Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 The traffic is heavy here. ここは交通が激しい。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 You had better not keep company with him. 君は彼と交際しない方がよい。 Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 We took turns driving on the way to Osaka. 私たちは大阪まで交替で運転した。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 Kim means to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 I was involved in a traffic accident. 交通事故にあった。 It is said that her father was killed in a traffic accident. 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 It was a week of alternate snow and rain. 雨と雪が交互に降った一週間だった。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 Tom was killed in a traffic accident. トムは交通事故で死んだ。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 The two streets intersect at right angles. 2本の通りは直角に交差している。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 He is a right person who can drive a hard bargain. 彼は交渉させるには手づよい人です。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 I blame him for our failure in the negotiations. 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 The operator put me through to New York. 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 I play trumpet in a symphonic wind orchestra. 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 Owing to a change of administrations, he lost his job. 執行部の交替で彼は失職した。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 He had a narrow escape in the traffic accident. 彼は交通事故で九死に一生を得た。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 The conference drew 150 diplomats. その会議には150人の外交官がきた。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 He didn't notice the small video camera above the traffic signal. 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 He was slightly injured in a traffic accident. 彼は交通事故で軽傷を負った。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 He is not a businessman but a diplomat. 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 I got a traffic ticket. 交通違反のチケットを渡された。 He was nearly run over at an intersection. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 Our exchange students are leaving Japan next week. 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 There is a great deal of traffic on this road. この道路は交通量が多い。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 A traffic accident deprived him of the use of his left hand. 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故に遭った。 And to make matters worse, he met with a traffic accident. そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 He exchanged yen for dollars. 彼は円をドルと交換した。 We are dating with a view to marriage. 私たちは結婚を前提として交際しています。 We have agreed to continue the negotiations. 交渉を継続することで合意しました。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 She has broken with him. 彼女は彼と絶交した。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 The old man kept to himself. その老人は人と交際しなかった。 An accident has happened. 交通事故がおきました。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 Those words are mere diplomatic niceties. それは外交辞令だ。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 She doesn't like to associate with Bill. 彼女はビルと交際したくないと思っている。 To talk about love is to make love. 愛を語ることとは愛を交わすことである。 The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 Let's take turns at running. 交代に走りましょう。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 But while I am here, do you think you could replace the batteries? でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? Speculation is growing apace. いろんな予想が飛び交っていますね。 As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 His job is to negotiate with foreign buyers. 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 George does not mix much; he likes to keep to himself. ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 They were engaged in a heated argument. 彼らは激論を交わしていた。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 My uncle was involved in the traffic accident. 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。