Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| But while I am here, do you think you could replace the batteries? | でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The negotiations made little progress. | 交渉はほとんど進展しなかった。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| John and I alternated in driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. | もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| Traffic is heavy on this street. | この通りは交通量が多い。 | |
| They succeeded in the negotiation. | 彼らはその交渉に成功した。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| My sister and I take turns in cleaning our room. | 妹と私は交換で部屋を掃除します。 | |
| Japan feels it got shafted in the negotiations. | 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 | |
| I was caught in the rush hour. | ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| Our troops engaged with the enemy. | わが軍は敵と交戦した。 | |
| The transportation in this city is very convenient. | この町は交通の便がすごくいい。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| I exchanged a camera for a guitar. | 私はカメラとギターを交換した。 | |
| We took turns in washing the car. | 私達は交代で車を洗った。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| These two lines are at right angles. | この2つの直線は直角に交わっている。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは交通が激しい。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| He met with a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| We are all supposed to know the traffic rules. | 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. | 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 | |
| He is unsociable. | 彼は非社交的だ。 | |
| The sticks were laid across each other. | その棒は交差しておかれた。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| Don't associate with them. | 彼らと交わるな。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| Those words are mere diplomatic niceties. | それは外交辞令だ。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| I got injured in the traffic accident. | 私はその交通事故でけがをした。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. | もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| There wasn't much traffic. | 交通量が少なかった。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. | 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |