Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| Don't follow anybody blindly. | 人の尻馬などに乗るな。 | |
| If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| You can have a ride on my motorcycle. | 私のバイクに乗ってもいいですよ。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| There were no more than five passengers in the bus. | バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 | |
| All the passengers left the plane in a hurry. | すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。 | |
| Where is the boarding lounge? | 搭乗ラウンジはどこでしょう? | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| He made himself known to me. | 彼は私に名を名乗った。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| He caught sight of Nancy getting into a taxi. | 彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| The burglar broke into the house under the cover of night. | 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| Sweet scents are borne on soft breezes. | 甘い香りがそよ風に乗ってくる。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| We happened to be on the same train. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport. | あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 飲んだら乗るな。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Welcome aboard! | ご搭乗ありがとうございます。 | |
| Please tell me which bus to take to go downtown. | 繁華街へ行くにはどのバスに乗ったらいいですか。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| All aboard! | 皆さんお乗りください。 | |
| We went aboard the plane. | 私達はその飛行機に乗った。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| It is dangerous to ride a motorbike without a helmet. | ヘルメットをかぶらずにバイクに乗るのは危険だ。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| Can I ride this horse for a while? | しばらくこの馬に乗ってもいいですか。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| I prefer walking to riding. | 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| Where's the bus for the city? | 市内までいくバス乗り場は、どこですか。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The rescue party searched for the missing passengers. | レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 | |
| 3 cubed is 27. | 3の3乗は27です。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗る事が出来ますか。 | |
| Lincoln set out to abolish slavery in the United States. | リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| The bus arrived empty. | バスがついたとき乗客は乗っていなかった。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| He invited us to get in the car. | 彼は車に乗るよう私たちをさそってくれた。 | |
| Two is the fourth root of sixteen. | 2は16の4乗根です。 | |
| Where shall we get on a bus? | 私達はどこでバスに乗りましょう。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| My father drives a very old car. | 父はとても古い車に乗っている。 | |
| He helped the lady into the car. | 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 | |
| Do I have to change trains? | 乗り換えるのですか。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| That bus will take you to the zoo. | あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| This bike is easy to ride. | この自転車は乗りやすい。 | |
| Don't swallow that slick propaganda. | そのうまい宣伝に乗るな。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| It happened that we were on the same bus. | 私達はたまたま同じバスに乗っていた。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| The train that Tom was riding was hit by lightning. | トムの乗っていた電車に雷が直撃した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Shall we take a taxi? | タクシーに乗りましょうか。 | |