You must be careful of the traffic when you cross the street.
道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
He raised his hands one after the other.
彼は左右交互に手を上げた。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
The man took up with his wife.
その男は妻と交際し始めた。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
A traffic accident caused us a lot of trouble.
交通事故のために、私達は大変な目にあった。
Owing to a change of administrations, he lost his job.
執行部の交替で彼は失職した。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Her son was killed in a traffic accident.
彼女の息子は交通事故で死んだ。
Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra?
ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Dick was involved in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.
東京のラッシュ時は、交通量が多い。
A number of people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
If you break your promise we're through, right?
約束やぶったら、絶交ですからね?
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Those words are mere diplomatic niceties.
それは外交辞令だ。
Exchange the old part for a new one.
古い部品を新しいのと交換しなさい。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.
私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
He who touches pitch shall be defiled therewith.
朱に交われば赤くなる。
I exchanged a camera for a guitar.
私はカメラとギターを交換した。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
Tom is very sociable.
トムはとても社交的だ。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
We were deprived of transportation.
我々は交通の足を奪われた。
They were engaged in a heated argument.
彼らは激論を交わしていた。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
I bleed when I make love.
性交時に出血があります。
The traffic accident happened before my very eyes.
その交通事故は私の目の前で起こりました。
She lost her only son in the traffic accident.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
He is unsociable.
彼は非社交的だ。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Those cities have uniform traffic laws.
それらの街の交通法は同じである。
The accident threw traffic into great confusion.
その事故で交通は大混乱に陥った。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.