I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Bill got up early so he could catch the first train.
ビルは一番列車に乗るために早起きした。
I'm catching the 11:00 train.
11時の列車に乗るつもりです。
I missed the airplane by a minute.
私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。
I feel as I can rely on things now.
大船に乗った気がする。
We saw the child get on the bus.
私たちはその子どもがバスに乗るのを見た。
Riding a horse is great fun.
馬に乗る事はとてもおもしろい。
While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift.
私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。
He applied for admission to the riding club.
彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
He must have missed his usual train.
彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。
I got up early to catch the first train.
私は始発電車に乗るために早起きした。
I want to try riding a horse.
僕は馬に乗ってみたい。
He must have missed the train.
彼が電車に乗り遅れたに違いない。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
He jumped on.
彼は飛び乗った。
As the bus was late, I took a taxi.
バスが遅れたので私はタクシーに乗った。
Arriving at the station, I found my train gone.
駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
It is kind of you to give me a ride.
私を車に乗せてくださってありがとう。
I flew on a Tokyo-bound plane.
東京行きの飛行機に乗った。
Are all passengers on board?
乗客は全員乗りましたか。
He mounted his bicycle and rode away.
彼は自転車に乗って走り去った。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
He took the express for Tokyo.
彼は東京行きの急行に乗っていった。
A man on horseback came along the path.
男が馬に乗ってその道をやってきた。
He got in the boat with the horse.
彼は馬とともにそのボートに乗った。
I rode in a hot air balloon.
私は熱気球に乗った。
I've never gotten on a plane yet.
私はまだ飛行機に乗ったことがない。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.
あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。
We hurried, so we didn't miss the last bus.
私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。
The tanker has a small crew.
そのタンカーには乗組員が少ない。
Might she have missed her train?
彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。
What flight were you on?
あなたの乗ってきた飛行機は何便ですか。
Can you give me a lift to the station?
駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。
How much more does it cost to return the rental car to another location?
レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう?
Please tell me where the bus stop is.
バス乗り場を教えてください。
He got into the car and drove off.
彼はその車に乗って行ってしまった。
Where can I get on the airplane?
どこで飛行機に乗ればいいですか。
We went on board at ten.
私たちは10時に乗り込んだ。
The couple took a horse carriage that evening.
夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
Are all passengers on board?
乗客は皆乗りましたか。
Hurry up, or you will miss the train.
急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。
Many were eager to get in on the act.
一口乗りたがっている人が大勢だ。
Welcome aboard!
本日は御搭乗頂きありがとうございます。
I crossed the river by boat.
私は小船に乗って川を渡った。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
You didn't need to take a taxi.
君はタクシーに乗る必要はなかったのに。
He hurried so as not to miss the train.
彼は列車に乗り遅れないように急いだ。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
I would rather take a taxi than walk.
私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。
We didn't know which bus to take.
私たちはどちらのバスに乗るべきかわからなかった。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.
仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
If you don't hurry, you'll miss the train.
急がないと電車に乗り遅れますよ。
Could you take me as far as my hotel?
ホテルまで私を乗せていってくれませんか。
You have to change trains at Shinjuku.
新宿で電車を乗り換えるんだよ。
None of the passengers escaped injury.
乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。
I hurried to the station so that I wouldn't miss the train.
私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。
He put the skis on top of the car.
彼は車の上にスキーを乗せた。
Before this car, I drove a Nissan.
この車の前は、ニッサン車に乗っていました。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
We missed our plane because of the traffic jam.
渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.