The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。
He helped the lady into the car.
彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。
Please tell me where the bus stop is.
バス乗り場を教えてください。
Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it.
ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。
I have to catch that train.
あの汽車に乗らなきゃならない。
I got up early in order to catch the first train.
一番列車に乗るために早起きをした。
Bill can ride a bicycle.
ビルは自転車に乗ることができる。
Tony and his mother got on a bus in the middle of the town.
トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。
Excuse me, where is the taxi stand?
すみません、タクシー乗り場はどこですか?
There were few passengers who were safe.
無事だった乗客はほとんどいなかった。
The army took over the government.
軍が政府を乗っ取った。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
His mother didn't allow him to ride a motorbike.
彼の母親は、彼にバイクに乗ることを許さなかった。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
Watch your step when you get on the train.
電車に乗るときは足元に気をつけなさい。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured.
列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。
Give us a ride downtown.
街まで乗せていってください。
Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer.
新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。
I feel as if I were aboard a great ship.
大船に乗った気持ちがする。
However if you get carried away you'll risk failure so take care!
ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
I went aboard.
私は乗船した。
Where do I have to change trains?
どこで乗り換えるのでしょうか。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
I managed to catch the last train.
私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
We jammed into the elevator.
エレベーターにぎっしりいっぱいに乗った。
Suppose that we miss the last train, what should we do?
もし私達が終電に乗り遅れたらどうする?
How long will it take to get in to ride?
乗るまでどれくらい待ちますか。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
He boarded the ship.
彼はボートに乗り込んだ。
Can I get a connecting flight to Osaka?
大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift.
私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。
He showed us how to ride a horse.
彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。
He must have missed the train.
彼が電車に乗り遅れたに違いない。
He took the express for Tokyo.
彼は東京行きの急行に乗っていった。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
This bus is capable of carrying 45 persons.
このバスは45人の乗客を運ぶ事ができる。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
If he had come five minutes later, he would have missed the train.
もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。
Only 3 out of the 98 passengers survived.
98人の乗客のうち3人だけが生き残った。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.
通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
Much attention was paid to the safety of the passengers.
乗客の安全に多くの注意が払われた。
I found him riding a bicycle in the park.
私は彼が公園で自転車に乗っているのを見つけた。
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?
中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?
This elevator is capable of carrying ten persons.
このエレベーターは十人乗ることができる。
He may have missed the bus.
彼はバスに乗り遅れたかもしれない。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
We have enough time to catch the train.
列車に乗るのに十分な時間がある。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
I advised her to catch a morning train.
私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。
Get on the bus in turn.
順番にバスに乗って下さい。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
This bus will take you around the city.
このバスに乗れば市内一周が出来ます。
He missed the train by a minute.
1分違いで列車に乗り遅れた。
Have all the passengers got on board yet?
お客様は皆もうお乗りになりましたか。
Before this car, I drove a Nissan.
この車の前は、ニッサン車に乗っていました。
Stand on the scales.
体重計に乗りなさい。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.