Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| She doesn't like to associate with Bill. | 彼女はビルと交際したくないと思っている。 | |
| He had a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. | ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Let me exchange seats with you. | あなたと席を交換しよう。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| I exchanged a camera for a guitar. | 私はカメラとギターを交換した。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| A number of people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| I was caught in the rush hour. | ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. | ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| He drives a hard bargain. | 彼は交渉するには手強い人です。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| The two roads join here. | 二つの通りがここで交わる。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| It is said that her father was killed in a traffic accident. | 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 | |
| As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. | 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| John and I alternated in driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| He was in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| The traffic is heavy here, especially in the morning. | ここは特に朝は交通がはげしい。 | |
| We were stuck up in heavy traffic this morning. | 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| It's painful making love. | 性交時に痛みがあります。 | |
| He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. | 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| My uncle was involved in the traffic accident. | 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 | |
| We took turns in washing the car. | 私達は交代で車を洗った。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女はジェスチャーを交えて話した。 | |
| The peace we have today is the result of lengthy peace talks. | 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| My brother was injured in the car accident. | 私の兄は交通事故でけがをした。 | |
| That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. | ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| Never associate with bad fellows. | 悪い奴らと交際するな。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| Lots of old people are killed in traffic accidents every year. | 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| A massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| They drove the car by turns. | 彼らは交代で運転した。 | |
| An accident has happened. | 交通事故がおきました。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |