Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He exchanged yen for dollars. 彼は円をドルと交換した。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 My brother was injured in the car accident. 私の兄は交通事故でけがをした。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 The bus was late because of the traffic jam. バスは交通渋滞のために遅れた。 He is antisocial. 彼は非社交的だ。 A massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 We cleaned the room in turn. 私達は交替で部屋を掃除した。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 His job is to negotiate with foreign buyers. 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 The negotiation has entered upon a new phase. 交渉は新局面に入った。 An accident has happened. 交通事故がおきました。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 I was upset by the news of the traffic accident. その交通事故の知らせに私は動揺した。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼は交通事故で失明した。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 He missed the train because of the traffic accident. その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 You shouldn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 They were stuck for hours in a traffic jam. 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 Once people traded furs for sugar here. かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 They were engaged in a heated argument. 彼らは激論を交わしていた。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 Our exchange students are leaving Japan next week. 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 Turn right at the crossroad. その交差点を右に曲がってください。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 He was slightly injured in a traffic accident. 彼は交通事故で軽傷を負った。 The traffic accident is fresh in his memory. その交通事故は彼の記憶に生々しい。 This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 The two streets intersect at right angles. 2本の通りは直角に交差している。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 The traffic is heavy here, especially in the morning. ここは特に朝は交通がはげしい。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 Not a day passes without traffic accidents. 交通事故のない日は1日としてない。 You had better not keep company with him. 君は彼と交際しない方がよい。 We have been watching your negotiations. 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 What's the name of this intersection? この交差点は何と呼ばれていますか。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 We must take measures to prevent traffic accidents. 交通事故の防止対策を講じなければならない。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 Traffic is busy here. ここは交通量が多い。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故に遭った。 Jack exchanged the cow for the seeds. ジャックは雌牛を種と交換した。 We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 If you break your promise we're through, right? 約束やぶったら、絶交ですからね? I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 Tom was killed in a traffic accident. トムは交通事故で死んだ。 Two people were killed in the traffic accident. その交通事故で2人が死んだ。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 The negotiations made little progress. 交渉はほとんど進展しなかった。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故が幹線道路で起こった。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 If you're not careful you'll miss a traffic sign! 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 The negotiation is off. 交渉は中止になった。 The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 Ah, could we swap our mobile numbers next time? あ、今度ケー番交換しませんか? Traffic downtown is all backed up. ダウンタウンは交通渋滞だね。 He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 The man took up with his wife. その男は妻と交際し始めた。 To talk about love is to make love. 愛を語ることとは愛を交わすことである。 I saw a number of people around the police box. 交番の周りに人がたくさんいた。 Tokyo has an extremely high volume of traffic. 東京は交通量が非常に多い。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 She lost her memory in a traffic accident. 彼女は交通事故で記憶を失った。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 You had better not associate with those men. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 Tom was involved in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。