UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He doesn't mingle with the villagers.彼は村人たちと交際しない。
Never associate with bad fellows.悪い奴らと交際するな。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
I am not sanguine that the negotiations will succeed.交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。
The government had to alter its foreign policy.政府は外交政策を変更せざるをえなかった。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
Good times alternate with bad.好況と不況は交互に来る。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
They exchanged Japanese money for American.日本の金を米貨と交換した。
He will assist us in changing the tire.彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
My brother was killed in a traffic accident.私の兄は交通事故で亡くなった。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
Mary is a very social person.メアリーはとても社交的な人です。
Operator. Which extension would you like.交換手です。内線番号をどうぞ。
Our school accepted three Americans as exchange students.私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.その会議には百五十名の外交官が来ました。
His driving was against traffic rules.彼の運転は交通規則違反であった。
And to make matters worse, he met with a traffic accident.そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
We took a back road to avoid the traffic accident.私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
Her son was killed in a traffic accident.彼女の息子は交通事故で死んだ。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
The man took up with his wife.その男は妻と交際し始めた。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He drives a hard bargain.彼は交渉するには手強い人です。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
Those words are mere diplomatic niceties.それは外交辞令だ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I exchanged stamps with him.私は、彼と切手を交換した。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I met with a traffic accident on my way back.私は帰り道に交通事故に遭った。
Many people die in traffic accidents.たくさんの人が交通事故で死ぬ。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
I was involved in a traffic accident.交通事故にあった。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
He died in the traffic accident.彼は交通事故で死んでしまった。
I bleed when I make love.性交時に出血があります。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
She accompanied her words with gestures.彼女はジェスチャーを交えて話した。
Drivers should always be on their guard against accidents.車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
It is said that her father was killed in a traffic accident.彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
All the traffic was brought to a standstill by the accident.事故ですべての交通は止まった。
He lost his life in a traffic accident.彼は交通事故で命を失った。
The number of traffic accident is on the increase.交通事故の件数が増加している。
The local police are very strict about traffic violations.地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Please exchange yen for dollars.円をドルに交換して下さい。
Ask at the police station over there.向こうの交番で聞いてください。
Traffic was blocked by a landslide.がけくずれで交通は遮断された。
Odd numbers alternate with even ones.奇数と偶数は交互に現れる。
Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
Mary has a social nature.メアリーは社交的な気質を持っている。
They drove the car one after the other.彼らは交互に車を運転した。
Tom was badly injured in a traffic accident.トムは交通事故でひどいケガをした。
Our exchange students are leaving Japan next week.私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
Champagne flowed all night.夜どおしシャンペンが酌み交わされた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.彼は交通事故で片目の視力を失った。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
Operator, we were cut off.交換手さん、電話が切れてしまいました。
He got injured in a traffic accident.彼は交通事故で大けがをした。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Would you join me for some ballroom dancing?社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
A number of people die in traffic accidents.たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Traffic is heavy on this street.この通りは交通量が多い。
He broke with all his relatives.彼は全ての親類と絶交した。
Don't associate with such people.あんな人たちと交際してはいけない。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License