Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. | どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| Can I ride this horse for a while? | 少しの間、この馬に乗ってもいいですか。 | |
| I had no choice but to take the plane. | その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。 | |
| Riding double on a bicycle is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | ジェット機には500人の乗客がのっていた。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| We got into a car. | 私たちは車に乗り込んだ。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. | 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 | |
| It was easy to find seats in the train because there were so few passengers. | 電車にはほとんど乗客がいなかったので席を見つけるのは簡単だった。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| This car accommodates five people. | この車は5人乗れる。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| He can ride a horse. | 彼は乗馬ができる。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| The president is getting into the car. | 大統領は車に乗り込むところです。 | |
| No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Are we allowed to use the elevator? | エレベーターに乗ってもよいのですか。 | |
| I went out by bicycle. | 自転車に乗って出かけた。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| Please let me see your passport and boarding pass. | パスポートと搭乗券を拝見させてください。 | |
| We advanced under cover of darkness. | 我々は夜陰に乗じて進んだ。 | |
| We get on and off the bus here. | 私たちは、ここでバスを乗り降りします。 | |
| Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger. | ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。 | |
| I must pull myself together to overcome this incident. | わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 | |
| He knows how to drive a car. | 彼は車の乗り方を知っている。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| This place isn't convenient to public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| I have to fix my flat tire before I can resume cycling. | 自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| If we'd been on that plane, we'd be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 | |
| I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. | あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 | |
| Please give me some airsickness medicine. | 乗り物酔いの薬をください。 | |
| It's just throwing money away to have a yacht you rarely use. | めったに乗らないヨットなんてただの金食い虫だ。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| He got on the train. | 彼は汽車に乗った。 | |
| Where is the boarding lounge? | 搭乗ラウンジはどこでしょう? | |
| You can go there in a boat. | あなたたちはボートに乗ってそこへ行ける。 | |
| I took a taxi because it was raining. | 雨が降っていたので、私はタクシーに乗りました。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | そのジェット機には500人の乗客が乗っていた。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I gave her a lift to town. | 彼女を町まで乗せてやった。 | |
| I rode my bicycle a lot today. | 今日私は自転車にたくさん乗りました。 | |
| She got on a bus for Harajuku. | 彼女は原宿行きのバスに乗った。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Have all the passengers got on board yet? | お客様は皆もうお乗りになりましたか。 | |
| I overslept and was not able to catch the bus. | 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 | |
| I've never gotten on a plane yet. | 私はまだ飛行機に乗ったことがない。 | |
| I can ride a bicycle. | 私は自転車に乗ることが出来る。 | |
| I'll give you a lift. | 車に乗せてあげよう。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は皆乗りましたか。 | |
| Where shall we get on a bus? | 私達はどこでバスに乗りましょう。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Get on the bus. | バスに乗りなさい。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Can I give you a ride? | 車に乗せてあげましょうか。 | |
| I got on the wrong line. | 乗りまちがえました。 | |
| The army took over the government. | 軍が政府を乗っ取った。 | |
| This place isn't convenient for public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| She rides a motorcycle well. | 彼女はオートバイに上手に乗る。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| He took a taxi to the station. | 彼は駅までタクシーに乗った。 | |
| Get on a horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |