Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have two sons; one is in Tokyo, and the other in Nagoya. | 私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。 | |
| We are aiming at establishing the five-day workweek. | 私たちは週休二日制確立を目指している。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川の二つ上だ。 | |
| Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. | 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| The two brothers are very much alike. | その二人の兄弟はたいへん似ている。 | |
| Carbon dioxide is not a poison in itself. | 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 | |
| Two nurses attended to the patient. | 二人の看護婦がその患者に付き添った。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| I don't care what he says. I will never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| Two years have passed since Jim graduated from high school. | ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 | |
| Can you bring down my trunk from upstairs? | 二階からトランクを降ろしてくれませんか。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 | |
| Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. | 十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンは二人の少年のうち背の高いほうです。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Both his sisters are beautiful. | 彼の妹は二人とも美人です。 | |
| There is a yard between the two houses. | 二つの家の間に庭がある。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| Both brothers are musicians. | その兄弟は二人とも音楽家です。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| I'm twice your age. | 私の年齢はあなたの二倍です。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| It's two o'clock in the afternoon. | 午後二時です。 | |
| There are a few yachts on the calm sea. | 穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| Tom and Mary both laughed. | トムとメアリーは二人とも笑った。 | |
| In our culture, you cannot be married to two women at the same time. | 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| He is at best a second-rate scholar. | 彼はせいぜい二流の学者だ。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I have twice as many books as he. | 僕の蔵書は彼の二倍だ。 | |
| It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. | 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 | |
| We should never use an atomic bomb again. | 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| The two houses stand side by side. | その二軒の家は並んでたっている。 | |
| The two sisters became more and more famous. | その二人の姉妹はますます有名になった。 | |
| I am going to stay here for a couple of days. | 私は二日間ここに滞在するつもりです。 | |
| Tom had a hideous hangover. | トムがとんでもない二日酔いをしてしまいました。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Two of his children had died when they were babies. | 彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| I live in a flat above a shop. | 私は店舗の二階に住んでいる。 | |
| The contrast between the two ideas is very marked. | その二つの考えの対照は非常に際立っている。 | |
| A couple of swallows are flying overhead. | つばめが二羽頭上を飛んでいる。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| I'll see to it that it never happens again. | そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| I'd like to have a few minutes alone with Tom. | トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。 | |
| What are you two doing? | 二人は何をしているところですか。 | |
| I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. | 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について二人だけでお話したいのですが。 | |
| I am married and have two children. | 私は結婚していて子どもが二人いる。 | |
| Neither of those two students passed the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| Don't do anything like that again. | ああいうことは二度としないように。 | |
| It was true that she had got married twice. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが高いですか。 | |
| When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. | 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| She calls me Kenji. | 彼女は僕を健二と呼ぶ。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| The two towns are separated by a river. | 二つの町は川で隔てられている。 | |
| When she comes of age, they are going to get married. | 彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| He will never visit the town again. | 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 | |
| He said a few words by way of apology. | 彼は言い訳として二、三述べた。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 | |
| He came back two days later. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| Is there a river between two parks? | 二つの公園の間に川がありますか。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| My wife went on a two-day trip. | 妻は二日間の旅行に出かけた。 | |
| The young couple fell in love with each other very soon. | 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| Striking differences existed between the two boys. | 二人の少年の間には著しい違いがあった。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| The balance at the bank stands at two million yen. | 銀行に二百万円残っている。 | |
| Yutaka has two elder brothers. | 豊には兄が二人いる。 | |
| Two heads are better than one. | 二人の頭脳は一人の頭脳に勝る。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |