The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
It was a week of alternate snow and rain.
雨と雪が交互に降った一週間だった。
I am not sanguine that the negotiations will succeed.
交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
A massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
This is the operator.
交換台でございます。
He broke with all his relatives.
彼は全ての親類と絶交した。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
The traffic accident deprived him of his sight.
彼は交通事故で失明した。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
It is said that her father was killed in a traffic accident.
彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。
He met with a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
Please exchange yen for dollars.
円をドルに交換して下さい。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
There wasn't much traffic.
交通量が少なかった。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
During the trip, John and I alternated driving the car.
旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。
He was at ease with strangers.
彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.
私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
Operator. Which extension would you like.
交換手です。内線番号をどうぞ。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.
交通事故の数は増加しつつあるようだ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.