Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Human beings succeeded in flying into space. | 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| What's the boarding time? | 搭乗開始は何時からですか。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| An eight-year-old car is almost worthless. | 8年間も乗った車はほとんど価値がない。 | |
| She got on a bus for Harajuku. | 彼女は原宿行きのバスに乗った。 | |
| I advised her to catch a morning train. | 私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。 | |
| We got into a car. | 私たちは車に乗り込んだ。 | |
| I'll give you a lift. | 車に乗せてあげよう。 | |
| Can you give me a ride? | 乗せてくれませんか。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| Here comes a bus. We might as well take it. | さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。 | |
| I took a cab to the station. | 私は駅までタクシーに乗った。 | |
| Riding a horse is really thrilling. | 馬に乗ることは本当にスリルがある。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| Why don't you give me a ride? | 車に乗せてくれないか。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Our plane took off at exactly twelve o'clock. | 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor. | トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? | どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| Can I ride this horse for a while? | しばらくこの馬に乗ってもいいですか。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| Let's check your boarding pass. | あなたの搭乗カードを見てみましょう。 | |
| From which gate do I board? | 搭乗は何番ゲートからですか。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| The astronauts went up to the moon in a rocket. | 宇宙飛行士はロケットに乗って月へ行った。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| There were very few passengers on the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 | |
| What train you are going to take? | あなたはどの電車に乗るの。 | |
| She got in the taxi. | 彼女はタクシーに乗った。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| Give us a ride downtown. | 街まで乗せていってください。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| Have all the passengers got on board yet? | お客様は皆もうお乗りになりましたか。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| I flew on a Tokyo-bound plane. | 東京行きの飛行機に乗った。 | |
| He caught the nine o'clock shuttle to New York. | 彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。 | |
| Welcome aboard! | ご搭乗ありがとうございます。 | |
| He boarded the ship. | 彼はボートに乗り込んだ。 | |
| I experienced horse riding. | 私は乗馬を体験した。 | |
| Many passengers were sleeping on the last train. | 終電の多くの乗客は眠っていた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| This place isn't convenient to public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours. | 今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We went aboard the plane. | 私達はその飛行機に乗った。 | |
| He is riding a bicycle. | 彼は自転車に乗っています。 | |
| Why didn't they draw up a passenger list? | 彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。 | |
| The bus arrived empty. | バスがついたとき乗客は乗っていなかった。 | |
| Should I take the bus? | バスに乗った方がいいですか。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| You are on the wrong train. | 電車を乗り違えていますよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Please get in. | 乗ってください。 | |
| I was able to catch the last train. | 終電に乗ることが出来た。 | |
| Please tell me which bus to take to go downtown. | 繁華街へ行くにはどのバスに乗ったらいいですか。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Will you give me a ride? | 車に乗せてくれませんか。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| Tell her which train she should get on. | どの電車に乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |