Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Five times five is twenty-five. | 五の五倍は二十五。 | |
| Two great civilizations slowly fell into decay. | 二大文明はゆっくりと衰退した。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| I have two cousins. | 私にはいとこが二人いる。 | |
| He is young and, what is more, handsome. | 彼は若いし、おまけに、二枚目だ。 | |
| His name is Kenji, but everyone calls him Ken. | 彼の名前は健二ですが、みんなは彼を健と呼びます。 | |
| I have a hangover. | 二日酔いだ。 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class. | 小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。 | |
| I slept only two hours. | 二時間しか寝なかった。 | |
| Either of the two roads leads to the station. | 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 | |
| When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. | 二人の弟子は、彼がそう言うのを聞いて、イエスについていった。 | |
| These shoes will last you two years. | この靴は二年もつでしょう。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| It was I who first introduced the two. | その二人を最初に紹介したのは私でした。 | |
| I have two books. | 私は二冊の本を持っています。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| The Diet session convened at 2pm. | 国会は午後二時に開会されます。 | |
| Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. | 第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| A cat has two ears. | 猫は、耳が二つある。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. | 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| You two are ridiculously silly. | お前達二人はどうしようもないばかだな。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| He who runs after two hares will catch neither. | 二頭を追うものは、一頭をもえず。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip. | いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| I'm in the eighth grade. | 私は中学二年生です。 | |
| I have two dogs. One is white and the other black. | 犬を二匹飼っています。一匹は白くてもう一匹は黒です。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| This book comes in two volumes. | この本は二巻物です。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| The accent of the word is on the second syllable. | その語のアクセントは第二音節にある。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| 1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world. | アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。 | |
| The two policemen were exhausted, too. | 二人の警官もへとへとになった。 | |
| To kill two birds with one stone. | 一石二鳥。 | |
| He said two or three words and left. | 彼は二言三言述べると行ってしまった。 | |
| Those students didn't both pass the test. | その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 | |
| You have two brothers. | あなたには二人の兄弟がいます。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| I would like to address two questions. | 質問を二つしたいと思います。 | |
| "Don't look alike do you?" "That's because we're fraternal twins." | 「似てないわよね」「二卵性だからね」 | |
| They don't get along together. | 二人の間がしっくり行かない。 | |
| You can't do two things at once. | 同時に二つの事はできない。 | |
| Two nurses attended to the patient. | 二人の看護婦がその患者に付き添った。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 | |
| The two of them split up. | 二人は別れたんだ。 | |
| He makes it a rule to do two hour's work in the garden. | 彼は毎日庭で二時間仕事をすることになっている。 | |
| The two fixed on the day for their wedding. | 二人は結婚式の日を決めた。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| He combined two ideas into one. | 彼は二つの考えを一つに結び付けた。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| Are these books Kenji's? | これらの本は健二のものですか。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| Tom and Mary both like old movies. | トムとメアリーは二人とも古い映画が好きだ。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| I never saw him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| He has been on a diet for two months. | 彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| I have been here for two hours. | 私は二時間ここにいます。 | |
| Here are two pencils: one is hard, and the other soft. | ここに鉛筆が二本ある。一本は堅く、もう一本は柔らかい。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| May I ask a couple of questions? | 二つ質問してもいいですか。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| These two are widely different from each other. | これら二つの間には大きな違いがある。 | |
| There are a few disadvantages to it. | 二、三デメリットがありますね。 | |
| Between two stools you fall to the ground. | 二つの椅子の間で地面に落ちる。 | |
| It's 2:00 p.m. | 午後二時です。 | |