Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| Here comes a bus. We might as well take it. | さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。 | |
| He took a taxi both ways. | 彼は往復ともタクシーに乗った。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| I like to ride a horse now and then. | 私は時々馬に乗るのを楽しみます。 | |
| I rode my bicycle a lot today. | 今日私は自転車にたくさん乗りました。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 | |
| We advanced under cover of darkness. | 我々は夜陰に乗じて進んだ。 | |
| Can you show me your boarding pass? | 搭乗券を見せていただけますか。 | |
| Why don't you give me a ride? | 車に乗せてくれないか。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| She is readily accessible to flattery. | 彼女はすぐにお世辞に乗りやすい。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| This car accommodates five people. | この車は5人乗れる。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Our plane took off at exactly twelve o'clock. | 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| This bus will take you to the museum. | このバスに乗れば博物館に行けます。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 私は彼を昨夜車に乗せた。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| What flight were you on? | あなたの乗ってきた飛行機は何便ですか。 | |
| Can you ride a bicycle? | あなたは自転車に乗れますか。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| Taking a taxi is a luxury for me. | タクシーに乗るのは私には贅沢だ。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| We happened to be on the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まで乗せていってもらえませんか。 | |
| Take a bus. | バスに乗りなさい。 | |
| The crew is busy preparing for the voyage into outer space. | 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。 | |
| It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there. | これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。 | |
| If you had missed that bus, you might not be here now. | もし君があのバスに乗りそこなっていたら、今ここにはいないんだろうに。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| Where should I transfer? | どこで乗り換えればいいでしょうか。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車に乗ると走り去った。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| Three cubed makes twenty-seven. | 3の3乗は27です。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| I'm tired. I just want to go on the teacup ride and take it easy. | 疲れたから、コーヒーカップに乗ってゆっくりしたいです。 | |
| My mother can't ride a bicycle. | 母は自転車に乗れません。 | |
| Where do you get on the bus every day? | 毎日どこでバスに乗りますか。 | |
| Where can I get a taxi? | どこでタクシーに乗れますか。 | |
| It took him three months to learn to ride a bicycle. | 彼が自転車に乗れるようになるまで3ヶ月かかった。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| He jumped on. | 彼は飛び乗った。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| Must we take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| I have a connecting flight on UA 111. | ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。 | |
| All the passengers left the plane in a hurry. | すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。 | |
| Human beings succeeded in flying into space. | 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。 | |
| You can go there in a boat. | あなたたちはボートに乗ってそこへ行ける。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| There were very few passengers in the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon. | 今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| When the bus came, she got on. | バスが来て彼女は乗りこんだ。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| Can I ride this horse for a while? | しばらくこの馬に乗ってもいいですか。 | |
| No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| That was the first time I had flown. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| Will you give me a lift to the station? | 駅まで車に乗せていただけませんか。 | |
| I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station. | 私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| They were the first to get into the bus. | 彼らはバスに乗りこんだ最初の人たちだった。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| Can I drop off the car? | 乗り捨てできますか。 | |
| Cars, buses, and trucks are all vehicles. | 車やバスやトラックはすべて乗り物である。 | |
| Please give me some airsickness medicine. | 乗り物酔いの薬をください。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| We didn't know which bus we should take. | 私たちはどちらのバスに乗るべきかわからなかった。 | |