Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| The couple took a horse carriage that evening. | 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 | |
| Do you need a lift? | 乗せていってあげようか? | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| The bus will take you to the center of the city. | そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He got on the train. | 彼は汽車に乗った。 | |
| It is dangerous to ride a motorbike without a helmet. | ヘルメットをかぶらずにバイクに乗るのは危険だ。 | |
| I have a connecting flight on UA 111. | ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring. | 電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. | 彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| I changed trains at Tokyo Station. | 私は東京駅で電車を乗り換えた。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅へ行けます。 | |
| Before this car, I drove a Nissan. | この車の前は、ニッサン車に乗っていました。 | |
| She got in the taxi. | 彼女はタクシーに乗った。 | |
| What time does boarding begin? | 何時に搭乗開始ですか。 | |
| "Please," says the crew member. | 「どうぞ」と乗務員が言います。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| Are the passengers all aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| This bus will take you to the village. | このバスに乗るとその村につくでしょう。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| Cars, buses, and trucks are all vehicles. | 車やバスやトラックはすべて乗り物である。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| Can I drop off the car? | 乗り捨てる事ができますか。 | |
| Must we take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I board the train at the terminal. | 私は始発駅で電車に乗る。 | |
| Hop in. | 乗れよ。 | |
| I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| You can go there in a boat. | あなたたちはボートに乗ってそこへ行ける。 | |
| It happened that we were on the same train. | 私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| It's fun to ride a motorcycle. | オートバイに乗るのは楽しい。 | |
| Get into the car. | 車に乗って。 | |
| This morning I missed the train I usually take. | 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| Sweet scents are borne on soft breezes. | 甘い香りがそよ風に乗ってくる。 | |
| I missed the last train last Friday. | 私はこの前の金曜日に最終電車に乗りおくれた。 | |
| If you drive, don't drink. | 乗るなら飲むな。 | |
| He boarded a plane bound for Los Angeles. | 彼はロサンゼルス行きの飛行機に乗った。 | |
| The passengers came on board all at the same time. | 乗客が一斉に乗ってきた。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| He likes to go out on horseback. | 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| All aboard! | 皆さんお乗りください。 | |
| I prefer walking to riding. | 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 | |
| Take a bus number 7 as far as Seventh Street. | 7番バスに乗って7番街まで行きなさい。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Will you tell me where to change trains? | どこで乗り替えたらよいか教えてくれませんか。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| Can you ride a bicycle? | あなたは自転車に乗れますか。 | |
| He may have taken the wrong train. | 彼は電車を乗り違えたのかもしれない。 | |
| I have to catch that train. | あの汽車に乗らなきゃならない。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Tell her which train she should get on. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| Can I get a connecting flight to Osaka? | 大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| I can ride a bicycle. | 私は自転車に乗ることが出来る。 | |
| In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon. | 今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。 | |
| You really put that much in the sandwich? | そんなに沢山パンに乗るんか? | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| She is readily accessible to flattery. | 彼女はすぐにお世辞に乗りやすい。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton. | 昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| Could you please show me your boarding pass? | 搭乗券を見せていただけますか。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. | 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |