Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 He was slightly injured in a traffic accident. 彼は交通事故で軽傷を負った。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 Could you give me a new dish of these? この料理を新しいものと交換してもらえますか。 You shouldn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 There was a car accident and the traffic didn't move an inch. 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 We exchanged greetings. 私たちはあいさつを交わし合った。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 Kim means to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 I just lost my best friend in a traffic accident. 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 I wouldn't have him on the other side in a negotiation. 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 Operator, I'm trying to get through to Boston. 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 Traffic is heavy on this street. この通りは交通量が多い。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 It's painful making love. 性交時に痛みがあります。 What happened at that crossing? あの交差点で何が起こったのか。 Traffic accidents are increasing in number. 交通事故の数が増えている。 He had a narrow escape in the traffic accident. 彼は交通事故で九死に一生を得た。 The negotiation ended in failure. 交渉は失敗に終わった。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 The number of traffic accidents seems to be on the increase. 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 He broke with all his relatives. 彼は全ての親類と絶交した。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 During the trip, John and I alternated driving the car. 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 The negotiation is off. 交渉は中止になった。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 He is antisocial. 彼は非社交的だ。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 Tom was in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 Tom was badly injured in a traffic accident. トムは交通事故でひどいケガをした。 Let's take turns rowing the boat. 交替でボートをこごう。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 This is the operator. 交換台でございます。 Do you know where the police station is? 交番はどこにあるかわかりますか。 My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 The two roads join here. 二つの通りがここで交わる。 All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべての交通は止まった。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 He got injured in a traffic accident. 彼は交通事故で大けがをした。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 He exchanged his old car for a new one. 彼は古い車と新しい車を交換した。 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 A traffic accident deprived him of the use of his left hand. 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 My brother was injured in the car accident. 私の兄は交通事故でけがをした。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故に遭った。 There is always heavy traffic here at this time of the day. 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 Threats of retaliation are blocking negotiations. 報復のおどかしが交渉を妨げています。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 We must take measures to prevent traffic accidents. 交通事故の防止対策を講じなければならない。 She then proceeded to negotiate with her bank. それから彼女は銀行との交渉を続けた。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 George does not mix much; he likes to keep to himself. ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 I hear that Bob and Lucy have broken up. ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 Following traffic rules is important. 交通ルールを守ることは大切だ。 She looked bored while we were making love. 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 If you break your promise we're through, right? 約束やぶったら、絶交ですからね? The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 John likes to trade stamps with his friends. ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 Diplomats are allowed various privileges. 外交官には様々な特権が与えられている。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 Will you exchange this sweater for a larger one? このセーターを大きいのと交換していただけますか。 His job is to negotiate with foreign buyers. 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。