Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were engaged in a heated argument. 彼らは激論を交わしていた。 The old man kept to himself. その老人は人と交際しなかった。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 The negotiation ended in failure. 交渉は失敗に終わった。 Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 Once people traded furs for sugar here. かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 Please replace the empty ink cartridge in the printer. プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 I was caught in the rush hour. ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 Traffic is heavy around here. この辺りは交通が激しい。 Speculation is growing apace. いろんな予想が飛び交っていますね。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 In primitive societies barter was used. 原始社会では、物々交換が行われた。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 The transportation system in that city is quite good. その町の交通機関は大変よい。 Traffic was light. 交通量が少なかった。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 He is a hard man to deal with. 彼は交わるにはむずかしい人だ。 Traffic is heavy on this street. この通りは交通量が多い。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 Tom was involved in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 Will you exchange this sweater for a larger one? このセーターを大きいのと交換していただけますか。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 If you mate a horse with an ass you will get a mule. 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 He lost his son in the traffic accident. 彼は交通事故で息子を失った。 He was a poet and diplomat. 彼は詩人で外交官だった。 We were deprived of transportation. 我々は交通の足を奪われた。 He lost his life in a traffic accident. 彼は交通事故で命を失った。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 A traffic accident took place this morning. 今朝、交通事故が起こった。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 Would you please replace the broken one promptly? 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 Diplomats are allowed various privileges. 外交官には様々な特権が与えられている。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 They exchanged seats with each other. 彼らはお互いに座席を交換した。 Traffic accidents are increasing in number. 交通事故の数が増えている。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 The accident happened at that crossing. その事故はあの交差点で起こった。 Dick was involved in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 I must replace that fluorescent lamp. そこの蛍光灯を交換しないといけない。 We know how to get around traffic congestion. 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 The traffic accident took place on the highway. その交通事故は、幹線道路で起こった。 I am by turns an optimist and a pessimist. 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 There was a car accident near here, wasn't there? このあたりで交通事故があったでしょう。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 I'd very much like to exchange e-mail with you. ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 You had better not associate with those men. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 There was an accident at the intersection. 交差点で事故が発生した。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 I got a grant for my tuition. 授業料の補助金が交付された。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 The lovers exchanged numerous letters. 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 Let me exchange seats with you. あなたと席を交換しよう。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 There is heavy traffic on this street. この通りは交通量が多いんです。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 Recently, many traffic accidents have occurred on that road. 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 The police are examining the car accident now. 警察は今その交通事故を調べている。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 Kim plans to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 A number of traffic accidents have happened recently. 最近多くの交通事故が起こっている。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。