Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルと交換した。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| This is the operator. | 交換台でございます。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| It's painful making love. | 性交時に痛みがあります。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| I benefited much from my association with him. | 彼との交際で得るところが多かった。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| Once people traded furs for sugar here. | かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. | もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| Can I buy only the lenses? | レンズだけ交換できますか。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. | 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| The transportation in this city is very convenient. | この町は交通の便がすごくいい。 | |
| He doesn't mingle with the villagers. | 彼は村人たちと交際しない。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| June is a social season in London. | 六月はロンドンでは社交の季節だ。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| Traffic was blocked by a landslide. | がけくずれで交通は遮断された。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 | |
| Kim plans to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| The street is clogged with traffic. | 通りは車で交通が渋滞している。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反のチケットを渡された。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. | ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| A police station is close at hand. | 交番が近くにある。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. | 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| I was caught in the rush hour. | ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 | |
| The negotiations made little progress. | 交渉はほとんど進展しなかった。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| Tom was involved in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| Parallel lines do not intersect each other. | 平行線は交差しません。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| He associates only with prestigious people. | 彼は名声のある人たちとだけ交際している。 | |
| You shouldn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |