Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| The chemistry is right for us. | お互い相性がいい。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| All men naturally hate each other. | すべての人間は自然に互いを憎み合う。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| The horses are coming down the track and it's neck and neck. | 競走馬は互角でトラックをまわった。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| We don't get along with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| They communicate with each other by mail. | 彼らは互いに文通している。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| The monkeys are grooming each other. | 猿たちは互いに毛繕いし合っている。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| These two brothers resemble each other. | この二人の兄弟は互いに似ている。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| We soon recognized each other, although we had not met for years. | 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| We ought to love one another. | 私たちはお互いに愛し合うべきです。 | |
| Don't you get on each others' nerves? | お互い喧嘩になったりしないかい。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. | 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 | |
| They hate each other from the bottoms of their hearts. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| We are good friends now, but we didn't like each other at first. | 今は良い友達だが、初めはお互いに好きではなかった。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| And the teams competed with each other to try to kick the ball through this hole. | そして各チームはゴールを蹴ってこの穴に通そうとして互いに競いあったのです。 | |
| Japan and China differ from each other in many ways. | 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| They laughed over their silly misunderstanding. | 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| I've been friends with him since we were children. | 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 | |