They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
They talked to each other.
彼らはお互いに話し合った。
They soon became quite accustomed to each other.
彼らはお互いすぐになじんだ。
They are disappointed with each other.
彼らは互いに失望を感じている。
They absolutely detest each other.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
They looked at each other.
彼らは互いに顔を見合わせた。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
They fell in love with each other at first sight.
彼らはお互いに一目ぼれをした。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
It was a week of alternate snow and rain.
雨と雪が交互に降った一週間だった。
It would be better for both of us not to see each other anymore.
もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
They resemble each other in all respects.
彼らは全ての点でお互いに似通っている。
I've been friends with him since we were children.
彼とはお互い子供のときからつきあっている。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
They enjoy one another's company.
彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。
People love to check out each other's houses.
人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。
Nothing in the room matches with anything else.
その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
Don't you get on each others' nerves?
お互い喧嘩になったりしないかい。
Each house is near another.
家は互いに近くにある。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
The children exchanged presents at the Christmas party.
子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
We'll watch each other and help each other out.
俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
We have known each other since we were children.
私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
We had to cooperate with each other.
私たちは互いに協力せざるを得なかった。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
They are talking with each other.
彼らは互いに話し合っている。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
The two students will be talking to each other.
2人の学生がお互い話し合っているだろう。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.