Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| Mary is a very social person. | メアリーはとても社交的な人です。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| He is very sociable. | 彼はとても社交的だ。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| A police station is close at hand. | 交番が近くにある。 | |
| I hope that neither of them were involved in that traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| I hope that neither of them was involved in the traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| I am not sanguine that the negotiations will succeed. | 交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| I've been going out with her for months. | 何ヶ月か彼女と交際している。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは交通が激しい。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| Traffic downtown is all backed up. | ダウンタウンは交通渋滞だね。 | |
| Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. | こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| She doesn't like to associate with Bill. | 彼女はビルと交際したくないと思っている。 | |
| Do you know where the police station is? | 交番はどこにあるかわかりますか。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| It's about time you get an oil change on that car. | そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| The trade negotiations are still up in the air. | 貿易交渉は棚上げになっている。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| Jimmy was hurt in a traffic accident. | ジミーは交通事故でけがをした。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Traffic was light. | 交通量が少なかった。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Tom was killed in a traffic accident. | トムは交通事故で死んだ。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| I was caught in the rush hour. | ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 | |
| My uncle was involved in the traffic accident. | 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 | |
| There was a car accident near here, wasn't there? | このあたりで交通事故があったでしょう。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| Let's take turns rowing the boat. | 交替でボートをこごう。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| Don't keep company with such a selfish man. | そんな利己的な男と交際してはいけない。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| They failed to come on time owing to the traffic jam. | 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 | |
| The lovers exchanged numerous letters. | 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| There is a lot of traffic on that street. | あのとおりは交通量が多い。 | |
| June is a social season in London. | 六月はロンドンでは社交の季節だ。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| Can I buy only the lenses? | レンズだけ交換できますか。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. | もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |
| They negotiate with their employer about their wages. | 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| Don't associate with such people. | あんな人たちと交際してはいけない。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |