Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.
ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
They smiled at one another.
彼らはお互いに微笑んだ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Let's help each other.
お互いに助け合いましょう。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
They looked at each other.
彼らは互いに顔を見合わせた。
We really get on and often go to each other's place.
私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。
They absolutely detest each other.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
They are a nice couple; they are always in sympathy with each other.
彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。
They bumped against each other.
彼らはお互いぶつかった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
They hated each other.
二人は互いに憎み合っていた。
Let's stop finding fault with each other.
お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
They soon became quite accustomed to each other.
彼らはお互いにすぐなじんだ。
They soon became quite accustomed to each other.
彼らはお互いすぐになじんだ。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
These two brothers resemble each other.
この二人の兄弟は互いに似ている。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
Let's stop finding fault with each other.
お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning.
昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
We partook in each other's joy.
我々はお互いに喜びをわかちあった。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
All living things on earth depend one another.
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
We are good friends now, but we didn't like each other at first.
今は良い友達だが、初めはお互いに好きではなかった。
All the members of the committee hate one another.
委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。
They drove the car one after the other.
彼らは交互に車を運転した。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
Each house is within shouting distance of another.
家は互いに近くにある。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
People must love one another.
人々は互いに愛し合わなければならない。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
They are equally matched in their knowledge of French.
彼らはフランス語の知識の点では互角だ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.