Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Many drivers abandoned their cars in the snow. | ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| How long is the ride? | 乗る時間はどのくらいですか。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| A few passengers went on board the plane. | 数人の乗客が飛行機に乗った。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| There were 150 passengers on the plane. | 飛行機には150名の乗客が乗っていた。 | |
| I took a taxi because it was raining. | 雨が降っていたのでタクシーに乗った。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He would call to his horse as he climbed into his seat. | 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 | |
| Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? | 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? | |
| Mayuko can ride a bicycle. | マユコは自転車に乗れる。 | |
| Give us a ride downtown. | 街まで乗せていってください。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |
| Don't follow anybody blindly. | 人の尻馬などに乗るな。 | |
| He was climbing slowly over the fence. | 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 | |
| If you drink, don't drive. If you drive, don't drink. | 飲んだら乗るな、乗るなら飲むな。 | |
| Something was wrong with my computer and I couldn't get on-line. | 私のパソコンなんかへんでネットに乗れませんでした。 | |
| We saw the child get on the bus. | 私たちはその子どもがバスに乗るのを見た。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| We got into a car. | 私たちは車に乗り込んだ。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| I'd like to take a 9:30 flight. | 9時30分発の便に乗りたいです。 | |
| Get on the bus one by one. | 1人ずつバスに乗りなさい。 | |
| Welcome aboard! | 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 | |
| She rides a motorcycle well. | 彼女はオートバイに上手に乗る。 | |
| I can ride a horse, too. | 私も乗馬ができる。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. | フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。 | |
| Will you drive me to the hospital? | 病院まで乗せていってくれませんか。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I didn't know where to get the bus. | どこでバスに乗ったら良いのかわからなかった。 | |
| Passengers became nervous when the plane began to vibrate. | 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 | |
| He invited us to get in the car. | 彼は車に乗るよう私たちをさそってくれた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Riding a horse is really thrilling. | 馬に乗ることは本当にスリルがある。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| He rode a horse to the sea. | 彼は海まで馬に乗った。 | |
| The tanker has a small crew. | そのタンカーには乗組員が少ない。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| 3 to the third power is 27. | 3の3乗は27である。 | |
| The armed hijackers terrified the passengers. | 武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。 | |
| She showed the passengers how to fasten their seat belts. | 彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。 | |
| Could you tell me where I can get a bus? | バスはどこで乗れますか。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger. | ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| If you had missed that bus, you might not be here now. | もし君があのバスに乗りそこなっていたら、今ここにはいないんだろうに。 | |
| The train I was on gathered speed. | 私の乗った電車はスピードをあげた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Before this car, I drove a Nissan. | この車の前は、ニッサン車に乗っていました。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| Tell her which train she should get on. | どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You really put that much in the sandwich? | そんなに沢山パンに乗るんか? | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| You needn't have taken a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| I'm not up for it. | 気分が乗らない。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? | 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 | |
| He makes a point of taking the eight o'clock bus. | 彼は必ず8時のバスに乗ることにしている。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| I advised her to catch a morning train. | 私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Where is the boarding gate for Japan Airlines 124? | 日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| Have all the passengers got on board yet? | お客様は皆もうお乗りになりましたか。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| Some of the crew were drowned. | 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 | |
| The satellite is in orbit around the moon. | 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 | |
| Where shall we get on a bus? | 私達はどこでバスに乗りましょう。 | |