Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| A number of people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. | 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車を新車と交換した。 | |
| We are dating with a view to marriage. | 私たちは結婚を前提として交際しています。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| He exchanged his cow for two horses. | 彼は牛を2頭の馬と交換した。 | |
| The traffic accident delayed the cars last night. | 昨夜、交通事故で車が壊れた。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| Those cities have uniform traffic laws. | それらの街の交通法は同じである。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| Tom says that he is able to communicate with the dead. | トムは死者と交信することができると言っている。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. | ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 | |
| There is heavy traffic in this street. | この通りは交通量が激しい。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| There wasn't much traffic. | 交通量が少なかった。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| He has a sociable disposition. | 彼は社交的な性格だ。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| He is a diplomat at the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館の外交官である。 | |
| There is always heavy traffic here at this time of the day. | 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その2つの線は直角に交わっている。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| It is said that her father was killed in a traffic accident. | 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| If you're not careful you'll miss a traffic sign! | 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| Can I buy only the lenses? | レンズだけ交換できますか。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| The transportation in this city is very convenient. | この町は交通の便がすごくいい。 | |
| It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| The negotiations made little progress. | 交渉はほとんど進展しなかった。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| Diplomats are allowed various privileges. | 外交官には様々な特権が与えられている。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| Tom is very sociable. | トムはとても社交的だ。 | |
| These two lines cut across each other at right angles. | これら2本の線は直角に交差している。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは交通が激しい。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反のチケットを渡された。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |