Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| We consoled each other. | 私たちは互いに慰め合った。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| Men and women must respect each other. | 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| We got a little bored with each other. | 私たちはお互い少しあきてきた。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| They were hanging tight until the police came to rescue them. | 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. | ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | その二つの国は、お互いに対立しあっている。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| They worked together to put out the fire. | 彼らは鎮火するために互いに協力した。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| Tom and Sue love each other. | トムとスーは互いに愛し合っています。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| These two brothers resemble each other. | この二人の兄弟は互いに似ている。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| So there's no love lost between them then? | お互いに憎み合っているというわけか。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| We have known each other since we were children. | 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 | |
| We are dependent on each other. | 私達は互いに依存しあっている。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| Tom and Sue have known each other since 1985. | トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 | |
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| They laughed over their silly misunderstanding. | 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 | |
| We'll watch each other and help each other out. | 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 | |
| The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. | そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いにすぐなじんだ。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |