Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| He died of old age two years ago. | 彼は老衰で二年前に亡くなった。 | |
| The two roads join here. | 二つの通りがここで交わる。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| She pledged herself never to do it again. | 彼女は二度とそんなことをしないと誓った。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| The two of us don't belong here. | 我々二人がここにいるのは不自然だ。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| Those two experiments yielded similar results. | その二つの実験は類似の結果を出した。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| He has been teaching for 20 years. | 彼は二十年間先生をしている。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| My room is twice as large as yours. | 私の部屋はあなたの部屋の二倍の大きさだ。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| The two towns are separated by a river. | 二つの町は川で隔てられている。 | |
| This book only goes down to World War II. | この本は第二次大戦までしか扱っていない。 | |
| You must have been surprised to find me alone with her last night. | あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。 | |
| It was time to part, but still the couple clung together. | 別れるときになっても二人は抱き合っていた。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family. | 最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| Both of my sisters are not married. | 私の姉が二人とも結婚しているわけではない。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| He took office two years ago. | 彼は二年前に就任した。 | |
| You can't do two things at once. | 同時に二つの事はできない。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| Choose between the two. | 二つの中から一つを選びなさい。 | |
| He asked me two questions. | 彼は私に二つ質問をした。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| Carbon dioxide sometimes harms people. | 二酸化炭素によって危害を被ることがある。 | |
| Neither of those two students passed the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| My wife went on a two-day trip. | 妻は二日間の旅行に出かけた。 | |
| The milk will keep for two days. | このミルクは二日はもつ。 | |
| The fact that she had gotten married twice was true. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| This house has two bathrooms. | この家にはバスルームが二つあります。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice. | 三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。 | |
| Never will I see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| There are a few yachts on the calm sea. | 穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。 | |
| Two children are sitting on the fence. | 二人の子供たちが柵の上に座っています。 | |
| This book comes in two volumes. | この本は二巻物です。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| He came about two. | 彼は二時頃来た。 | |
| The station is situated in between the two towns. | 駅はその二つの町の中間にある。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| He did his best never to think of her. | 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 | |
| I could stand here with you forever, just gazing off into the sea. | こうして二人でずっと海を見ていたいね。 | |
| Since then, you were in a state of stupor for two months. | それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Tom and Mary both study French. | トムとメアリーは二人ともフランス語を勉強している。 | |
| Tom has a house with two rooms. | トムは二部屋の家をもっている。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| I have two bad teeth. | 私には虫歯が二本ある。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 | |
| Both the boys shouted out. | 少年は二人とも大声を出した。 | |
| I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students. | 私には5人の息子がいる。そのうちの二人は技師で、他の一人は教師、あとは学生です。 | |
| April 1st, 2013 is a Monday. | 二千十三年四月一日は月曜日です。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| The second showing will start soon. | 二回目の上映がまもなく始まります。 | |
| We have two children. | 私たちには二人の子どもがいます。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| He keeps two cats: one is black, and the other white. | 彼は猫を二匹飼っている。一匹は黒でもう一匹は白だ。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |
| The man connected two wires. | その男は二本の電線を連結した。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| He has been sitting there for two hours. | 彼はそこに二時間も座っている。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |