Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| It happened that we were on the same bus. | 私達はたまたま同じバスに乗っていた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring. | 電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| I missed the last train last Friday. | 私はこの前の金曜日に最終電車に乗りおくれた。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I want to catch the 11:45. | 11時45分のに乗りたいんです。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| He is good at riding a horse. | 彼は乗馬が得意だ。 | |
| The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board. | 飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| We didn't know which car we should get in. | 私達はどの車に乗って良いのかわからなかった。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| Riding double on a bicycle is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
| The boy riding a bicycle is my brother. | 自転車に乗っている少年は私の弟です。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Give me a lift in your car. | あなたを車に乗せる。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車に乗っている。 | |
| A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle. | 少年が自転車に乗って通りすがりに私のハンドバッグをひったくった。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| I am always tense before I get on an airplane. | 飛行機に乗る前はいつも緊張する。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| I broke both my legs riding a bicycle. | 自転車に乗っていて両脚を折った。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Can you give me a ride to the station? | 駅まで乗せて行ってもらえる? | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| You can go there in a boat. | あなたたちはボートに乗ってそこへ行ける。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| I can not find my ticket. | 乗車券が見つからない。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Jack isn't here. He may have missed his usual bus. | ジャックが来ていません。いつものバスに乗れなかったのかもしれません。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 | |
| I dozed off in the train and slept right past my station. | 電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。 | |
| He took a taxi to the station. | 彼は駅までタクシーに乗った。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まで乗せていってもらえませんか。 | |
| Why don't we take a taxi? | タクシーに乗ろうではないか。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 | |
| What gate number does the bus leave from? | 乗り場は何番線ですか。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |
| Will you give me a ride to my hotel? | ホテルまでに車に乗せてくれませんか。 | |
| I had no choice but to take the plane. | その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。 | |
| He likes to go out on horseback. | 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 | |
| I went out by bicycle. | 自転車に乗って出かけた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Three cubed makes twenty-seven. | 3の3乗は27です。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| Are the passengers all aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| It was easy to find seats in the train because there were so few passengers. | 電車にはほとんど乗客がいなかったので席を見つけるのは簡単だった。 | |
| We went aboard the plane. | 私達はその飛行機に乗った。 | |
| The boy rode a horse for the first time. | その少年は初めて馬に乗った。 | |
| Your train leaves from Platform 10. | あなたの乗る電車は10番線から出ます。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| We got on the bus there. | 私たちはそこでバスに乗りました。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Our plane took off at exactly twelve o'clock. | 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| Where do you get on the bus every day? | 毎日どこでバスに乗りますか。 | |
| The bus can carry a maximum of forty people. | そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 | |
| I have to catch that train. | あの汽車に乗らなきゃならない。 | |
| Welcome aboard! | ご搭乗ありがとうございます。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| Don't push your luck. | 図に乗るな。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |