UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are negotiating to reach a satisfactory compromise.彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
Day alternates with night.昼と夜が交互にくる。
My father had me change a tire on his car.父は僕に車のタイヤを交換させた。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
He is a hard man to deal with.彼は交わるにはむずかしい人だ。
It's about time you get an oil change on that car.そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
There was a car accident near here, wasn't there?このあたりで交通事故があったでしょう。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.日本は外交政策の変更を迫られてきている。
They exchanged Japanese money for American.日本の金を米貨と交換した。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
My brother was injured in the car accident.私の兄は交通事故でけがをした。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
The two lines cross each other at right angles.その直線は直角に交わっている。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
Jack exchanged the cow for the seeds.ジャックは雌牛を種と交換した。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
My sister and I take turns in cleaning our room.妹と私は交換で部屋を掃除します。
Tom was badly injured in a traffic accident.トムは交通事故でひどいケガをした。
Tom was injured in a traffic accident.トムは交通事故で怪我をした。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Skillful diplomacy helps to avert war.巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Tom says that he is able to communicate with the dead.トムは死者と交信することができると言っている。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
She was late because of the heavy traffic.彼女は交通渋滞のために遅れた。
Many people die in traffic accidents.たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Tom was in a traffic accident.トムは交通事故に遭った。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
A traffic accident happened there.交通事故はそこで起こった。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
You must convert dollars into the local currency.ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
Where can I get my money exchanged?どこで外貨の交換をすることができますか。
He had a traffic accident on his way to school.彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
His job is to negotiate with foreign buyers.彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
I was involved in a traffic accident.交通事故にあった。
We held many negotiations but to no purpose.私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He got injured in a traffic accident.彼は交通事故で大けがをした。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
Dick had a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
The key of the symphony is G minor.その交響曲はト短調である。
He was a poet and diplomat.彼は詩人で外交官だった。
They negotiate with their employer about their wages.彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
She said she had met with a traffic accident when she was sixteen.彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
She has broken with him.彼女は彼と絶交した。
The brothers had a hot dispute on her marriage.兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
I must replace that fluorescent lamp.そこの蛍光灯を交換しないといけない。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
International problems must be solved by diplomacy, not war.国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.その道路は現在の交通量をさばききれない。
He drives a hard bargain.彼は交渉するには手強い人です。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
We know how to get around traffic congestion.私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
You had better not associate with those men.君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
My brother was killed in a traffic accident.私の兄は交通事故で亡くなった。
Traffic is busy here.ここは交通量が多い。
Every type of socialization requires a lie.あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The explorer bartered with the natives for food.探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
We got involved in a traffic accident.我々は交通事故に巻きこまれた。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.家の前で昨日交通事故があった。
I just lost my best friend in a traffic accident.私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
You should obey the traffic rules.交通規則を守るべきだ。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
They were engaged in a heated argument.彼らは激論を交わしていた。
There wasn't much traffic.交通量が少なかった。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License