Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは微笑みを交わした。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| There is a lot of traffic on that street. | あのとおりは交通量が多い。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| The girl was badly injured in the traffic accident. | その少女は交通事故でひどくけがをした。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| Cultures of the East and the West are mixed in this country. | この国では東西の文化が交じり合っている。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| Due to the fog, traffic is temporarily suspended. | 霧のために、交通は一時不通になっている。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| There wasn't much traffic. | 交通量が少なかった。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは交通が激しい。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| I've been going out with her for months. | 何ヶ月か彼女と交際している。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反のチケットを渡された。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| They succeeded in the negotiation. | 彼らはその交渉に成功した。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| There is always heavy traffic here at this time of the day. | 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| We are dating with a view to marriage. | 私たちは結婚を前提として交際しています。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| Dick was in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| My brother was injured in the car accident. | 私の兄は交通事故でけがをした。 | |
| They bartered guns for furs. | 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| The sticks were laid across each other. | その棒は交差しておかれた。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| The traffic is heavy here, especially in the morning. | ここは特に朝は交通がはげしい。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| Dick got in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| He is very sociable. | 彼はとても社交的だ。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| We were stuck up in heavy traffic this morning. | 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その直線は直角に交わっている。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| He drives a hard bargain. | 彼は交渉するには手強い人です。 | |
| Parallel lines do not intersect each other. | 平行線は交差しません。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. | 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| They exchanged Japanese money for American. | 日本の金を米貨と交換した。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. | こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| In primitive societies barter was used. | 原始社会では、物々交換が行われた。 | |