The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '了'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No problem.
了解。
To see her smile, you would be charmed.
彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。
We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags.
htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
That station will be retired as of tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
What do you think you're doing letting the loyalists into the castle?
官軍に入城を許すとはどういう了見だ。
The conference is already over, sir.
会議はもう終了いたしました。
The meeting ended.
会議は終了しました。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
I believe we can get that done.
私は我らがそれを完了できるだと思います。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
I cannot finish my work today.
今日、私は仕事を完了できません。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results.
まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。
All systems are go.
すべて準備完了。
When will you complete the preparations?
君たちいつ準備は完了するつもりだい。
What's the big idea?
一体どういう了見だね。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
It won't be long before everything is ready.
もうすぐ準備完了です。
The audience were fascinated by his speech.
聴衆は彼のスピーチに魅了された。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.
彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
I understand.
了解しました。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.