The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
They succeeded in the negotiation.
彼らはその交渉に成功した。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
He conversed with those exchange students.
彼はその交換留学生たちと話した。
He drives a hard bargain.
彼は交渉するには手強い人です。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.
私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
Once people traded furs for sugar here.
かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.
交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
Drivers should always be on their guard against accidents.
車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
I could see traffic lights ahead of my car.
車の前方に交通信号が見えた。
I've been going out with her for months.
何ヶ月か彼女と交際している。
He who touches pitch shall be defiled therewith.
朱に交われば赤くなる。
He has spent most of his working life as a diplomat.
彼外交官として長年人生を送ってきた。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
An accident has happened.
交通事故がおきました。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
He raised his hands one after the other.
彼は左右交互に手を上げた。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
Dick had a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
The family members nursed the patient in turns.
家族のものは交替で病人の看護をした。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
She accompanied her words with gestures.
彼女はジェスチャーを交えて話した。
How did the traffic accident happen?
その交通事故はどうやって起きたのですか。
Operator, we were cut off.
交換手さん、電話が切れてしまいました。
What form of transport will we take?
交通機関は何を使うんですか。
I exchanged stamps with him.
私は、彼と切手を交換した。
I'd very much like to exchange e-mail with you.
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.
我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
Those words are mere diplomatic niceties.
それは外交辞令だ。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
A traffic accident took place this morning.
今朝、交通事故が起こった。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
He is a hard man to deal with.
彼は交わるにはむずかしい人だ。
You're just being diplomatic.
君の言っていることはただの社交辞令だよ。
Operator, I'm trying to get through to Boston.
交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I got a grant for my tuition.
奨学金が交付された。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
Traffic accidents are increasing year by year.
交通事故は年々増えつつある。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Speculation is growing apace.
いろんな予想が飛び交っていますね。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
I just can't seem to make contact.
交信が出来ません。
The police are looking into the cause of the traffic accident.
警察はその交通事故の原因を調べている。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.