Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was involved in a traffic accident. 交通事故にあった。 We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 Turn right at the crossroad. その交差点を右に曲がってください。 The two roads join here. 二つの通りがここで交わる。 The police are examining the car accident now. 警察は今その交通事故を調べている。 It's painful making love. 性交時に痛みがあります。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 I hope that neither of them was involved in the traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 I got injured in the traffic accident. 私はその交通事故でけがをした。 He is a hard man to deal with. 彼は交わるにはむずかしい人だ。 Japan feels it got shafted in the negotiations. 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 The snow on the road was in the way of the traffic. 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 Traffic accidents happen daily. 連日交通事故が起きる。 Mary is a very social person. メアリーはとても社交的な人です。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 He conversed with those exchange students. 彼はその交換留学生たちと話した。 The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 The traffic has built up here. ここの交通量は増えた。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 I was late because of heavy traffic. 交通渋滞のため、私は遅れました。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 Please let us know your conditions for making the concession. 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 The sticks were laid across each other. その棒は交差しておかれた。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 Tom says that he is able to communicate with the dead. トムは死者と交信することができると言っている。 The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 The traffic jam caused me to be late for the meeting. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 My leg was broken in a traffic accident. 私は交通事故で足を折った。 He exchanged yen for dollars. 彼は円をドルと交換した。 I must replace that fluorescent lamp. そこの蛍光灯を交換しないといけない。 The noise of the heavy traffic kept me awake all night. ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 It goes without saying that we must all observe traffic signals. われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 This is the operator. 交換台でございます。 There is heavy traffic on this street. この通りは交通量が多いんです。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 He exchanged his old car for a new one. 彼は古い車と新しい車を交換した。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 My brother was injured in the car accident. 私の兄は交通事故でけがをした。 If you mate a horse with an ass you will get a mule. 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 I could hardly make out the traffic lights. 交通信号が見分けられないほどだった。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 They were stuck for hours in a traffic jam. 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 George does not mix much; he likes to keep to himself. ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 Tom was badly injured in a traffic accident. トムは交通事故でひどいケガをした。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 Our best negotiators always drive a hard bargain. うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 A police station is close at hand. 交番が近くにある。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 He is a diplomat at the American Embassy. 彼はアメリカ大使館の外交官である。 It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 The traffic accident took place on the highway. その交通事故は、幹線道路で起こった。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 He was nearly run over at an intersection. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 What is the exchange rate for dollars now? ドルの交換レートは、いまいくらですか。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 We got involved in a traffic accident. 我々は交通事故に巻きこまれた。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Turn right at the next crossing. 次の交差点を右に曲がりなさい。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故が幹線道路で起こった。 I hear that Bob and Lucy have broken up. ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 Tokyo has an extremely high volume of traffic. 東京は交通量が非常に多い。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 Jack exchanged the cow for the seeds. ジャックは雌牛を種と交換した。 Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 I got a traffic ticket. 交通違反切符を切られた。