Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So there's no love lost between them then? お互いに憎み合っているというわけか。 These two brothers resemble each other. この二人の兄弟は互いに似ている。 There's bad blood between them. 彼らは互いに敵意を抱いている。 The houses stand near to each other. 家々はお互いに近付いてたっている。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 They hated each other. 二人は互いに憎み合っていた。 All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 The newcomers will have to compete with each other for a promotion. 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 We can communicate with each other in many ways. 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 We communicate with one another by means of language. 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 Day alternates with night. 昼と夜が交互にくる。 We must help each other. 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 They smiled at one another. 彼らはお互いに微笑んだ。 Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 They worked together to put out the fire. 彼らは鎮火するために互いに協力した。 They fell out with each other over trifles. 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 The chemistry is right for us. お互い相性がいい。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 The two cars tried to make way for each other. その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 They admire each other. 彼らは互いに賞賛し合っている。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 Let's stop finding fault with each other. お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 We exchanged glances with each other. 私たちはお互いに顔を見合わせた。 People must love one another. 人々は互いに愛し合わなければならない。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 We are dependent on each other. 私達は互いに依存しあっている。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 We ought to love one another. 私たちはお互いに愛し合うべきです。 Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 Let's agree to share in the profits. お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 They were never to see each other again. 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 All the girls helped each other. 女の子達はみんなお互いに助け合った。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 The man and his wife helped each other. その男と妻は互いに助け合った。 They enjoy one another's company. 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 We're attracted to each other, aren't we? 私たち、お互いに仲良しだよね? Find mutual interests, and you will get along with each other. お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 The three boys looked at one another. 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 Then interaction with others becomes important. そこで他人との相互作用が大切になる。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 These facts are mutually related. その事実はお互いに関連し合っている。 Alan Tate and I looked at one another for a while. アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 They are disappointed with each other. 彼らは互いに失望を感じている。 We used to visit each other on weekends. 私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。 I am by turns an optimist and a pessimist. 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 The two boys began to blame each other. その二人の少年はお互いに非難し始めた。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 They communicate with each other by mail. 彼らは互いに文通している。 They hate each other from the bottoms of their hearts. 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 People love to check out each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 The two ladies smiled at each other. 2人の女性はお互い微笑みあった。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 I don't like families that quarrel amongst themselves. お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 They tried very hard to gain an advantage over one another. 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 Our mutual understanding is indispensable. 我々の相互理解が必要である。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 We live many miles distant from each other. 私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。 It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 We use gestures as well as words to communicate with others. 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 He taught his students how we were all dependent on each other. 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 Do you love each other very much? あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。 The monkeys are grooming each other. 猿たちは互いに毛繕いし合っている。 The two brothers smiled at each other. 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 This is how we've got to know each other. このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 A custom developed in which they would kiss each other. 互いにキスをする習慣が発達した。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 People love to check out each other's houses. 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 They fell in love with each other at first sight. 彼らはお互いに一目ぼれをした。 The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 We competed with each other for the prize. 私達はお互いにその賞を競った。 We soon recognized each other, although we had not met for years. 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 And the teams competed with each other to try to kick the ball through this hole. そして各チームはゴールを蹴ってこの穴に通そうとして互いに競いあったのです。 It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 We shall never forget helping each other like this. 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 We haven't seen each other for such a long time. 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。