Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| They are bitter enemies. | お互い仇同士だ。 | |
| They worked together to put out the fire. | 彼らは鎮火するために互いに協力した。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| Men and women must respect each other. | 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| They were hanging tight until the police came to rescue them. | 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| Alan Tate and I looked at one another for a while. | アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 | |
| So there's no love lost between them then? | お互いに憎み合っているというわけか。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| Japan and China differ from each other in many ways. | 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| Do they love each other? | 彼らはお互いに愛し合っているの? | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| They absolutely detest each other. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 | |
| The prisoners fought one another like so many mad people. | その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| California and Nevada border on each other. | カリフォルニアとネバダは互いに接している。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| We don't get along with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| We consoled each other. | 私たちは互いに慰め合った。 | |
| Tom and Mary care for each other. | トムとメアリーはお互いに愛し合っている。 | |
| They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. | 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| They communicate with each other by mail. | 彼らは互いに文通している。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| We'll watch each other and help each other out. | 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| They hate each other from the bottoms of their hearts. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| Don't you get on each others' nerves? | お互い喧嘩になったりしないかい。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| These two are very different from each other. | この2つはお互いに非常に異なっている。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |