Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| Remain at your post until relieved. | 交替するまで持ち場を離れるな。 | |
| It'd be better if you didn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| George does not mix much; he likes to keep to himself. | ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| The trade negotiations are still up in the air. | 貿易交渉は棚上げになっている。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| Don't keep company with such a selfish man. | そんな利己的な男と交際してはいけない。 | |
| Traffic accidents are increasing year by year. | 交通事故は年々増えつつある。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| Japan feels it got shafted in the negotiations. | 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. | ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. | あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 | |
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| They succeeded in the negotiation. | 彼らはその交渉に成功した。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| I was caught in the rush hour. | ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 | |
| She was injured in the traffic accident. | 彼女は交通事故でけがをした。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| My father's hair has become streaked with gray. | 父の髪は白髪交じりになった。 | |
| I hear that Bob and Lucy have broken up. | ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| The two roads join here. | 二つの通りがここで交わる。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He has spent most of his time as a career diplomat. | 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 | |
| But while I am here, do you think you could replace the batteries? | でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| Not a day passes without traffic accidents. | 交通事故のない日は1日としてない。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| Traffic accidents are increasing in number. | 交通事故の数が増えている。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| June is a social season in London. | 六月はロンドンでは社交の季節だ。 | |
| I lost my wife in a traffic accident. | 交通事故で妻を亡くしました。 | |
| The peace we have today is the result of lengthy peace talks. | 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| Those words are mere diplomatic niceties. | それは外交辞令だ。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? | ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |