UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Dick was in a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra?ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。
I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses.マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
We exchanged greetings.私たちはあいさつを交わし合った。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
A traffic accident happened there.交通事故はそこで起こった。
He met with a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
You should be careful in crossing the busy street.交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
She has broken with him.彼女は彼と絶交した。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I understand you wish to contact your husband.ご主人と交信なさりたいんですね。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
It's painful making love.性交時に痛みがあります。
Those words are mere diplomatic niceties.それは外交辞令だ。
My father was late for work this morning because of a traffic jam.父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
He was injured in a traffic accident.彼は交通事故で怪我をした。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
He is not a businessman but a diplomat.彼はビジネスマンではなく外交官だ。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.その交通事故の責任はその運転手には無い。
You must convert dollars into the local currency.ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
The traffic accident deprived him of his sight.彼はその交通事故で失明した。
While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident.通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。
The two roads join here.二つの通りがここで交わる。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
We got involved in a traffic accident.我々は交通事故に巻きこまれた。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
He drives a hard bargain.彼は交渉するには手強い人です。
She doesn't like to associate with Bill.彼女はビルと交際したくないと思っている。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
You had better not associate with those men.君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
Both countries entered into peace negotiations.両国は平和交渉を開始した。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
He got injured in the traffic accident.彼はその交通事故でけがをした。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
My brother was injured in the car accident.私の兄は交通事故でけがをした。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
The man took up with his wife.その男は妻と交際し始めた。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
A crossroads is where two roads meet in an X.四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
Every type of socialization requires a lie.あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
I hope neither of them was injured in the crash.あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The street is clogged with traffic.通りは車で交通が渋滞している。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Our exchange students are leaving Japan next week.私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
The family members nursed the patient in turns.家族のものは交替で病人の看護をした。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
Not a day passes without traffic accidents.交通事故のない日は1日としてない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
They smiled at each other.彼らは微笑みを交わした。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.東京のラッシュ時は、交通量が多い。
But while I am here, do you think you could replace the batteries?でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
Recently, many traffic accidents have occurred on that road.最近多くの交通事故がその道路で起こった。
I saw a number of people around the police box.交番の周りに人がたくさんいた。
He is unsociable.彼は非社交的だ。
Dick was involved in a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.その会議には百五十名の外交官が来ました。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I never exchanged a word with him.私は彼と言葉を交わしたことはない。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
The operator told me to hang up and wait for a moment.交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
Traffic is busy here.ここは交通量が多い。
Where can I exchange my dollars for pounds?どこでドルをポンドに交換できますか。
He was slightly injured in a traffic accident.彼は交通事故で軽傷を負った。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Ask at the police station over there.向こうの交番で聞いてください。
George does not mix much; he likes to keep to himself.ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
It is rumored that secret peace talks have already begun.和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。
We took turns driving.私達は交替で運転した。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?あ、今度ケー番交換しませんか?
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License