Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Could you give me a new dish of these? | この料理を新しいものと交換してもらえますか。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| Fred and George took turns with the driving. | フレッドとジョージは、交代で運転した。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| They exchanged greetings. | 彼らはあいさつを交わした。 | |
| Traffic was light. | 交通量が少なかった。 | |
| What form of transport will we take? | 交通機関は何を使うんですか。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは交通が激しい。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| You shouldn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| He is unsociable. | 彼は非社交的だ。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| My brother was injured in the car accident. | 私の兄は交通事故でけがをした。 | |
| Can I buy only the lenses? | レンズだけ交換できますか。 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| A police station is close at hand. | 交番が近くにある。 | |
| The negotiations made little progress. | 交渉はほとんど進展しなかった。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| The massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| Only one little boy survived the traffic accident. | 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 | |
| Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. | こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| Not a day passes without traffic accidents. | 交通事故のない日は1日としてない。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| The two roads join here. | 二つの通りがここで交わる。 | |
| It'd be better if you didn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Those words are mere diplomatic niceties. | それは外交辞令だ。 | |
| There is a lot of traffic on that street. | あのとおりは交通量が多い。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| These two lines are at right angles. | この2つの直線は直角に交わっている。 | |
| It's painful making love. | 性交時に痛みがあります。 | |
| Champagne flowed all night. | 夜どおしシャンペンが酌み交わされた。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| Kim intends to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| Traffic is heavy on this street. | この通りは交通量が多い。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| Tokyo has an extremely high volume of traffic. | 東京は交通量が非常に多い。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He is not a businessman but a diplomat. | 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| Those cities have uniform traffic laws. | それらの街の交通法は同じである。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| Let's take turns at running. | 交代に走りましょう。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| She doesn't like to associate with Bill. | 彼女はビルと交際したくないと思っている。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| Threats of retaliation are blocking negotiations. | 報復のおどかしが交渉を妨げています。 | |
| Traffic is busy here. | ここは交通量が多い。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| Tom was killed in a traffic accident. | トムは交通事故で死んだ。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |