Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. | もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| Why don't you give me a ride? | 車に乗せてくれないか。 | |
| The little girl is not capable of riding a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| A few passengers went on board the plane. | 数人の乗客が飛行機に乗った。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| I want to ride a horse. | 乗馬がしたい。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| When the bus came, she got on. | バスが来て彼女は乗りこんだ。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| My father has the same car as Mr Kimura's. | 父は木村先生のと同じ車に乗っています。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| Many drivers abandoned their cars in the snow. | ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。 | |
| I got on the train. | 私は電車に乗った。 | |
| The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. | 自民党が小泉人気の尻馬に乗った。 | |
| Could you tell me where I can get a train? | 電車はどこで乗れますか。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| This bus will take you to the town. | このバスに乗れば、その町に着くでしょう。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| Tom is known as Mary on the Internet. | トムはネット上ではメアリーと名乗っている。 | |
| Will you give me a lift to the station? | 駅まで車に乗せていただけませんか。 | |
| It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men. | 女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。 | |
| Fifty people can ride on the bus. | バスには50人乗れる。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| I will give you a ride in my car. | あなたを車に乗せて上げましょう。 | |
| I have to catch that train. | あの電車に乗らなきゃならない。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders. | その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I prefer riding to walking. | 歩くよりも車に乗るほうがよい。 | |
| Don't push your luck. | 図に乗るな。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| They were the first to get into the bus. | 彼らはバスに乗りこんだ最初の人たちだった。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| They all got into the taxi at once. | 彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。 | |
| How many passengers are there? | 乗客は何人ですか。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| Look! We've missed the bus. | おっと、バスに乗りそこなっちゃたよ。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| Taking the waters at the Norikura hotspring is wonderful. | 乗鞍で温泉に入るのは最高だね。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| Tell her which train to catch. | どの電車に乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| He is very good at riding the wind. | 彼は時流に乗るのがうまい。 | |
| I broke both my legs riding a bicycle. | 自転車に乗っていて両脚を折った。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| Have you ever ridden in a hot air balloon? | 熱気球に乗ったことありますか。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| The third power of 3 is 27. | 3の3乗は27である。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| He balanced himself on a log. | 彼は丸太の上に上手く乗っていた。 | |
| I prefer walking to riding. | 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| Riding a horse is really thrilling. | 馬に乗ることは本当にスリルがある。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He got on the train. | 彼は汽車に乗った。 | |
| The bus will take you to the center of the city. | そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| What's the boarding time? | 搭乗開始は何時からですか。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| Human beings succeeded in flying into space. | 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。 | |
| Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? | 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? | |
| If I had taken that plane, I would be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| Are the passengers all aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| You can go there in a boat. | あなたたちはボートに乗ってそこへ行ける。 | |
| What gate do I board at? | どのゲートから乗ればよいのでしょうか。 | |
| Tell her which train she should get on. | どの電車に乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |