UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
The lovers exchanged numerous letters.恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
I understand you wish to contact your husband.ご主人と交信なさりたいんですね。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
Where can I exchange my dollars for pounds?どこでドルをポンドに交換できますか。
Our exchange students are leaving Japan next week.私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
You must take care driving.交通に注意しなければいけない。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
It'd be better if you didn't associate with men like that.君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
We cleaned the room in turn.私達は交替で部屋を掃除した。
Speculation is growing apace.いろんな予想が飛び交っていますね。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
My brother was injured in the car accident.私の兄は交通事故でけがをした。
She accompanied her words with gestures.彼女は身振りを交えて話をした。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
Owing to a change of administrations, he lost his job.執行部の交替で彼は失職した。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
There wasn't much traffic.交通量が少なかった。
Lots of old people are killed in traffic accidents every year.毎年交通事故で亡くなる老人が多い。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The old man kept to himself.その老人は人と交際しなかった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
We are dating with a view to marriage.私たちは結婚を前提として交際しています。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
How did the traffic accident come about?その交通事故はどうやって起きたのですか。
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
We are all supposed to know the traffic rules.私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。
He associates only with prestigious people.彼は名声のある人たちとだけ交際している。
We know how to get around traffic congestion.私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
Will you exchange this sweater for a larger one?このセーターを大きいのと交換していただけますか。
But while I am here, do you think you could replace the batteries?でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
The operator put me through to New York.交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
Could you dial up the operator for me?電話交換手を呼んでもらえませんか。
The staff exchanged opinions in the meeting.社員達は会議で意見を交換した。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Odd numbers alternate with even ones.奇数と偶数は交互に現れる。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
Every driver must keep the traffic rules.ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
The bus was late because of the traffic jam.バスは交通渋滞のために遅れた。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
The traffic is heavy here.ここは交通が激しい。
A traffic accident took place this morning.今朝、交通事故が起こった。
I got a traffic ticket.交通違反切符を切られた。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The accident stopped the traffic.その事故で交通は止まった。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
Tom was in a traffic accident.トムは交通事故に遭った。
The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper.交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
His driving was against traffic rules.彼の運転は交通規則違反であった。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
Those words are mere diplomatic niceties.それは外交辞令だ。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
She doesn't like to associate with Bill.彼女はビルと交際したくないと思っている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
The sign warns us to look out for traffic.信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The traffic accident deprived the young man of his sight.交通事故でその若者は失明した。
My father was late for work this morning because of a traffic jam.父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
It may be said that a man is known by the company he keeps.人は交わる仲間によって知られるということができよう。
The operator told me to hang up and wait for a moment.交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
He was injured in a traffic accident.彼は交通事故で怪我をした。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I must replace that fluorescent lamp.そこの蛍光灯を交換しないといけない。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
We resumed negotiations with that company.私たちはその会社と交渉を続行した。
He doesn't mingle with the villagers.彼は村人たちと交際しない。
I exchanged a camera for a guitar.私はカメラとギターを交換した。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License