Recently, many traffic accidents have occurred on that road.
最近多くの交通事故がその道路で起こった。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Our delay was due to traffic congestion.
私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
This is the operator.
交換台でございます。
He was in a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
He has spent most of his working life as a diplomat.
彼は外交官として長年人生を送ってきた。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
They were engaged in a heated argument.
彼らは激論を交わしていた。
I was upset by the news of the traffic accident.
その交通事故の知らせに私は動揺した。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
She was injured in the traffic accident.
彼女は交通事故でけがをした。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
Drivers should always be on their guard against accidents.
車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
Traffic on the street was really terrible.
その通りの交通量は本当にひどかった。
Let me exchange seats with you.
あなたと席を交換しよう。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
They exchanged greetings.
彼らはあいさつを交わした。
We took turns driving the car.
我々は交替で車を運転した。
Odd numbers alternate with even ones.
奇数と偶数は交互に現れる。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.
家の前で昨日交通事故があった。
Dick got in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
Tom says that he is able to communicate with the dead.
トムは死者と交信することができると言っている。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルと交換した。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
The lovers exchanged numerous letters.
恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.