Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| The street is clogged with traffic. | 通りは車で交通が渋滞している。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| Don't keep company with such a selfish man. | そんな利己的な男と交際してはいけない。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| He is very sociable. | 彼はとても社交的だ。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| We cleaned the room in turn. | 私達は交替で部屋を掃除した。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| It's painful making love. | 性交時に痛みがあります。 | |
| Champagne flowed all night. | 夜どおしシャンペンが酌み交わされた。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| Two people were killed in the traffic accident. | その交通事故で2人が死んだ。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| Where can I exchange my dollars for pounds? | どこでドルをポンドに交換できますか。 | |
| I hear that Bob and Lucy have broken up. | ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 | |
| They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. | もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| The government had to alter its foreign policy. | 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 | |
| You shouldn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| But while I am here, do you think you could replace the batteries? | でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| They exchanged Japanese money for American. | 日本の金を米貨と交換した。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| Tom says that he is able to communicate with the dead. | トムは死者と交信することができると言っている。 | |
| If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| Our troops engaged with the enemy. | わが軍は敵と交戦した。 | |
| The sticks were laid across each other. | その棒は交差しておかれた。 | |
| Parallel lines do not intersect each other. | 平行線は交差しません。 | |
| We alternated in cleaning the room. | 私たちは交代で部屋の掃除をした。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反のチケットを渡された。 | |
| He was in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| Dick was in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. | 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| These two lines cut across each other at right angles. | これら2本の線は直角に交差している。 | |
| A massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |