Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't you ever darken my door again! | 二度と現れるな! | |
| Jiro is not here. | 二郎は今いません。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| They don't get along together. | 二人の間がしっくり行かない。 | |
| What are you two doing? | 君たち二人は何してるんだい? | |
| Both those students passed all the tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| I have been to Europe twice. | 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| As he entered the house, two things caught his eye. | 彼はその家に入った時、二つのものが目に入った。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一つ、二つ、三つ、四つ、五つ、六つ、七つ、八つ、九つ、十。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンは二人の少年のうち背の高いほうです。 | |
| I have twice as many books as he. | 僕の蔵書は彼の二倍だ。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000. | その旅行には千ドルから二千ドルかかる。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| Mary is dating two different guys at the same time. | メアリーは二股をかけている。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| More than 20,000 Americans are murdered each year. | 二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| The milk will keep for two days. | このミルクは二日はもつ。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| I have a hangover. | 二日酔いだ。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| It was time to part, but still the couple clung together. | 別れるときになっても二人は抱き合っていた。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| I am going to stay here for a couple of days. | 私は二日間ここに滞在するつもりです。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| We have to book in before twelve o'clock. | 私たちは十二時前にチェックインしないといけない。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で帰ります。 | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| The next day John was there again with two of his disciples. | その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| Takeshi is always bossed around by his sisters. | たけしは二人の姉にいつもあごで使われている。 | |
| Once a man, twice a child. | 年寄りは二度目の子ども。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| Five times five is twenty five. | 五の五倍は二十五。 | |
| I'm in the eighth grade. | 私は中学二年生です。 | |
| The couple wasn't able to produce the down payment for the loan. | 二人はローンの頭金を捻出できなかった。 | |
| He can't use a gun again. | 彼は二度と銃を使えない。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| He was seen to go upstairs. | 彼が二階へあがっていくのが見えた。 | |
| Both of my sisters are not married. | 私の姉が二人とも結婚しているわけではない。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| Tom had a hideous hangover. | トムがとんでもない二日酔いをしてしまいました。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| He is nothing but a minor artist. | 彼は二流の芸術家にすぎない。 | |
| This book comes in two volumes. | この本は二巻物です。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| Tom and Mary both study French. | トムとメアリーは二人ともフランス語を勉強している。 | |
| He died of old age two years ago. | 彼は老衰で二年前に亡くなった。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| His wife died leaving behind their two beloved children. | 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 | |
| The two buildings adjoin. | 二つの建物は隣りあっている。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| That would bring only a small price. | そんな物を売っても二束三文にしかならない。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| This sentence is capable of being interpreted two ways. | この文は二通りに解釈することができる。 | |
| Let's begin at the last line but one. | おわりから二行目より始めよう。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| Tom told her that he had written that poem two years before. | トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| That dog is exactly twice the size of this one. | あの犬はこの犬のちょうど二倍の大きさだ。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| The couple went off on their honeymoon. | 二人はハネムーンに出かけた。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| The amount of carbon dioxide has increased by 10 percent. | 二酸化炭素の量は10%増加している。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| A book worth reading is worth reading twice. | 読む価値のある本は二度読む価値がある。 | |
| Mary is the prettier of the two. | メアリーはその二人のうちで美しい方です。 | |
| These two are widely different from each other. | これら二つの間には大きな違いがある。 | |
| Two families live in the house. | 二家族は家に住んでいます。 | |
| He is at best a second-rate scholar. | 彼はせいぜい二流の学者だ。 | |
| You may leave the baby with me for two days. | 赤ちゃんは私のところで二日間預かってもいい。 | |
| Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. | 十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもできているらしい。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| The two brothers are very much alike. | 二人の兄弟はとても似ている。 | |
| Here are two pencils: one is hard, and the other soft. | ここに鉛筆が二本ある。一本は堅く、もう一本は柔らかい。 | |