Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 My father's hair has become streaked with gray. 父の髪は白髪交じりになった。 Japan feels it got shafted in the negotiations. 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 Traffic accidents are likely to occur on rainy days. 交通事故は雨の日に起こりやすい。 The number of traffic accident is on the increase. 交通事故の件数が増加している。 If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 I just lost my best friend in a traffic accident. 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 You had better not associate with those men. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 During the trip, John and I alternated driving the car. 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 Tom was in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 We got involved in a traffic accident. 私たちは交通事故に巻き込まれた。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 The accident held up traffic. 事故のために交通が妨げられた。 I broke my leg in a traffic accident. 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 He didn't notice the small video camera above the traffic signal. 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 The birds ate the bugs taking turns. 鳥が虫を交替で食べました。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 The number of traffic accidents seems to be on the increase. 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 Traffic accidents are increasing year by year. 交通事故は年々増えつつある。 The operator put me through to New York. 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Dick was involved in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 Tom was involved in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故に遭った。 Let me exchange seats with you. あなたと席を交換しよう。 Exchange the old part for a new one. 古い部品を新しいのと交換しなさい。 I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 Lots of old people are killed in traffic accidents every year. 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 They failed to come on time owing to the traffic jam. 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 The operator put me through to Canada. 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 Where can I exchange my dollars for pounds? どこでドルをポンドに交換できますか。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 We were stuck up in heavy traffic this morning. 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 You had better not keep company with him. 君は彼と交際しない方がよい。 He exchanged his old car for a new one. 彼は古い車と新しい車を交換した。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 Japan has been urged to alter her diplomatic policies. 日本は外交政策の変更を迫られてきている。 My uncle was involved in the traffic accident. 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 I could see traffic lights ahead of my car. 車の前方に交通信号が見えた。 Speculation is growing apace. いろんな予想が飛び交っていますね。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 He associates only with prestigious people. 彼は名声のある人たちとだけ交際している。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 The negotiations made little progress. 交渉はほとんど進展しなかった。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 Traffic downtown is all backed up. ダウンタウンは交通渋滞だね。 Jack explained to me how to change the wheel of the car. ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 I bleed when I make love. 性交時に出血があります。 But while I am here, do you think you could replace the batteries? でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 The members of the family nursed the patient by turns. 家族のものは交替で病人の看護をした。 Let's take turns rowing the boat. 交替でボートをこごう。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 To talk about love is to make love. 愛を語ることとは愛を交わすことである。 I got a grant for my tuition. 奨学金が交付された。 We have to set the scene for negotiations. 交渉の場を設定せねばならない。 At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 I could hardly make out the traffic lights. 交通信号が見分けられないほどだった。