The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.
交通事故の数は増加しつつあるようだ。
Short accounts make long friends.
貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.
通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。
He is a hard man to deal with.
彼は交わるにはむずかしい人だ。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.
交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
Tom lost his only son in a car accident.
トムは一人息子を交通事故で亡くした。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
事故ですべての交通は止まった。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
He is antisocial.
彼は非社交的だ。
If you mate a horse with an ass you will get a mule.
馬とロバを交配させるとラバが生まれる。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
They exchanged greetings.
彼らはあいさつを交わした。
The lovers exchanged numerous letters.
恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.
交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
He got injured in the traffic accident.
彼はその交通事故でけがをした。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.
プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
Japan feels it got shafted in the negotiations.
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
A lost child was sobbing at the police box.
迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
Dick was involved in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
Traffic accidents are increasing year by year.
交通事故は年々増えつつある。
I never exchanged a word with him.
私は彼と言葉を交わしたことはない。
He drives a hard bargain.
彼は交渉するには手強い人です。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.