UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where can I get my money exchanged?どこで外貨の交換をすることができますか。
Threats of retaliation are blocking negotiations.報復のおどかしが交渉を妨げています。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Two people were killed in the traffic accident.その交通事故で2人が死んだ。
My father's hair has become streaked with gray.父の髪は白髪交じりになった。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
You must convert dollars into the local currency.ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
Don't associate with them.彼らと交わるな。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
Could you dial up the operator for me?電話交換手を呼んでもらえませんか。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
We must observe the traffic regulations.我々は交通法規を守らなければならない。
Traffic accidents are increasing in number.交通事故の数が増えている。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
My brother was killed in a traffic accident.私の兄は交通事故で亡くなった。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
We have been watching your negotiations.私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
I hope neither of them was injured in the crash.あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
June is a social season in London.六月はロンドンでは社交の季節だ。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Traffic was light.交通量が少なかった。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
We took turns driving.私達は交替で運転した。
It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I was late because of heavy traffic.交通渋滞のため、私は遅れました。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Let's take turns rowing the boat.交替でボートをこごう。
Traffic accidents are likely to occur on rainy days.交通事故は雨の日に起こりやすい。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
You should obey the traffic rules.交通規則を守るべきだ。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
It was a week of alternate snow and rain.雨と雪が交互に降った一週間だった。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
And to make matters worse, he met with a traffic accident.そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
He can't walk now because he got injured in a traffic accident.彼は交通事故でけがをして今歩けない。
She accompanied her words with gestures.彼女はジェスチャーを交えて話した。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.その交通事故の責任はその運転手には無い。
The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper.交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
These two lines are at right angles.この2つの直線は直角に交わっている。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Exchange the old part for a new one.古い部品を新しいのと交換しなさい。
I met with a traffic accident on my way back.私は帰り道に交通事故に遭った。
Champagne flowed all night.夜どおしシャンペンが酌み交わされた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
He lost his life in a traffic accident.彼は交通事故で命を失った。
John and I alternated in driving.ジョンと私は交替で運転した。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故が幹線道路で起こった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The number of people who die in traffic accidents is surprising.交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
We want to break off this negotiation.この交渉を打ち切りたい。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Do you know where the police station is?交番はどこにあるかわかりますか。
Traffic is heavy around here.この辺りは交通が激しい。
The old man kept to himself.その老人は人と交際しなかった。
Our troops engaged with the enemy.わが軍は敵と交戦した。
The accident held up traffic.事故のために交通が妨げられた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The traffic accident is fresh in his memory.その交通事故は彼の記憶に生々しい。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
We exchanged greetings.私たちはあいさつを交わし合った。
He missed the train because of the traffic accident.その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。
They were stuck for hours in a traffic jam.彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
He was at ease with strangers.彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.その会議には百五十名の外交官が来ました。
Both countries entered into peace negotiations.両国は平和交渉を開始した。
Kim intends to be a diplomat in the future.キムは将来外交官になるつもりである。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
The police are examining the car accident now.警察は今その交通事故を調べている。
The brothers had a hot dispute on her marriage.兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
I lost my wife in a traffic accident.交通事故で妻を亡くしました。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License