Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. | 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| He came upon an old friend when he visited his club. | 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| If you're not careful you'll miss a traffic sign! | 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| Where can I exchange my dollars for pounds? | どこでドルをポンドに交換できますか。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| My brother was injured in the car accident. | 私の兄は交通事故でけがをした。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| The government had to alter its foreign policy. | 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| He is very sociable. | 彼はとても社交的だ。 | |
| I exchanged a camera for a guitar. | 私はカメラとギターを交換した。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは微笑みを交わした。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Could you give me a new dish of these? | この料理を新しいものと交換してもらえますか。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| My father's hair has become streaked with gray. | 父の髪は白髪交じりになった。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| My sister and I take turns in cleaning our room. | 妹と私は交換で部屋を掃除します。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Can I buy only the lenses? | レンズだけ交換できますか。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| Only one little boy survived the traffic accident. | 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| He had a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The girl was badly injured in the traffic accident. | その少女は交通事故でひどくけがをした。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Traffic accidents are increasing in number. | 交通事故の数が増えている。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| John and I alternated in driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| I've been going out with her for months. | 何ヶ月か彼女と交際している。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| He is unsociable. | 彼は非社交的だ。 | |
| They drove the car by turns. | 彼らは交代で運転した。 | |