Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Speculation is growing apace. いろんな予想が飛び交っていますね。 He met with a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 An accident has happened. 交通事故がおきました。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 Champagne flowed all night. 夜どおしシャンペンが酌み交わされた。 We have a good negotiator on the staff. スタッフに交渉事がうまいのがいます。 We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 The traffic accident took place on the highway. その交通事故は、幹線道路で起こった。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 He who touches pitch shall be defiled therewith. 朱に交われば赤くなる。 In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 He suffered internal injuries in the car accident. 彼は交通事故で内臓にけがをした。 I was caught in the rush hour. ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 We have been watching your negotiations. 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 She looked bored while we were making love. 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 You had better not keep company with him. 君は彼と交際しない方がよい。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 We have agreed to continue the negotiations. 交渉を継続することで合意しました。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 Jimmy was hurt in a traffic accident. ジミーは交通事故でけがをした。 The transportation in this city is very convenient. この町は交通の便がすごくいい。 My leg was broken in a traffic accident. 私は交通事故で足を折った。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 He is unsociable. 彼は非社交的だ。 He was involved in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 Ah, could we swap our mobile numbers next time? あ、今度ケー番交換しませんか? The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 The traffic is heavy here. ここは交通が激しい。 Traffic on the street was really terrible. その通りの交通量は本当にひどかった。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 It's painful making love. 性交時に痛みがあります。 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 I was involved in a traffic accident. 交通事故にあった。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 There is a lot of traffic on that street. あのとおりは交通量が多い。 I benefited much from my association with him. 彼との交際で得るところが多かった。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 I broke my leg in a traffic accident. 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 He got hurt seriously in the traffic accident. 彼はその交通事故で大怪我をした。 The man took up with his wife. その男は妻と交際し始めた。 He was slightly injured in a traffic accident. 彼は交通事故で軽傷を負った。 She has broken with him. 彼女は彼と絶交した。 John and I took turns driving. ジョンと私は交替で運転した。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 The leaders were out of touch with the people. 指導者は国民と没交渉になっていた。 We were stuck up in heavy traffic this morning. 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 He broke with all his relatives. 彼は全ての親類と絶交した。 Tokyo has an extremely high volume of traffic. 東京は交通量が非常に多い。 I'd very much like to exchange e-mail with you. ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 The number of traffic accident is on the increase. 交通事故の件数が増加している。 The two roads cut across the street from us. 2本の道が十文字に交差している。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 How did the traffic accident happen? その交通事故はどうやって起きたのですか。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 I got a grant for my tuition. 授業料の補助金が交付された。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 He exchanged yen for dollars. 彼は円をドルと交換した。 There is always heavy traffic here at this time of the day. 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。