Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom says that he is able to communicate with the dead. トムは死者と交信することができると言っている。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 Can I buy only the lenses? レンズだけ交換できますか。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 They exchanged seats with each other. 彼らはお互いに座席を交換した。 As a result of a traffic accident, several persons were killed. 交通事故の結果、死者が数人出た。 If you break your promise we're through, right? 約束やぶったら、絶交ですからね? Drivers should always be on their guard against accidents. 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 We have a good negotiator on the staff. スタッフに交渉事がうまいのがいます。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 Would you join me for some ballroom dancing? 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 We must take measures to prevent traffic accidents. 交通事故の防止対策を講じなければならない。 He met with a traffic accident and had a narrow escape from death. 彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 You shouldn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故は主要高速道路で起こった。 He was in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 We took turns driving. 私達は交替で運転した。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 The traffic accident deprived the young man of his sight. 交通事故でその若者は失明した。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 Tokyo has an extremely high volume of traffic. 東京は交通量が非常に多い。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 There is a great deal of traffic on this road. この道路は交通量が多い。 The sticks were laid across each other. その棒は交差しておかれた。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 They failed to come on time owing to the traffic jam. 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 The traffic accident took place on the highway. その交通事故は、幹線道路で起こった。 The old man kept to himself. その老人は人と交際しなかった。 If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 He was a famous poet and a competent diplomat. 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 He got injured in the traffic accident. 彼はその交通事故でけがをした。 I was involved in a traffic accident. 交通事故にあった。 I saw a number of people around the police box. 交番の周りに人がたくさんいた。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 They succeeded in the negotiation. 彼らはその交渉に成功した。 I am by turns an optimist and a pessimist. 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 He will assist us in changing the tire. 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 A traffic accident deprived him of the use of his left hand. 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 He was at ease with strangers. 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 The two streets intersect at right angles. 2本の通りは直角に交差している。 He doesn't mingle with the villagers. 彼は村人たちと交際しない。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼は交通事故で失明した。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼外交官として長年人生を送ってきた。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 Kim means to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 Do you know where the police station is? 交番はどこにあるかわかりますか。 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 I got a grant for my tuition. 奨学金が交付された。 This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 Japan has been urged to alter her diplomatic policies. 日本は外交政策の変更を迫られてきている。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 George does not mix much; he likes to keep to himself. ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。