Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| There is a lot of traffic on that street. | あのとおりは交通量が多い。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| Let me exchange seats with you. | あなたと席を交換しよう。 | |
| You shouldn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| Can I buy only the lenses? | レンズだけ交換できますか。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| The accident threw traffic into great confusion. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| Those cities have uniform traffic laws. | それらの街の交通法は同じである。 | |
| He has spent most of his time as a career diplomat. | 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルと交換した。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. | あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| I've been going out with her for months. | 何ヶ月か彼女と交際している。 | |
| They exchanged greetings. | 彼らはあいさつを交わした。 | |
| Those words are mere diplomatic niceties. | それは外交辞令だ。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| Dick was in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| The sticks were laid across each other. | その棒は交差しておかれた。 | |
| Parallel lines do not intersect each other. | 平行線は交差しません。 | |
| They drove the car by turns. | 彼らは交代で運転した。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| He is not a businessman but a diplomat. | 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| We are dating with a view to marriage. | 私たちは結婚を前提として交際しています。 | |
| He is very sociable. | 彼はとても社交的だ。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. | ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | |
| My brother was killed in a traffic accident. | 私の兄は交通事故で亡くなった。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| What form of transport will we take? | 交通機関は何を使うんですか。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| The lovers exchanged numerous letters. | 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| My father's hair has become streaked with gray. | 父の髪は白髪交じりになった。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車と新しい車を交換した。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| To talk about love is to make love. | 愛を語ることとは愛を交わすことである。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| His book deals with traffic accidents. | 彼の本は交通事故を扱っている。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| He associates only with prestigious people. | 彼は名声のある人たちとだけ交際している。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. | もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 | |
| I lost my wife in a traffic accident. | 交通事故で妻を亡くしました。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| I'd very much like to exchange e-mail with you. | ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |