UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
We took turns driving on the way to Osaka.私たちは大阪まで交替で運転した。
We exchanged greetings.私たちはあいさつを交わし合った。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Our troops engaged with the enemy.わが軍は敵と交戦した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Speculation is growing apace.いろんな予想が飛び交っていますね。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
I exchanged a camera for a guitar.私はカメラとギターを交換した。
We took a rest one after the other.我々は、交互に休息をとった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He was injured in a traffic accident.彼は交通事故で怪我をした。
The negotiation ended in failure.交渉は失敗に終わった。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
I met with a traffic accident on my way back.私は帰り道に交通事故に遭った。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.家の前で昨日交通事故があった。
His job is to negotiate with foreign buyers.彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
I was caught in the rush hour.ラッシュアワーの交通渋滞にあった。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
I lost my wife in a traffic accident.交通事故で妻を亡くしました。
Our exchange students are leaving Japan next week.私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
Her son was killed in a traffic accident.彼女の息子は交通事故で死んだ。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
We know how to get around traffic congestion.私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
We got involved in a traffic accident.我々は交通事故に巻きこまれた。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
Day alternates with night.昼と夜が交互にくる。
The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書を交付した。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
I never exchanged a word with him.私は彼と言葉を交わしたことはない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
We cleaned the room in turn.私達は交替で部屋を掃除した。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
A police station is close at hand.交番が近くにある。
My father was late for work this morning because of a traffic jam.父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
Don't keep company with such a selfish man.そんな利己的な男と交際してはいけない。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
He has been keeping company with Mary for three years.彼は三年間メアリーと交際している。
I would like to exchange this watch with a cheaper one.この時計を少し安いのと交換したいのです。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
I saw a number of people around the police box.交番の周りに人がたくさんいた。
I must replace that fluorescent lamp.そこの蛍光灯を交換しないといけない。
He was a poet and diplomat.彼は詩人で外交官だった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
We must take measures to prevent traffic accidents.交通事故の防止対策を講じなければならない。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
He lost his son in the traffic accident.彼は交通事故で息子を失った。
He met with a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
Exchange the old part for a new one.古い部品を新しいのと交換しなさい。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
You're just being diplomatic.君の言っていることはただの社交辞令だよ。
Let me exchange seats with you.あなたと席を交換しよう。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
His driving was against traffic rules.彼の運転は交通規則違反であった。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
He suffered internal injuries in the car accident.彼は交通事故で内臓にけがをした。
The number of people who die in traffic accidents is surprising.交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。
Every type of socialization requires a lie.あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
You are to observe traffic rules.交通規則は守るべきです。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
A number of people die in traffic accidents.たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
The old man kept to himself.その老人は人と交際しなかった。
My sister and I take turns in cleaning our room.妹と私は交換で部屋を掃除します。
He will assist us in changing the tire.彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。
They failed to come on time owing to the traffic jam.交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
I just can't seem to make contact.交信が出来ません。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
Dick had a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
The girl was badly injured in the traffic accident.その少女は交通事故でひどくけがをした。
We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License