Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変更されることがあります。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| We plan to go hiking tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| I'm just going to stay home. | 家にいる予定です。 | |
| He had the gift of prophecy. | 彼は予言の才を持っていた。 | |
| Where are you going to? | どことどこへ行く予定ですか。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| Sorry to say, that expectation was ill-founded. | 残念ながらその予想は外れてしまった。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。 | |
| Experience is the only prophecy of wise men. | 経験は賢明な人の唯一の予言である。 | |
| We are leaving for Hawaii tonight. | 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| Nobody can foresee when the war will end. | いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 | |
| The new bridge will be as long as 1.5 km. | 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 | |
| Don't you trust the weathermen? | 天気予報を信じてないの? | |
| The training session is scheduled to begin at 4 p.m. | 研修会は午後4時開始の予定。 | |
| I think that it might rain. | 雨の降る予感がする。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| He didn't have MMR shots in Japan. | MMRの予防接種は日本で受けていません。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. | 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 | |
| It snowed as was forecast. | 予報されていたとおり、雪が降った。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| He will make a business trip to London next week. | 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| Weather reports rarely come true. | 天気予報はめったにあたらない。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| Everything is working out just as Tom predicted. | すべてがトムの予言通りに進んでいる。 | |
| His expectations hit the mark exactly. | 予想は、寸分違わぬくらい当った。 | |
| We gathered all the books together and put them in the spare room. | 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. | その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| Her reply is always as I expect. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| We're going to travel to Estonia next month. | 来月私たちはエストニアに行く予定です。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| By the way, do you have any spare batteries? | ところで、予備の電池はあるの? | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| He is going to study English next week. | 彼は来週英語を勉強する予定です。 | |
| We are to go on a hike tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| I'm planning to leave for Europe next week. | 来週ヨーロッパに発つ予定です。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I'm going to go to the doctor this afternoon. | きょうの午後医者へ行く予定にしている。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| His new book is planned to appear next month. | 彼の新しい本は来月出版予定です。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報では明日は晴れです。 | |
| Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. | トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| Are you going to go anywhere this summer? | 今年の夏はどこかへ行く予定ですか。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| There's to be a strike on April 6th. | 4月6日にストライキが予定されている。 | |
| My father is to visit Korea next week. | 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| The athletic meeting went on as scheduled. | 競技は予定どおりに進行した。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| My sister is having a baby in June. | 姉は六月に出産の予定です。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |