Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| She was injured in the traffic accident. | 彼女は交通事故でけがをした。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| He exchanged his cow for two horses. | 彼は牛を2頭の馬と交換した。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| I got injured in the traffic accident. | 私はその交通事故でけがをした。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| Dick was in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. | 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| George does not mix much; he likes to keep to himself. | ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| The two roads join here. | 二つの通りがここで交わる。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| The transportation system in that city is quite good. | その町の交通機関は大変よい。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| Tom was killed in a traffic accident. | トムは交通事故で死んだ。 | |
| We cleaned the room in turn. | 私達は交替で部屋を掃除した。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| Every type of socialization requires a lie. | あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| The traffic has built up here. | ここの交通量は増えた。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| Traffic is busy here. | ここは交通量が多い。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| Our troops engaged with the enemy. | わが軍は敵と交戦した。 | |
| The traffic accident delayed the cars last night. | 昨夜、交通事故で車が壊れた。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| The negotiations made little progress. | 交渉はほとんど進展しなかった。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |
| Traffic was light. | 交通量が少なかった。 | |
| He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. | 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| My father's hair has become streaked with gray. | 父の髪は白髪交じりになった。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| What is the exchange rate for dollars now? | ドルの交換レートは、いまいくらですか。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Let's take turns at running. | 交代に走りましょう。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| If you're not careful you'll miss a traffic sign! | 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| I am no match for him in diplomatic shrewdness. | 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 | |
| If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. | 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 | |
| Only one little boy survived the traffic accident. | 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |