Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you ever travelled by plane? | これまで飛行機に乗ったことはありますか? | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon. | 今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| He may have missed his usual bus. | いつものバスに乗れなかったのかもしれません。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| I want to ride a bicycle, because I live far from my school. | 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| There were very few passengers in the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| He flew in the face of Jishuku. | 彼は自粛の波に乗らなかった。 | |
| I know a girl who can ride a unicycle. | 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| If you take this bus, you will get to the village. | このバスに乗ると、その村に行けるよ。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅までいけます。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| We rode in an elevator. | 私達はエレベーターに乗って行った。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| Let's take a taxi. | タクシーに乗ろうよ。 | |
| If you drink, don't drive; if you drive, don't drink. | 飲んだら乗るな、乗るなら飲むな。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| I want to get a connecting flight to Boston. | ボストン行きの乗り継ぎ便に乗りたいのですが。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| I would rather take a taxi than walk. | 私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Would you mind giving me a ride to the post office? | 郵便局まで乗せてくださいませんか。 | |
| Can I ride this horse for a while? | 少しの間、この馬に乗ってもいいですか。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| She got on a bus for Harajuku. | 彼女は原宿行きのバスに乗った。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| I didn't know where to get the bus. | どこでバスに乗ったら良いのかわからなかった。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスに乗るより歩いて行きたい。 | |
| He caught sight of Nancy getting into a taxi. | 彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| Elephants can't ride bicycles. | 象は自転車に乗れない動物である。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? | 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 | |
| I got on the train. | 私は電車に乗った。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| Two is the fourth root of sixteen. | 2は16の4乗根です。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Don't follow anybody blindly. | 人の尻馬などに乗るな。 | |
| No, you have to make a connecting flight in Chicago. | いえ、シカゴで乗り換えがあります。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Where shall we get on a bus? | 私たちはどこでバスに乗りましょうか。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| 3 cubed is 27. | 3の3乗は27です。 | |
| Since it was raining, I took a taxi. | 雨が降っていたのでタクシーに乗った。 | |
| I have to fix my flat tire before I can resume cycling. | 自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| This bus will take you to the museum. | このバスに乗れば博物館に行けます。 | |
| I have to change buses two times. | 私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |