Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスに乗るより歩いて行きたい。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え券をください。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| I didn't know for certain which train to take. | どの電車に乗ったら良いのかはっきりわかりませんでした。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| Welcome aboard! | 本日はお乗りいただきありがとうございます! | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| I want to ride a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| I'd like to take a 9:30 flight. | 9時30分発の便に乗りたいです。 | |
| I had a Nissan before this one. | この車の前は、ニッサン車に乗っていました。 | |
| Before this car, I drove a Nissan. | この車の前は、ニッサン車に乗っていました。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| No, you have to make a connecting flight in Chicago. | いえ、シカゴで乗り換えがあります。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Can she ride a bicycle? | 彼女は自転車に乗れますか。 | |
| I'll give you a ride. | 車に君を乗せてあげる。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車に乗っている。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| I experienced horse riding. | 私は乗馬を体験した。 | |
| Fifty people can ride on the bus. | バスには50人乗れる。 | |
| You have to change trains at Shinjuku. | 新宿で電車を乗り換えるんだよ。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| There were very few passengers on the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| I want to go horseback riding. | 乗馬がしたい。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| It took him three months to learn to ride a bicycle. | 彼が自転車に乗れるようになるまで3ヶ月かかった。 | |
| Will you give me a ride? | 車に乗せてくれませんか。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Do you want a ride? | 乗りますか。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 | |
| When the bus came, she got on. | バスが来て彼女は乗りこんだ。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗ることはできますか。 | |
| They all got into the taxi at once. | 彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。 | |
| Change trains at Shinjuku. | 新宿で乗り換えなさい。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| Could you please show me your boarding pass? | 搭乗券を見せていただけますか。 | |
| Tell her which one to take. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| She is readily accessible to flattery. | 彼女はすぐにお世辞に乗りやすい。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. | これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。 | |
| Japan will soon start to engage in the exploration of the universe. | 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| The boy rode a horse for the first time. | その少年は初めて馬に乗った。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| Human beings succeeded in flying into space. | 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? | 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? | |
| Taking a taxi is a luxury for me. | タクシーに乗るのは私には贅沢だ。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| I want to get a connecting flight to Boston. | ボストンへの乗り継ぎ便に乗りたいのです。 | |
| This bus will take you to the airport. | このバスに乗れば空港に行けますよ。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| When it rains, she takes the bus. | 雨が降ると彼女はバスに乗る。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |
| Where do I get the bus? | どこでバスに乗れますか。 | |
| All aboard! | 皆さんお乗りください。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| He boarded a plane bound for Los Angeles. | 彼はロサンゼルス行きの飛行機に乗った。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| All the passengers left the plane in a hurry. | すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| Tell her which train she should get on. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| That bus will take you to the zoo. | あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 | |
| He made himself known to me. | 彼は私に名を名乗った。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| I prefer walking to riding. | 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| I would rather take a taxi than walk. | 私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。 | |