The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These two lines are at right angles.
この2つの直線は直角に交わっている。
We met a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
They were stuck for hours in a traffic jam.
彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.
交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
He notified the police of the traffic accident.
彼は警察に交通事故を知らせた。
We held many negotiations but to no purpose.
私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
I was late because of heavy traffic.
交通渋滞のため、私は遅れました。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
They succeeded in the negotiation.
彼らはその交渉に成功した。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.
日本は外交政策の変更を迫られてきている。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.
家の前で昨日交通事故があった。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
He who touches pitch shall be defiled therewith.
朱に交われば赤くなる。
The two lines cross each other at right angles.
その直線は直角に交わっている。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
She accompanied her words with gestures.
彼女はジェスチャーを交えて話した。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.
その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
She lost her only son in the traffic accident.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra?
ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
My father's hair has become streaked with gray.
父の髪は白髪交じりになった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Threats of retaliation are blocking negotiations.
報復のおどかしが交渉を妨げています。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
If you break your promise we're through, right?
約束やぶったら、絶交ですからね?
I could hardly make out the traffic lights.
交通信号が見分けられないほどだった。
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
My father had me change a tire on his car.
父は僕に車のタイヤを交換させた。
The two roads join here.
二つの通りがここで交わる。
The family members nursed the patient in turns.
家族のものは交替で病人の看護をした。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
The snow on the road was in the way of the traffic.
路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
He got injured in the traffic accident.
彼はその交通事故でけがをした。
They rushed to the scene of the traffic accident.
彼らは交通事故の現場へ急行した。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The number of people who die in traffic accidents is surprising.
交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。
I've been going out with her for months.
何ヶ月か彼女と交際している。
The old man kept to himself.
その老人は人と交際しなかった。
We took a rest one after the other.
我々は、交互に休息をとった。
Traffic downtown is all backed up.
ダウンタウンは交通渋滞だね。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
June is a social season in London.
六月はロンドンでは社交の季節だ。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.
彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
This symphony is a real masterpiece.
この交響曲は真の傑作だ。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
How did the traffic accident come about?
その交通事故はどうやって起きたのですか。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.
交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The street is clogged with traffic.
通りは車で交通が渋滞している。
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
I traded old newspapers for toilet paper.
私は古新聞をちり紙と交換した。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Many people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
He will assist us in changing the tire.
彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
I never exchanged a word with him.
私は彼と言葉を交わしたことはない。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.
あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
Tom was killed in a traffic accident.
トムは交通事故で死んだ。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
Dick was involved in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
The members of the family nursed the patient by turns.
家族のものは交替で病人の看護をした。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.