Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 We held many negotiations but to no purpose. 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Our best negotiators always drive a hard bargain. うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 A number of traffic accidents have happened recently. 最近多くの交通事故が起こっている。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 George does not mix much; he likes to keep to himself. ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 I hear that Bob and Lucy have broken up. ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 She accompanied her words with gestures. 彼女はジェスチャーを交えて話した。 Jimmy was hurt in a traffic accident. ジミーは交通事故でけがをした。 I play trumpet in a symphonic wind orchestra. 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 She then proceeded to negotiate with her bank. それから彼女は銀行との交渉を続けた。 He drives a hard bargain. 彼は交渉するには手強い人です。 To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 Traffic accidents happen daily. 連日交通事故が起きる。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 There is a great deal of traffic on this road. この道路は交通量が多い。 Tom was involved in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 I exchanged stamps with him. 私は、彼と切手を交換した。 They smiled at each other. 彼らは微笑みを交わした。 We decided not to have peace negotiations with the invaders. インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 My father was late for work this morning because of a traffic jam. 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 He lost his son in the traffic accident. 彼は交通事故で息子を失った。 His job is to negotiate with foreign buyers. 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 A traffic accident took place this morning. 今朝、交通事故が起こった。 The transportation system in that city is quite good. その町の交通機関は大変よい。 Kim plans to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 The mayor provided me with an identity card. 市長は私に身分証明書を交付した。 Our exchange students are leaving Japan next week. 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Exchange the old part for a new one. 古い部品を新しいのと交換しなさい。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 The leaders were out of touch with the people. 指導者は国民と没交渉になっていた。 You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 Would you join me for some ballroom dancing? 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? She has broken with him. 彼女は彼と絶交した。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 A traffic accident deprived him of the use of his left hand. 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 Operator, I'm trying to get through to Boston. 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 We are dating with a view to marriage. 私たちは結婚を前提として交際しています。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 Can I buy only the lenses? レンズだけ交換できますか。 This is the operator. 交換台でございます。 I could hardly make out the traffic lights. 交通信号が見分けられないほどだった。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 The negotiation is off. 交渉は中止になった。 Dick was involved in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident. トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 A hundred and fifty diplomats came to that conference. その会議には百五十名の外交官が来ました。 He raised his hands one after the other. 彼は左右交互に手を上げた。 We alternated two hours of work and ten minutes of rest. 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 The negotiations made little progress. 交渉はほとんど進展しなかった。 I bleed when I make love. 性交時に出血があります。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 Turn right at the next crossing. 次の交差点を右に曲がりなさい。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 I never exchanged a word with him. 私は彼と言葉を交わしたことはない。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 The accident held up traffic. 事故のために交通が妨げられた。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。