Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. | 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| Let's take turns at running. | 交代に走りましょう。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. | 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 | |
| I play trumpet in a symphonic wind orchestra. | 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| We took turns in washing the car. | 私達は交代で車を洗った。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |
| During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. | 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| Kim plans to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| Traffic accidents are increasing in number. | 交通事故の数が増えている。 | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| We took turns driving. | 私達は交替で運転した。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. | もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| Tokyo has an extremely high volume of traffic. | 東京は交通量が非常に多い。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Diplomats are allowed various privileges. | 外交官には様々な特権が与えられている。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. | こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その2つの線は直角に交わっている。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |
| He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. | 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| You shouldn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. | 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| The sticks were laid across each other. | その棒は交差しておかれた。 | |
| If you're not careful you'll miss a traffic sign! | 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| These two lines are at right angles. | この2つの直線は直角に交わっている。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| They succeeded in the negotiation. | 彼らはその交渉に成功した。 | |
| My brother was killed in a traffic accident. | 私の兄は交通事故で亡くなった。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| The street is clogged with traffic. | 通りは車で交通が渋滞している。 | |
| I exchanged a camera for a guitar. | 私はカメラとギターを交換した。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| What form of transport will we take? | 交通機関は何を使うんですか。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルと交換した。 | |
| In primitive societies barter was used. | 原始社会では、物々交換が行われた。 | |
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |