Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I have a transfer? | 乗り換え券をください。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| I want to ride a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| He got into the car and drove off. | 彼はその車に乗って行ってしまった。 | |
| Please have your boarding pass ready. Thank you. | ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。 | |
| The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring. | 電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| Our plane couldn't land on account of the dense fog. | 濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。 | |
| This is same car that we were in yesterday. | この車は昨日乗ったのと同じ車だ。 | |
| Few passengers survived the catastrophe. | その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. | 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| We got into his car and went to the sea. | 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| What gate number does the bus leave from? | 乗り場は何番線ですか。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| I advised her to catch a morning train. | 私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I must catch the first train. | 私は始発電車に乗らねばならない。 | |
| Where can I get on the airplane? | どこで飛行機に乗ればいいですか。 | |
| The bus will take you to the center of the city. | そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 | |
| If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| Some of the crew were drowned. | 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 | |
| "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" | 「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」 | |
| This car accommodates five people. | この車は5人乗れる。 | |
| He boarded a plane bound for Los Angeles. | 彼はロサンゼルス行きの飛行機に乗った。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| It happened that we were on the same bus. | 私達はたまたま同じバスに乗っていた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅に出る。 | |
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| If I had taken that plane, I would be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| A load of 100 kilograms is the max. | 乗せられるのは100キロがマックスです。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| He got on the train. | 彼は汽車に乗った。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I found him riding a bicycle in the park. | 私は彼が公園で自転車に乗っているのを見つけた。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle. | 彼女は自転車にはもちろんオートバイにも乗れない。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| I have to catch that train. | あの汽車に乗らなきゃならない。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| Excuse me, where is the taxi stand? | すみません、タクシー乗り場はどこですか? | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に乗せてください。 | |
| He embarked on a new enterprise. | 彼は新しい事業に乗り出した。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| If you take this bus, you will get to the village. | このバスに乗ると、その村に行けるよ。 | |
| The rescue party searched for the missing passengers. | レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| Can I ride this horse for a while? | 少しの間、この馬に乗ってもいいですか。 | |
| I want to try riding a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| It was easy to find seats in the train because there were so few passengers. | 電車にはほとんど乗客がいなかったので席を見つけるのは簡単だった。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| My son always gets sick when he rides a bus. | 私の息子はいつもバスに乗ると酔う。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| Can't he ride a bicycle? | 彼は自転車に乗れないの? | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Where's the bus for the city? | 市内までいくバス乗り場は、どこですか。 | |
| She rides a motorcycle well. | 彼女はオートバイに上手に乗る。 | |
| We didn't know which bus to take. | 私たちはどちらのバスに乗るべきかわからなかった。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |