The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Odd numbers alternate with even ones.
奇数と偶数は交互に現れる。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Operator, I'm trying to get through to Boston.
交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
These two lines are at right angles.
この2つの直線は直角に交わっている。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.
インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
He has a sociable disposition.
彼は社交的な性格だ。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
They failed to come on time owing to the traffic jam.
交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
I am not sanguine that the negotiations will succeed.
交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。
He lost his son in the traffic accident.
彼は交通事故で息子を失った。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
To talk about love is to make love.
愛を語ることとは愛を交わすことである。
How did the traffic accident happen?
その交通事故はどうやって起きたのですか。
Kim intends to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
He associates only with prestigious people.
彼は名声のある人たちとだけ交際している。
A number of traffic accidents have happened recently.
最近多くの交通事故が起こっている。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.
我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.
もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
The negotiations made little progress.
交渉はほとんど進展しなかった。
June is a social season in London.
六月はロンドンでは社交の季節だ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
We took turns driving on the way to Osaka.
私たちは大阪まで交替で運転した。
You should be careful in crossing the busy street.
交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
Tom was injured in a traffic accident.
トムは交通事故で怪我をした。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書を交付した。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
事故ですべての交通は止まった。
She lost her memory in a traffic accident.
彼女は交通事故で記憶を失った。
The traffic accident deprived him of his sight.
彼はその交通事故で失明した。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
She was injured in the traffic accident.
彼女は交通事故でけがをした。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
I was involved in a traffic accident.
交通事故にあった。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
There was a traffic accident in front of the house yesterday.
家の前で昨日交通事故があった。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
You had better not keep company with him.
君は彼と交際しない方がよい。
These lines meet at right angles.
これらの線は直角に交わる。
The conference drew 150 diplomats.
その会議には150人の外交官がきた。
I don't like the traffic.
交通事情が気にいらない。
The two lines cross each other at right angles.
その2つの線は直角に交わっている。
Where can I get my money exchanged?
どこで外貨の交換をすることができますか。
A number of people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter.
私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。
We cleaned the room in turn.
私達は交替で部屋を掃除した。
They exchanged greetings.
彼らはあいさつを交わした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.