The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
He is unsociable.
彼は非社交的だ。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
It's painful making love.
性交時に痛みがあります。
It was a week of alternate snow and rain.
雨と雪が交互に降った一週間だった。
It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident.
トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Could you give me a new dish of these?
この料理を新しいものと交換してもらえますか。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
There is a great deal of traffic on this road.
この道路は交通量が多い。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
I could hardly make out the traffic lights.
交通信号が見分けられないほどだった。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
He was seriously injured in a traffic accident.
彼は交通事故で重傷を負った。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
The accident stopped the traffic.
その事故で交通は止まった。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Traffic on the street was really terrible.
その通りの交通量は本当にひどかった。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
The traffic accident happened before my very eyes.
その交通事故は私の目の前で起こりました。
Will you exchange this sweater for a larger one?
このセーターを大きいのと交換していただけますか。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
It'd be better if you didn't associate with men like that.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
Day alternates with night.
昼と夜が交互にくる。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.
その会議には百五十名の外交官が来ました。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident.
通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。
Traffic accidents are increasing year by year.
交通事故は年々増えつつある。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
English is useful in diplomacy and tourism.
英語は外交や観光事業に有効である。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.