Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| The interview is scheduled for 10:00 a.m. tomorrow. | インタビューはあす午前10時予定されている。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| Just to warn you in advance, today's blog is no fun. | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Those present were fewer than we had expected. | 出席者は予想したよりは少なかった。 | |
| The children were busy preparing their lessons. | 子供たちは授業の予習で忙しかった。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| What's the forecast for tomorrow? | あしたの天気予報はどうですか。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| Washing the car took longer than we expected. | 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The weather is forecast scientifically. | 天気は科学的に予報される。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| I have hopes of doing well in that business. | わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 | |
| It went just as we expected. | それは予想通りでした。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| He predicted she would win. | 彼女が優勝すると予想を彼はした。 | |
| My premonition turned out to be right. | 嫌な予感が的中した。 | |
| I'm going to Paris in the fall. | 私は秋にパリへ行く予定です。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| His prediction has come true. | 彼の予言は当たった。 | |
| It snowed as was forecast. | 予報されていたとおり、雪が降った。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| We cannot predict what will happen. | 何が起こるか予測できない。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| We are going to mount a hill near our school this Sunday. | 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| The train is due to arrive at noon. | 電車は正午到着予定です。 | |
| Here is the demand forecast for 1998. | 1998年の需要予測です。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| I can not buy spare parts for this car. | この車の予備の部品を買うことができない。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| The weather forecast tells us if it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| How long is he going to stay in Japan? | あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| As was expected, they lost the contest. | 予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| I'm planning to stay at the Hillside Hotel. | ヒルサイドホテルに滞在する予定です。 | |
| The budget must be balanced. | 予算は均衡がとれていなければならない。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| Everything is working out just as Tom predicted. | すべてがトムの予言通りに進んでいる。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system. | 再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. | フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| He failed to get elected contrary to our expectation. | 彼は私たちの予想に反して落選した。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| By the way, do you have any spare batteries? | ところで、予備の電池はあるの? | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| He came out shooting, same as you said he would. | 君の予言どおりやつはうってきた。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| His prophecy was fulfilled. | 彼の予言は実現した。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| She is going to Mount Tate. | 彼女は立山に行く予定です。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| To our surprise, her prediction came true. | 私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。 | |