A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
I just can't seem to make contact.
交信が出来ません。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
I got injured in the traffic accident.
私はその交通事故でけがをした。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
The government had to alter its foreign policy.
政府は外交政策を変更せざるをえなかった。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
Jack exchanged the cow for the seeds.
ジャックは雌牛を種と交換した。
He missed the train because of the traffic accident.
その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
An accident has happened.
交通事故がおきました。
The accident cause traffic chaos.
その事故で交通は大混乱に陥った。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
He is a diplomat at the American Embassy.
彼はアメリカ大使館の外交官である。
The lovers exchanged numerous letters.
恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
Never associate with bad fellows.
悪い奴らと交際するな。
Tom was involved in a traffic accident.
トムは交通事故に遭った。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
The accident caused traffic confusion.
その事故が交通の混乱の原因となった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
They exchanged Japanese money for American.
日本の金を米貨と交換した。
George does not mix much; he likes to keep to himself.
ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
You're just being diplomatic.
君の言っていることはただの社交辞令だよ。
He has spent most of his working life as a diplomat.
彼は外交官として長年人生を送ってきた。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
Far from being a failure, our negotiation was a great success.
我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident.
通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。
I got a grant for my tuition.
奨学金が交付された。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident.
彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
The street is clogged with traffic.
通りは車で交通が渋滞している。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I understand you wish to contact your husband.
ご主人と交信なさりたいんですね。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.
チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.