Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We exchanged greetings. 私たちはあいさつを交わし合った。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 It's about time you get an oil change on that car. そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 John and I alternated in driving. ジョンと私は交替で運転した。 I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 What happened at that intersection? あの交差点で何が起こったのか。 Can I buy only the lenses? レンズだけ交換できますか。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 You must take care driving. 交通に注意しなければいけない。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 I traded old newspapers for toilet paper. 私は古新聞をちり紙と交換した。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 The members of the family nursed the patient by turns. 家族のものは交替で病人の看護をした。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 Operator, we were cut off. 交換手さん、電話が切れてしまいました。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 Could you dial up the operator for me? 電話交換手を呼んでもらえませんか。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Lots of old people are killed in traffic accidents every year. 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 Those words are mere diplomatic niceties. それは外交辞令だ。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべての交通は止まった。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 Traffic accidents are likely to occur on rainy days. 交通事故は雨の日に起こりやすい。 There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 His delay of coming here on time is due to a traffic accident. 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 I was upset by the news of the traffic accident. その交通事故の知らせに私は動揺した。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 I play trumpet in a symphonic wind orchestra. 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Threats of retaliation are blocking negotiations. 報復のおどかしが交渉を妨げています。 The street is clogged with traffic. 通りは車で交通が渋滞している。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 We delegated him to negotiate with them. 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 They smiled at each other. 彼らは微笑みを交わした。 A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故が幹線道路で起こった。 The sticks were laid across each other. その棒は交差しておかれた。 Operator. Which extension would you like. 交換手です。内線番号をどうぞ。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 Jimmy was hurt in a traffic accident. ジミーは交通事故でけがをした。 He is a hard man to deal with. 彼は交わるにはむずかしい人だ。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 Where can I get my money exchanged? どこで外貨の交換をすることができますか。 Tom was killed in a traffic accident. トムは交通事故で死んだ。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 If you're not careful you'll miss a traffic sign! 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 An accident took place at the intersection. 交差点で事故が発生した。 George does not mix much; he likes to keep to himself. ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 He notified the police of the traffic accident. 彼は警察に交通事故を知らせた。 Never associate with bad fellows. 悪い奴らと交際するな。 If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 Many people die in traffic accidents. たくさんの人が交通事故で死ぬ。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 I am not sanguine that the negotiations will succeed. 交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。 My sister doesn't wish to associate with them. 妹は彼らとの交際を望んでいない。 Tom was involved in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 The traffic jam lasted one hour. 交通渋滞が1時間続いた。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 Speculation is growing apace. いろんな予想が飛び交っていますね。 Exchange the old part for a new one. 古い部品を新しいのと交換しなさい。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 He lost his son in the traffic accident. 彼は交通事故で息子を失った。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 He died in the traffic accident. 彼は交通事故で死んでしまった。 Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 He had a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。