Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| You can't ride a horse. | 君は馬に乗ることができない。 | |
| We got into a car. | 私たちは車に乗り込んだ。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| There's a bus stop here. | ここにはバスの乗り場がある。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| It is kind of you to give me a ride. | 私を車に乗せてくださってありがとう。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| There were fifty passengers on the plane. | その飛行機には50人の乗客がいました。 | |
| How do I get down to the trains? | 乗り場へはどうやっておりるんですか。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| If you drive, don't drink. | 乗るなら飲むな。 | |
| He got in the boat with the horse. | 彼は馬とともにそのボートに乗った。 | |
| This bike is easy to ride. | この自転車は乗りやすい。 | |
| What time does boarding begin? | 何時に搭乗開始ですか。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| She showed the passengers how to fasten their seat belts. | 彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。 | |
| I've never flown in an airplane. | 私は飛行機に乗ったことがない。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車に乗ると走り去った。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Riding a horse is a lot of fun. | 馬に乗る事はとてもおもしろい。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" | 「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| I experienced horse riding. | 私は乗馬を体験した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| Let's check your boarding pass. | あなたの搭乗カードを見てみましょう。 | |
| Can I check in here? | 搭乗手続きはここでできますか。 | |
| Where do I have to change trains? | どこで乗り換えるのでしょうか。 | |
| I broke both my legs riding a bicycle. | 自転車に乗っていて両脚を折った。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| I gave her a lift to town. | 彼女を町まで乗せてやった。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| You can also ride on an old, restored, steam train. | 直してある古い汽車に乗ることも出来ます。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| Have you ever travelled by plane? | これまで飛行機に乗ったことはありますか? | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. | 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| He had the nerve to take my car without asking. | 彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| He intended to enter the political world at a favorable opportunity. | 彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。 | |
| Where is the boarding lounge? | 搭乗ラウンジはどこでしょう? | |
| It happened that we were on the same train. | 私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Can you give me a ride to the station? | 駅まで乗せて行ってもらえる? | |
| Taking a taxi is a luxury for me. | タクシーに乗るのは私には贅沢だ。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| If you take this bus, you will get to the village. | このバスに乗ると、その村に行けるよ。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| I would rather take a taxi than walk. | 私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に乗せてください。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| Get on the horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| It's too far to walk to the station, so let's take a bus. | 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 | |
| The rocket put a communications satellite into orbit. | ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Cars, buses, and trucks are all vehicles. | 車やバスやトラックはすべて乗り物である。 | |
| They were the first to get into the bus. | 彼らはバスに乗りこんだ最初の人たちだった。 | |