane yet. | 私はまだ飛行機に乗ったことがない。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| How do I get down to the trains? | 乗り場へはどうやっておりるんですか。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| A few passengers went on board the plane. | 数人の乗客が飛行機に乗った。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| I changed trains at Ueno Station. | 私は上野駅で乗り換えた。 | |
| He took the elevator to the 5th floor. | 彼は五階までエレベーターに乗った。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 私は彼を昨夜車に乗せた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Be sure to take the No.2 bus, and get off at 21st Street. | 必ず2番のバスに乗って、21番街で降りなさい。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| Get on a horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| A number of passengers were injured in the accident. | その事故でたくさんの乗客がけがした。 | |
| I had no choice but to take the plane. | その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He invited us to get in the car. | 彼は車に乗るよう私たちをさそってくれた。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| We saw the child get on the bus. | 私たちはその子どもがバスに乗るのを見た。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| I got on a bicycle and chased after the thief. | 私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。 | |
| Where's the bus for the city? | 市内までいくバス乗り場は、どこですか。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I want to try riding a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| He may have taken the wrong train. | 彼は電車を乗り違えたのかもしれない。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| Spectators gathered as he climbed into the plane. | 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 | |
| This car accommodates five people. | この車は5人乗れる。 | |
| He boarded a plane bound for Los Angeles. | 彼はロサンゼルス行きの飛行機に乗った。 | |
| Will you give me a lift to the station? | 駅まで乗せてくれませんか。 | |
| It happened that we were on the same bus. | 私達はたまたま同じバスに乗っていた。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Shall we take a taxi? | タクシーに乗りましょうか。 | |
| Could you tell me where I can get a bus? | バスはどこで乗れますか。 | |
| Take a bus. | バスに乗りなさい。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅までいけます。 | |
| I want to catch the 11:45. | 11時45分のに乗りたいんです。 | |
| I rode in a hot air balloon. | 私は熱気球に乗った。 | |
| She got on a bus for Harajuku. | 彼女は原宿行きのバスに乗った。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. | 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| She rides a motorcycle well. | 彼女はオートバイに上手に乗る。 | |
| There were not more than one hundred passengers on board the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
| Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. | 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| I was able to catch the last train. | 終電に乗ることが出来た。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| He is riding a bicycle. | 彼は自転車に乗っています。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| How many people are on board? | 乗客は何人ですか。 | |
| Please give me some airsickness medicine. | 乗り物酔いの薬をください。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| Where do I have to transfer to get to Shinjuku? | 新宿へ行くにはどこで乗り換えですか。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| He balanced himself on a log. | 彼は丸太の上に上手く乗っていた。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| The bus stopped to take up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
| I got on the train for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Will you give me a ride to my hotel? | ホテルまで乗せて行ってくれませんか。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| When the bus came, she got on. | バスが来て彼女は乗りこんだ。 | |
| The army took over the government. | 軍が政府を乗っ取った。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |