If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
He was a poet and diplomat.
彼は詩人で外交官だった。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.
日本は外交政策の変更を迫られてきている。
Odd numbers alternate with even ones.
奇数と偶数は交互に現れる。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.
インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The girl was badly injured in the traffic accident.
その少女は交通事故でひどくけがをした。
I blame him for our failure in the negotiations.
交渉が失敗したのは彼のせいだ。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.
タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。
We exchanged greetings.
私たちはあいさつを交わし合った。
But while I am here, do you think you could replace the batteries?
でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
The negotiations made little progress.
交渉はほとんど進展しなかった。
The conference drew 150 diplomats.
その会議には150人の外交官がきた。
He has spent most of his working life as a diplomat.
彼は外交官として長年人生を送ってきた。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.
交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
He suffered internal injuries in the car accident.
彼は交通事故で内臓にけがをした。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.
交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
Tom was involved in a traffic accident.
トムは交通事故に遭った。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
Threats of retaliation are blocking negotiations.
報復のおどかしが交渉を妨げています。
Those cities have uniform traffic laws.
それらの街の交通法は同じである。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
The sign warns us to look out for traffic.
信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
A traffic accident took place this morning.
今朝、交通事故が起こった。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.
もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
They kissed in the rain.
彼らは雨の中で口づけを交わした。
It may be said that a man is known by the company he keeps.
人は交わる仲間によって知られるということができよう。
The old man kept to himself.
その老人は人と交際しなかった。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
Dick got in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
We have been watching your negotiations.
私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.
彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
A police station is close at hand.
交番が近くにある。
They smiled at each other.
彼らは微笑みを交わした。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
The accident held up traffic.
事故のために交通が妨げられた。
Dick was involved in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.
私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Kim intends to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
She was late because of the heavy traffic.
彼女は交通渋滞のために遅れた。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
I understand you wish to contact your husband.
ご主人と交信なさりたいんですね。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
He has spent most of his working life as a diplomat.
彼外交官として長年人生を送ってきた。
We took turns driving.
私達は交替で運転した。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
The traffic is heavy here.
ここは交通が激しい。
Where can I get my money exchanged?
どこで外貨の交換をすることができますか。
John and I took turns driving.
ジョンと私は交替で運転した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.