Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took a plane from Tokyo to Sapporo. | 私達は東京から札幌まで飛行機に乗りました。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| We went on board at ten. | 私たちは10時に乗り込んだ。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 私は彼を昨夜車に乗せた。 | |
| He took a taxi both ways. | 彼は往復ともタクシーに乗った。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| He helped the lady into the car. | 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| Could I ask you to drive him to the hospital? | 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 | |
| What time shall we arrive at Sapporo if we take this plane? | この飛行機に乗ると、何時に札幌につきますか。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| I had barely got aboard when the train began to move. | 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まで乗せていってもらえませんか。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I had no choice but to take the plane. | その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。 | |
| Where can I get a shuttle bus at the airport? | 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 | |
| I got on the wrong train. | 乗りまちがえました。 | |
| She can't ride a bicycle yet. | 彼女はまだ自転車に乗れない。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 | |
| Shall we take a taxi? | タクシーに乗りましょうか。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Please have your boarding pass ready. Thank you. | ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。 | |
| It was easy to find seats in the train because there were so few passengers. | 電車にはほとんど乗客がいなかったので席を見つけるのは簡単だった。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. | 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" | 「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」 | |
| There were very few passengers in the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | |
| Would you mind giving me a ride to the post office? | 郵便局まで乗せてくださいませんか。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| What number bus do I take to get to Waikiki? | ワイキキに行くには何番のバスに乗ればいいか教えてください。 | |
| Few passengers survived the catastrophe. | その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| I like to ride a horse now and then. | 私は時々馬に乗るのを楽しみます。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| We saw the child get on the bus. | 私たちはその子どもがバスに乗るのを見た。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| They got into the boat. | 彼らはボートに乗り込んだ。 | |
| The tanker has a small crew. | そのタンカーには乗組員が少ない。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| "This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi. | 「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| How long is the ride? | 乗る時間はどのくらいですか。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| I'd like to take it easy riding in a rowboat - just the two of us. | 湖で2人きりでボートに乗ってくつろぎたいな。 | |
| They were the first to get into the bus. | 彼らはバスに乗りこんだ最初の人たちだった。 | |
| Do I need to transfer? | 乗り換えは必要ですか。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| It's time to get aboard. | もう乗り込む時間だ。 | |
| Can I get a connecting flight to Atlanta? | アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| He can ride a horse. | 彼は乗馬ができる。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| He made himself known to me. | 彼は私に名を名乗った。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Don't you wish to make a flight in a hot air balloon? | 熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。 | |
| I want to ride a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| He may have taken the wrong train. | 彼は電車を乗り違えたのかもしれない。 | |
| Tell her which bus to get on. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| Hop in. | さあ乗って。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| What gate is my connection? | どのゲートから乗り換えられるのでしょう? | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| None of your tricks. | その手には乗らない。 | |
| You can go to the ballpark on this bus. | このバスに乗れば球場に行けます。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |