The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bus was late because of the traffic jam.
バスは交通渋滞のために遅れた。
Dick was involved in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
We took turns driving.
私達は交替で運転した。
I met with a traffic accident on my way back.
私は帰り道に交通事故に遭った。
The number of people who die in traffic accidents is surprising.
交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
She lost her only son in the traffic accident.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
Tom says that he is able to communicate with the dead.
トムは死者と交信することができると言っている。
I got a traffic ticket.
交通違反のチケットを渡された。
Dick got in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.
交通事故の数は増加しつつあるようだ。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.
交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
They exchanged Japanese money for American.
日本の金を米貨と交換した。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Jimmy was hurt in a traffic accident.
ジミーは交通事故でけがをした。
Tom lost his only son in a car accident.
トムは一人息子を交通事故で亡くした。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.
私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。
I understand you wish to contact your husband.
ご主人と交信なさりたいんですね。
He was seriously injured in a traffic accident.
彼は交通事故で重傷を負った。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
I never exchanged a word with him.
私は彼と言葉を交わしたことはない。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.
日本は外交政策の変更を迫られてきている。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
He broke with all his relatives.
彼は全ての親類と絶交した。
We held many negotiations but to no purpose.
私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
The two lines cross each other at right angles.
その2つの線は直角に交わっている。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
We were late as a result of the traffic jam.
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
John and I took turns driving.
ジョンと私は交替で運転した。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.
通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。
He doesn't mingle with the villagers.
彼は村人たちと交際しない。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
My father's hair has become streaked with gray.
父の髪は白髪交じりになった。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
There wasn't much traffic.
交通量が少なかった。
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.
女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
He was injured in a traffic accident.
彼は交通事故で怪我をした。
Will you exchange this sweater for a larger one?
このセーターを大きいのと交換していただけますか。
She was none the worse for the traffic accident.
彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
Her son was killed in a traffic accident.
彼女の息子は交通事故で死んだ。
They smiled at each other.
彼らは微笑みを交わした。
June is a social season in London.
六月はロンドンでは社交の季節だ。
The accident cause traffic chaos.
その事故で交通は大混乱に陥った。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
Odd numbers alternate with even ones.
奇数と偶数は交互に現れる。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
Tom lost his only son in a car accident.
トムは一人息子を交通事故で亡くした。
Exchange the old part for a new one.
古い部品を新しいのと交換しなさい。
The operator told me to hang up and wait for a moment.
交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
The two lines cross each other at right angles.
その直線は直角に交わっている。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
Dick had a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
The sign warns us to look out for traffic.
信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.