They looked at the rubbish, then they looked at each other.
ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
The two men blamed each other for the crime.
二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。
Every nation should help each other.
すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
We helped one another.
私たちは互いに助け合った。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
We had to cooperate with each other.
私は互いに協力せざるをえなかった。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
Find mutual interests, and you will get along with each other.
お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。
You guys love each other, right?
あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
They entered into conversation.
彼らは互いに話しはじめた。
They communicated with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
The three boys looked at one another.
三人の少年たちは互いに顔を見合った。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
They walk arm in arm with each other.
彼らは、お互い、手をくんでいる。
They helped one another with their homework.
彼らはお互い宿題を手伝いあった。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
They soon became quite accustomed to each other.
彼らはお互いすぐになじんだ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
They fell in love with each other at first sight.
彼らはお互いに一目ぼれをした。
They drove the car one after the other.
彼らは交互に車を運転した。
The two brothers couldn't get along with each other.
2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
We are good friends now, but we didn't like each other at first.
今は良い友達だが、初めはお互いに好きではなかった。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
Through communication we are able to learn about each other.
意志疎通によってお互いを知ることができる。
The two companies are competing with each other.
2社が互いに競争している。
People love to check out each other's houses.
人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
To succeed we must go shoulder to shoulder.
成功するには互いに協力していかねばならない。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
Day alternates with night.
昼と夜が交互にくる。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun