Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| Where shall we get on a bus? | 私たちはどこでバスに乗りましょうか。 | |
| He smiled at me and got on the train. | 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| I took a train bound for Paris. | 私はパリ行きの列車に乗った。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I didn't know where to get the bus. | どこでバスに乗ったら良いのかわからなかった。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 | |
| I have to catch that train. | あの電車に乗らなきゃならない。 | |
| Please tell me where the bus stop is. | バス乗り場を教えてください。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Excuse me, where is the taxi stand? | すみません、タクシー乗り場はどこですか? | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I asked if you wanted a ride. | 車に乗るかどうか聞いたのです。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Tell her which one to take. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| Please get in. | 乗ってください。 | |
| Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor. | トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| How do I get down to the trains? | 乗り場へはどうやっておりるんですか。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| It took him three months to learn to ride a bicycle. | 彼が自転車に乗れるようになるまで3ヶ月かかった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| He is very good at riding the wind. | 彼は時流に乗るのがうまい。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| He embarked on a new study. | 彼は新しい研究に乗り出した。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| I've never gotten on a plane yet. | 私はまだ飛行機に乗ったことがない。 | |
| I prefer walking to being carried in a vehicle. | 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| Taking the waters at the Norikura hotspring is wonderful. | 乗鞍で温泉に入るのは最高だね。 | |
| My father drives a very old car. | 父はとても古い車に乗っている。 | |
| It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there. | これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| There were very few passengers in the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| Will you give me a lift to the station? | 駅まで車に乗せていただけませんか。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| My car is large enough to carry five people. | 私の車は大きいので5人乗れる。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| The bus takes fifty people. | バスには50人乗れる。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| We took a plane from Tokyo to Sapporo. | 私達は東京から札幌まで飛行機に乗りました。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Where is the boarding gate for UA 111? | ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| I'm tired. I just want to go on the teacup ride and take it easy. | 疲れたから、コーヒーカップに乗ってゆっくりしたいです。 | |
| Can't you ride a bicycle? | 自転車に乗れないのか。 | |
| Where do I have to change trains? | どこで乗り換えるのでしょうか。 | |
| Riding double on a bicycle is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| Before this car, I drove a Nissan. | この車の前は、ニッサン車に乗っていました。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| I got on the train. | 私は電車に乗った。 | |
| I didn't know which to take. I looked for a station attendant but didn't find one. | どれに乗ったらよいか分からない。駅員を探すが見つからなかった。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours. | 今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| She got into the car and drove off. | 彼女はその車に乗って行ってしまった。 | |
| Some of the crew were drowned. | 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| When the bus came, she got on. | バスが来て彼女は乗りこんだ。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| Your train leaves from Platform 10. | あなたの乗る電車は10番線から出ます。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| They all got into the taxi at once. | 彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。 | |
| Can I get a connecting flight to Atlanta? | アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| Where can I get a shuttle bus at the airport? | 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| The third power of 3 is 27. | 3の3乗は27である。 | |
| The bus transports passengers from the hotel to the airport. | そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。 | |
| She got in the taxi. | 彼女はタクシーに乗った。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅へ行けます。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The astronauts went up to the moon in a rocket. | 宇宙飛行士はロケットに乗って月へ行った。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| None of your tricks. | その手には乗らない。 | |
| Would you like a ride? | お乗りになりませんか。 | |