The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ask at the police station over there.
向こうの交番で聞いてください。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
They failed to come on time owing to the traffic jam.
交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
霧のために、交通は一時不通になっている。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
You're just being diplomatic.
君の言っていることはただの社交辞令だよ。
The family members nursed the patient in turns.
家族のものは交替で病人の看護をした。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
The two lines cross each other at right angles.
その直線は直角に交わっている。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
She said she had met with a traffic accident when she was sixteen.
彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
We took a rest one after the other.
我々は、交互に休息をとった。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I met with a traffic accident on my way back.
私は帰り道に交通事故に遭った。
They exchanged Japanese money for American.
日本の金を米貨と交換した。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.
9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
They exchanged seats with each other.
彼らはお互いに座席を交換した。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
We met a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
It is said that her father was killed in a traffic accident.
彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
I just can't seem to make contact.
交信が出来ません。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
I got a grant for my tuition.
奨学金が交付された。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.
もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.
京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.
あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。
They exchanged greetings.
彼らはあいさつを交わした。
There is heavy traffic on this road.
この道路は交通が激しい。
We have been watching your negotiations.
私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
I never exchanged a word with him.
私は彼と言葉を交わしたことはない。
Our school has accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
He has a sociable disposition.
彼は社交的な性格だ。
Don't associate with them.
彼らと交わるな。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
The accident caused a traffic jam.
その事故は交通渋滞を引き起こした。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.
日本は外交政策の変更を迫られてきている。
Traffic is heavy around here.
この辺りは交通が激しい。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
Traffic was halted for several hours.
事故で交通は数時間止められた。
The accident held up traffic.
事故のために交通が妨げられた。
I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter.
私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。
Tom was in a traffic accident.
トムは交通事故に遭った。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.