Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| He is unsociable. | 彼は非社交的だ。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| In primitive societies barter was used. | 原始社会では、物々交換が行われた。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. | 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| I'd very much like to exchange e-mail with you. | ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| He drives a hard bargain. | 彼は交渉するには手強い人です。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Tom was killed in a traffic accident. | トムは交通事故で死んだ。 | |
| But while I am here, do you think you could replace the batteries? | でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 | |
| Tokyo has an extremely high volume of traffic. | 東京は交通量が非常に多い。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| The lovers exchanged numerous letters. | 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| Jack exchanged the cow for the seeds. | ジャックは雌牛を種と交換した。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. | タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| An accident has happened. | 交通事故がおきました。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| The sticks were laid across each other. | その棒は交差しておかれた。 | |
| I hope that neither of them was involved in the traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. | ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| He doesn't mingle with the villagers. | 彼は村人たちと交際しない。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| He was in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| He had a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| The number of people who die in traffic accidents is surprising. | 交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| Cultures of the East and the West are mixed in this country. | この国では東西の文化が交じり合っている。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? | ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| My brother was injured in the car accident. | 私の兄は交通事故でけがをした。 | |