UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.その交通事故の責任はその運転手には無い。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。
He is a hard man to deal with.彼は交わるにはむずかしい人だ。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
The colonists bartered with the natives for fur.開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
All the traffic was brought to a standstill by the accident.事故ですべての交通は止まった。
They bargained additional rations of bread and milk.彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
If you mate a horse with an ass you will get a mule.馬とロバを交配させるとラバが生まれる。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
They exchanged greetings.彼らはあいさつを交わした。
The lovers exchanged numerous letters.恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
She had never mingled in the society of women.彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
He got injured in the traffic accident.彼はその交通事故でけがをした。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
A lost child was sobbing at the police box.迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
Dick was involved in a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
Traffic accidents are increasing year by year.交通事故は年々増えつつある。
I never exchanged a word with him.私は彼と言葉を交わしたことはない。
He drives a hard bargain.彼は交渉するには手強い人です。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It's painful making love.性交時に痛みがあります。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Tom was killed in a traffic accident.トムは交通事故で死んだ。
It was a week of alternate snow and rain.雨と雪が交互に降った一週間だった。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
He is a diplomat at the American Embassy.彼はアメリカ大使館の外交官である。
The negotiation is off.交渉は中止になった。
She was injured in the traffic accident.彼女は交通事故でけがをした。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The operator told me to hang up and wait for a moment.交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
The police are looking into the cause of the traffic accident.警察はその交通事故の原因を調べている。
We should observe our traffic rules.交通規制を守らなければならない。
Her son was killed in a traffic accident.彼女の息子は交通事故で死んだ。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Can I buy only the lenses?レンズだけ交換できますか。
I've been going out with her for months.何ヶ月か彼女と交際している。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
The accident stopped the traffic.その事故で交通は止まった。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.家の前で昨日交通事故があった。
We must pay attention to traffic signals.交通信号には注意を払わなければならない。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
They bartered guns for furs.彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。
While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident.通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
We have agreed to continue the negotiations.交渉を継続することで合意しました。
John and I took turns driving.ジョンと私は交替で運転した。
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。
I'd very much like to exchange e-mail with you.ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
The snow on the road was in the way of the traffic.路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Traffic downtown is all backed up.ダウンタウンは交通渋滞だね。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The traffic accident is fresh in his memory.その交通事故は彼の記憶に生々しい。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
He got hurt seriously in the traffic accident.彼はその交通事故で大怪我をした。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
We want to break off this negotiation.この交渉を打ち切りたい。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
These two lines are at right angles.この2つの直線は直角に交わっている。
She lost her only son in the traffic accident.彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He broke with all his relatives.彼は全ての親類と絶交した。
I exchanged stamps with him.私は、彼と切手を交換した。
Would you join me for some ballroom dancing?社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
He is not a businessman but a diplomat.彼はビジネスマンではなく外交官だ。
He died in the traffic accident.彼は交通事故で死んでしまった。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He exchanged his old car for a new one.彼は古い車と新しい車を交換した。
If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License