Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The crew is large. | 乗組員が多い。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| At most, there were only 100 passengers on the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
| I rode my bicycle a lot today. | 今日私は自転車にたくさん乗りました。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| Can you ride a bicycle? | あなたは自転車に乗れますか。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| Tell her which bus to get on. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| Three more passengers got on the bus. | さらに三人の乗客がバスに乗った。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Take a bus number 7 as far as Seventh Street. | 7番バスに乗って7番街まで行きなさい。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| Few passengers survived the catastrophe. | その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 乗車券が見つからない。落としてしまったにちがいない。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| When it rains, she takes the bus. | 雨が降ると彼女はバスに乗る。 | |
| We happened to get on the same bus. | 私達は偶然同じバスに乗り合わせた。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に乗せてください。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| Fifty people can ride on the bus. | バスには50人乗れる。 | |
| How do I get down to the trains? | 乗り場へはどうやっておりるんですか。 | |
| The astronauts went up to the moon in a rocket. | 宇宙飛行士はロケットに乗って月へ行った。 | |
| Had I taken that plane, I would be dead by now. | あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Where can I catch the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| Could I ask you to drive him to the hospital? | 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| The square of 5 is 25. | 五の二乗は25である。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| I had no choice but to take the plane. | その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| Are the passengers all aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| He may have taken the wrong train. | 彼は電車を乗り違えたのかもしれない。 | |
| Jack isn't here. He may have missed his usual bus. | ジャックが来ていません。いつものバスに乗れなかったのかもしれません。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| He put the skis on top of the car. | 彼は車の上にスキーを乗せた。 | |
| One minute earlier, and they could have caught the bus. | もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| That jumbo jet accommodates 400 passengers. | あのジャンボジェット機は400人乗れる。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| There were fifty passengers on the plane. | その飛行機には50人の乗客がいました。 | |
| They were on board the same airplane. | 彼らは同じ飛行機に乗っていた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 | |
| He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. | 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| The passengers sat four aside. | 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 | |
| Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. | どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| My mother can't ride a bicycle. | 母は自転車に乗れません。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| Elephants can't ride bicycles. | 象は自転車に乗れない動物である。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| She won't take an airplane for fear of a crash. | 彼女は墜落を恐れて飛行機に乗ろうとしない。 | |
| Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor. | トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。 | |
| This morning I missed the train I usually take. | 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 | |
| Japan will soon start to engage in the exploration of the universe. | 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。 | |
| Good timing. I'll get you to test drive the new model. | ちょうどいいね。新型の試乗してってもらうね。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| A load of 100 kilograms is the max. | 乗せられるのは100キロがマックスです。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| As a result of the accident, several passengers were killed. | その事故で何人かの乗客が亡くなった。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |