Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 The traffic jam caused me to be late for the meeting. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 He got hurt seriously in the traffic accident. 彼はその交通事故で大怪我をした。 I blame him for our failure in the negotiations. 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 In primitive societies barter was used. 原始社会では、物々交換が行われた。 English is useful in diplomacy and tourism. 英語は外交や観光事業に有効である。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 He is antisocial. 彼は非社交的だ。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 The birds ate the bugs taking turns. 鳥が虫を交替で食べました。 Let's keep in touch. 交際を続けましょう。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼は交通事故で失明した。 Those cities have uniform traffic laws. それらの街の交通法は同じである。 Jack exchanged the cow for the seeds. ジャックは雌牛を種と交換した。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 The accident caused a traffic jam. その事故は交通渋滞を引き起こした。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 But while I am here, do you think you could replace the batteries? でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 You should obey the traffic rules. 交通規制に従うべきだ。 He missed the train because of the traffic accident. その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 I exchanged stamps with him. 私は、彼と切手を交換した。 How did the traffic accident happen? その交通事故はどうやって起きたのですか。 She doesn't like to associate with Bill. 彼女はビルと交際したくないと思っている。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 He stays in touch with her. 彼は彼女との交際を続けている。 He was a famous poet and a competent diplomat. 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 We held many negotiations but to no purpose. 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 Dick was in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 Please replace the empty ink cartridge in the printer. プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 The government was obliged to make changes in its foreign policy. 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 I could hardly make out the traffic lights. 交通信号が見分けられないほどだった。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 Those words are mere diplomatic niceties. それは外交辞令だ。 She has broken with him. 彼女は彼と絶交した。 I got a grant for my tuition. 奨学金が交付された。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 Please exchange yen for dollars. 円をドルに交換して下さい。 He exchanged his old car for a new one. 彼は古い車と新しい車を交換した。 They bartered guns for furs. 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 He got injured in the traffic accident. 彼はその交通事故でけがをした。 The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 These lines meet at right angles. これらの線は直角に交わる。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 She accompanied her words with gestures. 彼女はジェスチャーを交えて話した。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 The accident held up traffic. 事故のために交通が妨げられた。 Let's take turns at running. 交代に走りましょう。 Diplomats are allowed various privileges. 外交官には様々な特権が与えられている。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 There was a car accident and the traffic didn't move an inch. 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 The traffic jam lasted one hour. 交通渋滞が1時間続いた。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 There is a great deal of traffic on this road. この道路は交通量が多い。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 John and I alternated in driving. ジョンと私は交替で運転した。 He was nearly run over at an intersection. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 A traffic accident took place this morning. 今朝、交通事故が起こった。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident. トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 Don't associate with such people. あんな人たちと交際してはいけない。 Day alternates with night. 昼と夜が交互にくる。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。