Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| This is the way in which we can become acquainted with one another. | こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| The two countries were leagued with each other. | 両国は互いに同盟を結んでいた。 | |
| We ought to love one another. | 私たちはお互いに愛し合うべきです。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| The horses are coming down the track and it's neck and neck. | 競走馬は互角でトラックをまわった。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いにすぐなじんだ。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| We consoled each other. | 私たちは互いに慰め合った。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| So there's no love lost between them then? | お互いに憎み合っているというわけか。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| Tom and Mary care for each other. | トムとメアリーはお互いに愛し合っている。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| We don't get along with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| We competed with each other for the prize. | 私達はお互いにその賞を競った。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| They absolutely detest each other. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| The monkeys are grooming each other. | 猿たちは互いに毛繕いし合っている。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| These two are very different from each other. | この2つはお互いに非常に異なっている。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| They worked together to put out the fire. | 彼らは鎮火するために互いに協力した。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| Do you love each other very much? | あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。 | |
| They are merely different. | ただ互いに異なっているというだけだ。 | |
| A custom developed in which they would kiss each other. | 互いにキスをする習慣が発達した。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. | そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |