During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
You had better not associate with those men.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
Tom is very sociable.
トムはとても社交的だ。
The traffic accident took place on the highway.
その交通事故は、幹線道路で起こった。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
John and I alternated in driving.
ジョンと私は交替で運転した。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
They failed to come on time owing to the traffic jam.
交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
He was seriously injured in a traffic accident.
彼は交通事故で重傷を負った。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
The accident held up traffic.
事故のために交通が妨げられた。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.