The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The traffic accident happened before my very eyes.
その交通事故は私の目の前で起こりました。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
You had better not associate with those men.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
John and I alternated in driving.
ジョンと私は交替で運転した。
I exchanged stamps with him.
私は、彼と切手を交換した。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
We have been watching your negotiations.
私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
The snow on the road was in the way of the traffic.
路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。
The traffic accident deprived him of his sight.
彼はその交通事故で失明した。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車を新車と交換した。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
She was none the worse for the traffic accident.
彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter.
私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.
もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.
私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
I benefited much from my association with him.
彼との交際で得るところが多かった。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
The traffic jam lasted one hour.
交通渋滞が1時間続いた。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
He came upon an old friend when he visited his club.
自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
My father was late for work this morning because of a traffic jam.
父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The traffic accident delayed the cars last night.
昨夜、交通事故で車が壊れた。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
Traffic accidents are increasing in number.
交通事故の数が増えている。
He had a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
They drove the car one after the other.
彼らは交互に車を運転した。
Short accounts make long friends.
貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
During the trip, John and I alternated driving the car.
旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
Only one little boy survived the traffic accident.
1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
We got involved in a traffic accident.
我々は交通事故に巻きこまれた。
Tom was in a traffic accident.
トムは交通事故に遭った。
He got injured in a traffic accident.
彼は交通事故で大けがをした。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.
蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
Tokyo has an extremely high volume of traffic.
東京は交通量が非常に多い。
We held many negotiations but to no purpose.
私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。
I could hardly make out the traffic lights.
交通信号が見分けられないほどだった。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.
私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
He had a narrow escape in the traffic accident.
彼は交通事故で九死に一生を得た。
He raised his hands one after the other.
彼は左右交互に手を上げた。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.