The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
A traffic accident caused us a lot of trouble.
交通事故のために、私達は大変な目にあった。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
He is unsociable.
彼は非社交的だ。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.
交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
And to make matters worse, he met with a traffic accident.
そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
George does not mix much; he likes to keep to himself.
ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Could you give me a new dish of these?
この料理を新しいものと交換してもらえますか。
Traffic is busy here.
ここは交通量が多い。
I could hardly make out the traffic lights.
交通信号が見分けられないほどだった。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
There is heavy traffic on this street.
この通りは交通量が多いんです。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
He was a famous poet and a competent diplomat.
彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.
その会議には百五十名の外交官が来ました。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He drives a hard bargain.
彼は交渉するには手強い人です。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
He is a right person who can drive a hard bargain.
彼は交渉させるには手づよい人です。
It may be said that a man is known by the company he keeps.
人は交わる仲間によって知られるということができよう。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.