Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 I left home early so I wouldn't miss the train. 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 We get on and off the bus here. 私たちは、ここでバスを乗り降りします。 He may be on the next train. 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 He put the skis on top of the car. 彼は車の上にスキーを乗せた。 Our plane was about thirty minutes late. 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 The satellite is in orbit around the moon. 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 An hour's drive brought us to the airport. 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 What's the boarding time? 搭乗開始は何時からですか。 Whichever bus you may take, you can get to the station. たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 I missed the bus by three minutes. 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 I took an airplane for the first time in my life. 私は生まれて初めて飛行機に乗った。 His car collided with a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 Welcome aboard! 本日はお乗りいただきありがとうございます! I have to hurry to the station to take the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 Have you ever ridden a horse? 馬に乗ったことがありますか。 The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport. あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。 Where can I get a taxi? どこでタクシーに乗れますか。 We caught sight of his boat. 彼の乗ったボートを見つけた。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life. 多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 I hurried so I wouldn't miss the train. その列車に乗り遅れないように急いだ。 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger. ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 The crew is now opening the hatch. 乗務員がただいま出入り口を開けております。 To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 He hurried to the station so he wouldn't miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 Passengers poured out to the road. 乗客たちは道路にどっと降りた。 I'm getting sick of the ride. 僕は自動車に乗るのに飽きている。 It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車に乗ると走り去った。 You can go to the ballpark on this bus. このバスに乗れば球場へ行けます。 Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 I boarded the train bound for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 I often go yachting on weekends. 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 I leaned forward, eager to catch every word he spoke. 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 It was careless of you to miss the bus. バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 My uncle went to sea at 18. 私の伯父は18歳で船乗りになった。 I got on the train for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 I gave her a lift to town. 彼女を町まで乗せてやった。 Please don't lean out of the window when we're moving. 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Have you ever travelled by plane? これまで飛行機に乗ったことはありますか? He missed the train by one minute. 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 He got into the car and drove off. 彼はその車に乗って行ってしまった。 "You're lucky! Your change comes to exactly 256 yen." "What do you mean by exactly?" "It's exactly two to the power of eight." 「ラッキー! お釣りがちょうど256円だった」「ちょうどってどこが?」「ちょうどぴったし2の8乗じゃん」 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 I dozed off in the train and slept right past my station. 電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。 Change trains at Chicago for New York. ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 We got on the bus at Shinjuku. 私達は新宿でバスに乗った。 I will give you a ride in my car. あなたを車に乗せて上げましょう。 He left home early in the morning so as not to miss his train. 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 I experience nausea when I go on too many rides. あまり多くの乗り物に乗ると酔います。 No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders. その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。 He got into his car in a hurry. 彼は急いで車に乗り込んだ。 Take the express on track 9. 9番線の急行に乗りなさい。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 My grandmother can ride a motorcycle, and what's more, a bicycle. 私の祖母はオートバイに乗れる。まして自転車はなおさらだ。 He ran to the station and caught the train. 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 A man on horseback came along the path. 男が馬に乗ってその道をやってきた。 I experienced horse riding. 私は乗馬を体験した。 I got up early to catch the first train. 始発列車に乗るために早起きした。 He must have missed the train. 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station. 私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。 The car he was riding crashed into a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 Please get in. どうぞお乗り下さい。 My airport shuttle bus leaves at six o'clock. 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 They are all in a hurry to catch a train. 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 She rides a motorcycle well. 彼女はオートバイに上手に乗る。 We hurried to the airport only to miss the plane. 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 Don't you wish to make a flight in a hot air balloon? 熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。 Which train are you catching? どの電車に乗るのですか。 Few passengers got injured in the accident. その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 I'll take the next bus. 次のバスに乗ります。 I prefer walking to being carried in a vehicle. 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。 He took the elevator to the 5th floor. 彼は五階までエレベーターに乗った。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 "Please," says the crew member. 「どうぞ」と乗務員が言います。 I took a cab to the station. 私は駅までタクシーに乗った。 We didn't know what train they'd be on. 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 Tom is known as Mary on the Internet. トムはネット上ではメアリーと名乗っている。 The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 It so happened that I rode in the same train with him. 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 He jumped on. 彼は飛び乗った。 Can't you ride a bicycle? 自転車に乗れないのか。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 I fear that he may be late for the train. 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 We'll change trains at the next station. 次の駅で乗り換えます。 Many were eager to get in on the act. 一口乗りたがっている人が大勢だ。 A number of passengers were injured in the accident. その事故でたくさんの乗客がけがした。 A sailor is at sea much of the time. 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 I hurried to the airport lest I should be late for the plane. 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 The crew had to abandon the sinking ship. 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 Can I check in here? 搭乗手続きはここでできますか。 Hurry up, or we'll miss the train. 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。