Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| But while I am here, do you think you could replace the batteries? | でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? | |
| My sister and I take turns in cleaning our room. | 妹と私は交換で部屋を掃除します。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| Don't associate with them. | 彼らと交わるな。 | |
| He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. | 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 | |
| George does not mix much; he likes to keep to himself. | ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Tokyo has an extremely high volume of traffic. | 東京は交通量が非常に多い。 | |
| Kim plans to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| We cleaned the room in turn. | 私達は交替で部屋を掃除した。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Threats of retaliation are blocking negotiations. | 報復のおどかしが交渉を妨げています。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| Fred and George took turns with the driving. | フレッドとジョージは、交代で運転した。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| There was a car accident near here, wasn't there? | このあたりで交通事故があったでしょう。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| He is a right person who can drive a hard bargain. | 彼は交渉させるには手づよい人です。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| Dick got in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| Never associate with bad fellows. | 悪い奴らと交際するな。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. | 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 | |
| The peace we have today is the result of lengthy peace talks. | 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. | もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 | |
| The negotiations made little progress. | 交渉はほとんど進展しなかった。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| Two people were killed in the traffic accident. | その交通事故で2人が死んだ。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| Philosophers tend to have little contact with the outside world. | 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| Those cities have uniform traffic laws. | それらの街の交通法は同じである。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| The street is clogged with traffic. | 通りは車で交通が渋滞している。 | |
| He had a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| I've been going out with her for months. | 何ヶ月か彼女と交際している。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反のチケットを渡された。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| A massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |