The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must ride a bicycle.
私は自転車に乗らねばならない。
If you take this bus, you will get to the village.
このバスに乗ると、その村に行けるよ。
My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train.
自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。
I have to take a bus to go anywhere.
どこに行くにもバスに乗らなければならない。
As I got the train this morning, I met an old friend of mine.
私は今朝電車に乗るときに旧友に会った。
Can I check in here?
搭乗手続きはここでできますか。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。
You're ten years too young to be driving a Lexus.
お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。
He was brought up to riding.
彼は乗馬を仕込まれた。
He must have missed the train.
彼は列車に乗り遅れたに違いない。
Keep away from the unlicensed taxis.
白タクには乗らないように。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
Tony and his mother got on a bus in the middle of the town.
トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。
I was wondering if you could give me a lift?
車に乗せて頂けないでしょうか。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
Some of the crew were drowned.
乗組員の何人かは溺れ死んだ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
What time shall we arrive at Sapporo if we take this plane?
この飛行機に乗ると、何時に札幌につきますか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
My son always gets sick when he rides a bus.
私の息子はいつもバスに乗ると酔う。
He is thinking of going to sea.
船乗りになろうかと考えている。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
運転手は乗客の安全に責任がある。
All of us, including me, rode the bus.
私も含めて全員、バスに乗った。
We didn't know what train they'd be on.
彼らがどの列車に乗っているかわからない。
My car broke down, so I had to take a bus.
車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。
As the bus was late, I took a taxi.
バスが遅れたので私はタクシーに乗った。
They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat.
彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。
It's because I missed my usual train.
いつもの列車に乗り遅れたものですから。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
I'm going to take the 10:30 train.
十時半の電車に乗ります。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
Even though she rushed, the elderly woman missed the last train.
急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。
Where's the bus for the city?
市内までいくバス乗り場は、どこですか。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I'm afraid that he might be late for the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.