Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They had gone there two days before. | 彼らは二日前にそこへ行っていた。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| They nodded to each other. | 二人はうなずきあった。 | |
| Please bring me two pieces of chalk. | チョークを二本持ってきてください。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| He was destined never to see his wife again. | 彼は二度と妻に会うことはなかった。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 彼らは二階の部屋を学生に貸した。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| He keeps two cats. | 彼は、二匹猫を飼っている。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| Two men met face to face. | 二人の男が面と向かい合った。 | |
| You may leave the baby with me for two days. | 赤ちゃんは私のところで二日間預かってもいい。 | |
| Never tell a lie again. | 二度と嘘をいうな。 | |
| The two of them split up. | 二人は別れたんだ。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| You are lying to me. | お前は二枚舌を使っている。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| There must be some misunderstanding between us. | 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| They have two daughters. | 彼らには娘が二人いる。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一つ、二つ、三つ、四つ、五つ、六つ、七つ、八つ、九つ、十。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| Mike is in the second year of high school and Ann is too. | マイクは高校二年生でアンも同学年だ。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The two men were arrested for reckless driving. | 無謀な運転で二人の男は逮捕された。 | |
| I have one big brother and two little sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| I'll get him to carry my suitcase upstairs. | 私は彼にスーツケースを二階へ運んでもらいます。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| I haven't been busy for these past two days. | この二日間は忙しくない。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| Idiot, I've forgotten that two-timing bitch. | あんな二股かける女なんか忘れたわ、ボケ。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| He makes it a rule to do two hour's work in the garden. | 彼は毎日庭で二時間仕事をすることになっている。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The garden is common to the two houses. | 庭は二軒の家の共有のものです。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| They would never meet again. | 彼らは二度と会うことはなかった。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| I'd like to have a few minutes alone with Tom. | トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| "Don't look alike do you?" "That's because we're fraternal twins." | 「似てないわよね」「二卵性だからね」 | |
| Texas is nearly twice as large as Japan. | テキサスは日本のほぼ二倍ある。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもできているらしい。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He has been sitting there for two hours. | 彼はそこに二時間も座っている。 | |
| He's been teaching for 20 years. | 彼は二十年間教えている。 | |
| She has no less than twelve children. | 彼女には子供が十二人もいる。 | |
| I have two children away at university. | 私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。 | |
| Mary is the prettier of the two. | メアリーはその二人のうちで美しい方です。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムは二度とメアリーに会うつもりはない。 | |
| John has two sons. | ジョンには二人の息子がいます。 | |
| I have had more than enough. | もう十二分に頂きました。 | |
| This sentence is capable of being interpreted two ways. | この文は二通りに解釈することができる。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇すれば機会は二度とこない。 | |
| He will probably never walk again. | 彼は二度と歩いて行こうなんてしないだろうな。 | |
| I'll get something to drink for both of you. | 君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| Tom and Mary both study French. | トムとメアリーは二人ともフランス語を勉強している。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| The two men were drinking in a bar. | 二人の男はバーで飲んでいた。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| That would bring only a small price. | そんな物を売っても二束三文にしかならない。 | |