Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never exchanged a word with him. 私は彼と言葉を交わしたことはない。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 The two streets intersect at right angles. 2本の通りは直角に交差している。 The key of the symphony is G minor. その交響曲はト短調である。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Traffic accidents are likely to occur on rainy days. 交通事故は雨の日に起こりやすい。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 We held many negotiations but to no purpose. 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 John likes to trade stamps with his friends. ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 What happened at that intersection? あの交差点で何が起こったのか。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 Traffic is busy here. ここは交通量が多い。 Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 The traffic accident happened before my very eyes. その交通事故は私の目の前で起こりました。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 The traffic jam caused me to be late for the meeting. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 Traffic accidents are increasing year by year. 交通事故は年々増えつつある。 He lost his life in a traffic accident. 彼は交通事故で命を失った。 What happened at that crossing? あの交差点で何が起こったのか。 Don't associate with them. 彼らと交わるな。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 The transportation in this city is very convenient. この町は交通の便がすごくいい。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 The traffic accident deprived the young man of his sight. 交通事故でその若者は失明した。 During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 A traffic accident took place this morning. 今朝、交通事故が起こった。 Jack exchanged the cow for the seeds. ジャックは雌牛を種と交換した。 She doesn't like to associate with Bill. 彼女はビルと交際したくないと思っている。 A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 Tom was in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 How did the traffic accident come about? その交通事故はどうやって起きたのですか。 Her son was killed in a traffic accident. 彼女の息子は交通事故で死んだ。 Do you know where the police station is? 交番はどこにあるかわかりますか。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 I hope that neither of them were involved in that traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 A crossroads is where two roads meet in an X. 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 Dick was in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 He had a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 Traffic accidents are increasing in number. 交通事故の数が増えている。 You must take care driving. 交通に注意しなければいけない。 He stays in touch with her. 彼は彼女との交際を続けている。 I was upset by the news of the traffic accident. その交通事故の知らせに私は動揺した。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 There is heavy traffic on this street. この通りは交通量が多いんです。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 The negotiation ended in failure. 交渉は失敗に終わった。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 They rushed to the scene of the traffic accident. 彼らは交通事故の現場へ急行した。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 I could hardly make out the traffic lights. 交通信号が見分けられないほどだった。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 A massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 It was a week of alternate snow and rain. 雨と雪が交互に降った一週間だった。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 Please let us know your conditions for making the concession. 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 We decided not to have peace negotiations with the invaders. インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 He was nearly run over at an intersection. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 She lost her memory in a traffic accident. 彼女は交通事故で記憶を失った。 Because of a traffic jam, we were late for the meeting. 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべての交通は止まった。 There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。