Ever since we wear clothes, we know not one another.
我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
The children exchanged presents at the Christmas party.
子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
He often tells us we must help one another.
彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
The moment we met, we fell in love with each other.
私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
People must love one another.
人々は互いに愛し合わなければならない。
We soon recognized each other, although we had not met for years.
私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。
The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。
The two buses resemble each other at first glance.
2台のバスは一見したところお互いに似ている。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.
ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
They soon became quite accustomed to each other.
彼らはお互いにすぐなじんだ。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
Tom and Mary care for each other.
トムとメアリーはお互いに愛し合っている。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
They fell out with each other over trifles.
彼らはつまらないことで互いにけんかをした。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
They spoke to each other on the phone.
彼らはお互い電話で話した。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
The three neighbours helped each other.
3人の隣人はお互いに助け合った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun