UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He died in the traffic accident.彼は交通事故で死んでしまった。
My sister doesn't wish to associate with them.妹は彼らとの交際を望んでいない。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.日本は外交政策の変更を迫られてきている。
Please exchange yen for dollars.円をドルに交換して下さい。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
We exchanged greetings.私たちはあいさつを交わし合った。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?あ、今度ケー番交換しませんか?
He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge.彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。
They exchanged seats with each other.彼らはお互いに座席を交換した。
I met with a traffic accident on my way back.私は帰り道に交通事故に遭った。
She had never mingled in the society of women.彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
He is a right person who can drive a hard bargain.彼は交渉させるには手づよい人です。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
Odd numbers alternate with even ones.奇数と偶数は交互に現れる。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書を交付した。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
There wasn't much traffic.交通量が少なかった。
It may be said that a man is known by the company he keeps.人は交わる仲間によって知られるということができよう。
International problems must be solved by diplomacy, not war.国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
Tom was involved in a traffic accident.トムは交通事故に遭った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
She doesn't like to associate with Bill.彼女はビルと交際したくないと思っている。
He doesn't mingle with the villagers.彼は村人たちと交際しない。
The operator put me through to New York.交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He is very sociable.彼はとても社交的だ。
Dick had a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
We cleaned the room in turn.私達は交替で部屋を掃除した。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Traffic is heavy around here.この辺りは交通が激しい。
Mary is a very social person.メアリーはとても社交的な人です。
They were engaged in a heated argument.彼らは激論を交わしていた。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
The negotiation ended in failure.交渉は失敗に終わった。
A number of people die in traffic accidents.たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Philosophers tend to have little contact with the outside world.哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra?ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
He associates only with prestigious people.彼は名声のある人たちとだけ交際している。
He is not a businessman but a diplomat.彼はビジネスマンではなく外交官だ。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate.これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。
I never exchanged a word with him.私は彼と言葉を交わしたことはない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Will you exchange this sweater for a larger one?このセーターを大きいのと交換していただけますか。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I lost my wife in a traffic accident.交通事故で妻を亡くしました。
A crossroads is where two roads meet in an X.四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
They bartered guns for furs.彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。
A lost child was sobbing at the police box.迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
And to make matters worse, he met with a traffic accident.そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
The traffic accident took place on the highway.その交通事故は、幹線道路で起こった。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
We were deprived of transportation.我々は交通の足を奪われた。
He was in a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter.私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.東京のラッシュ時は、交通量が多い。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Drivers should be aware of the traffic rules.ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
It is very important to obey the traffic rules.交通規則を守ることはとても大切なことだ。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
The operator put me through to Canada.交換手は電話をカナダへつないでくれた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
The traffic has built up here.ここの交通量は増えた。
There was little traffic, so we made good time on our trip to New York.交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。
It was a week of alternate snow and rain.雨と雪が交互に降った一週間だった。
He was a famous poet and a competent diplomat.彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
The accident held up traffic.事故のために交通が妨げられた。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
He is a diplomat at the American Embassy.彼はアメリカ大使館の外交官である。
Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License