Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 The crossroads where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 I could see traffic lights ahead of my car. 車の前方に交通信号が見えた。 He conversed with those exchange students. 彼はその交換留学生たちと話した。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 He raised his hands one after the other. 彼は左右交互に手を上げた。 An accident took place at the intersection. 交差点で事故が発生した。 His delay of coming here on time is due to a traffic accident. 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 Those words are mere diplomatic niceties. それは外交辞令だ。 He is not a businessman but a diplomat. 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 Lots of old people are killed in traffic accidents every year. 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 Traffic accidents are likely to occur on rainy days. 交通事故は雨の日に起こりやすい。 They exchanged seats with each other. 彼らはお互いに座席を交換した。 Tom was in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 You shouldn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 A man is known by the company he keeps. 人は交わる友によってその人物がわかる。 It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 We held many negotiations but to no purpose. 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 They failed to come on time owing to the traffic jam. 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 I lost my wife in a traffic accident. 交通事故で妻を亡くしました。 Please let us know your conditions for making the concession. 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 There was a car accident and the traffic didn't move an inch. 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 My sister and I take turns in cleaning our room. 妹と私は交換で部屋を掃除します。 He drives a hard bargain. 彼は交渉するには手強い人です。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼は交通事故で失明した。 Let me exchange seats with you. あなたと席を交換しよう。 He exchanged his old car for a new one. 彼は古い車を新車と交換した。 Turn right at the crossroad. その交差点を右に曲がってください。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 I've been going out with her for months. 何ヶ月か彼女と交際している。 The number of people who die in traffic accidents is surprising. 交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。 He died in the traffic accident. 彼は交通事故で死んでしまった。 Where can I exchange my dollars for pounds? どこでドルをポンドに交換できますか。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 The accident caused a traffic jam. その事故は交通渋滞を引き起こした。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 I just lost my best friend in a traffic accident. 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 He associates only with prestigious people. 彼は名声のある人たちとだけ交際している。 Tom was injured in a traffic accident. トムは交通事故で怪我をした。 Japan has been urged to alter her diplomatic policies. 日本は外交政策の変更を迫られてきている。 He had a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 Those cities have uniform traffic laws. それらの街の交通法は同じである。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 Following traffic rules is important. 交通ルールを守ることは大切だ。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼はその交通事故で失明した。 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 He exchanged yen for dollars. 彼は円をドルと交換した。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 Will you exchange this sweater for a larger one? このセーターを大きいのと交換していただけますか。 If you break your promise we're through, right? 約束やぶったら、絶交ですからね? Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 Exchange the old part for a new one. 古い部品を新しいのと交換しなさい。 Please exchange yen for dollars. 円をドルに交換して下さい。 A massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 My father had me change a tire on his car. 父は僕に車のタイヤを交換させた。 During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 These lines meet at right angles. これらの線は直角に交わる。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 I was late for the meeting because of a traffic jam. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 I got a traffic ticket. 交通違反切符を切られた。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 The negotiation is off. 交渉は中止になった。