The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He drives a hard bargain.
彼は交渉するには手強い人です。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
There is always heavy traffic here at this time of the day.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
I was upset by the news of the traffic accident.
その交通事故の知らせに私は動揺した。
Those words are mere diplomatic niceties.
それは外交辞令だ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I exchanged stamps with him.
私は、彼と切手を交換した。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
I met with a traffic accident on my way back.
私は帰り道に交通事故に遭った。
Many people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.
交通事故の数は増加しつつあるようだ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
I was involved in a traffic accident.
交通事故にあった。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.
今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
He died in the traffic accident.
彼は交通事故で死んでしまった。
I bleed when I make love.
性交時に出血があります。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.
蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
She accompanied her words with gestures.
彼女はジェスチャーを交えて話した。
Drivers should always be on their guard against accidents.
車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
It is said that her father was killed in a traffic accident.
彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
事故ですべての交通は止まった。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
The number of traffic accident is on the increase.
交通事故の件数が増加している。
The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Please exchange yen for dollars.
円をドルに交換して下さい。
Ask at the police station over there.
向こうの交番で聞いてください。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
Odd numbers alternate with even ones.
奇数と偶数は交互に現れる。
Traffic was halted for several hours.
事故で交通は数時間止められた。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
They drove the car one after the other.
彼らは交互に車を運転した。
Tom was badly injured in a traffic accident.
トムは交通事故でひどいケガをした。
Our exchange students are leaving Japan next week.
私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
Champagne flowed all night.
夜どおしシャンペンが酌み交わされた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.
彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
Operator, we were cut off.
交換手さん、電話が切れてしまいました。
He got injured in a traffic accident.
彼は交通事故で大けがをした。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Would you join me for some ballroom dancing?
社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
A number of people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Traffic is heavy on this street.
この通りは交通量が多い。
He broke with all his relatives.
彼は全ての親類と絶交した。
Don't associate with such people.
あんな人たちと交際してはいけない。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.