Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't associate with such people. | あんな人たちと交際してはいけない。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| Traffic accidents are increasing in number. | 交通事故の数が増えている。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| What is the exchange rate for dollars now? | ドルの交換レートは、いまいくらですか。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He is a right person who can drive a hard bargain. | 彼は交渉させるには手づよい人です。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| I got injured in the traffic accident. | 私はその交通事故でけがをした。 | |
| Diplomats are allowed various privileges. | 外交官には様々な特権が与えられている。 | |
| The traffic accident delayed the cars last night. | 昨夜、交通事故で車が壊れた。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| A traffic accident deprived him of the use of his left hand. | 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書を交付した。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| Jack exchanged the cow for the seeds. | ジャックは雌牛を種と交換した。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| Two people were killed in the traffic accident. | その交通事故で2人が死んだ。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. | 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 | |
| In primitive societies barter was used. | 原始社会では、物々交換が行われた。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| Never associate with bad fellows. | 悪い奴らと交際するな。 | |
| He is a diplomat at the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館の外交官である。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| I got a grant for my tuition. | 奨学金が交付された。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| There was a car accident near here, wasn't there? | このあたりで交通事故があったでしょう。 | |
| Our troops engaged with the enemy. | わが軍は敵と交戦した。 | |
| The two roads join here. | 二つの通りがここで交わる。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車と新しい車を交換した。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| His book deals with traffic accidents. | 彼の本は交通事故を扱っている。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| They parted with a firm handshake. | 彼らは固い握手を交わして別れた。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| Due to the fog, traffic is temporarily suspended. | 霧のために、交通は一時不通になっている。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| Traffic was light. | 交通量が少なかった。 | |