This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
Mailing, complete. After is up to you, postman!
投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.
誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The meeting ended.
会議は終了しました。
If you give up, that's the end of the match.
あきらめたら、そこで試合終了ですよ。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
She was fascinated by that Chinese dress.
彼女はそのチャイナドレスに魅了された。
"Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too."
「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」
I intend to take a month's vacation on completion of this work.
この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。
To see her smile, you would be charmed.
彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。
Thank you for reading to the end.
ご読了ありがとございました~。
The train station will be closed from tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
I get the point.
了解しました。
When will you complete the preparations?
君たちいつ準備は完了するつもりだい。
The program will finish with the national anthem.
番組は国歌で終了する。
He knows how to captivate his audience.
彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
What's the big idea?
一体どういう了見だね。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
The end, so long good bye!
これにて終了。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
We should be able to complete the work in five days.
5日たてば仕事が完了するだろう。
It was his story of adventure that charmed us all.
私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.