Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Due to the fog, traffic is temporarily suspended. | 霧のために、交通は一時不通になっている。 | |
| The sticks were laid across each other. | その棒は交差しておかれた。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| The massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 | |
| Traffic is heavy on this street. | この通りは交通量が多い。 | |
| Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. | 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| Kim plans to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| Diplomats are allowed various privileges. | 外交官には様々な特権が与えられている。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| The girl was badly injured in the traffic accident. | その少女は交通事故でひどくけがをした。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |
| The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. | ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| He met with a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| There wasn't much traffic. | 交通量が少なかった。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| Tokyo has an extremely high volume of traffic. | 東京は交通量が非常に多い。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| He doesn't mingle with the villagers. | 彼は村人たちと交際しない。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| They bartered guns for furs. | 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 | |
| Tom was involved in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| They negotiate with their employer about their wages. | 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| The traffic is heavy here, especially in the morning. | ここは特に朝は交通がはげしい。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| Our troops engaged with the enemy. | わが軍は敵と交戦した。 | |
| Don't associate with them. | 彼らと交わるな。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. | もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書を交付した。 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| The traffic has built up here. | ここの交通量は増えた。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. | 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| The transportation system in that city is quite good. | その町の交通機関は大変よい。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| They failed to come on time owing to the traffic jam. | 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| We alternated in cleaning the room. | 私たちは交代で部屋の掃除をした。 | |