One should be considerate about things and considerate of people.
人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
The warehouse was empty except for a piece of furniture.
倉庫には家具が一つの他には何もなかった。
This is a secret just between you and me, so don't let it slip out.
これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。
It was not in his nature to speak ill of others.
他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。
I am determined to put the plan into practice no matter what others may say.
他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。
They often heard him speak ill of others.
彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
You should not trample on other people's rights.
他人の権利を踏みにじってはいけない。
I'd rather give up than have you taken by another woman
他の女にとられるよりは、諦めつくもん!
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Generally speaking, the Englishman is not curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.
彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
He pays no attention to others' feelings.
彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
I had no choice but to stay.
とどまるより他に仕方なかった。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
Don't stare others in the face.
他人の顔をじろじろ見るんじゃない。
One way is not better than the other.
どちらかが他方よりいい、というのではない。
Stop finding fault with others.
他人のあら探しはよせ。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
I was just drawing pictures, I had no further intention.
ちょっと絵を描いただけで他意はありません。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
You shouldn't rely on other people's help.
あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
Is there no alternative to your method?
他に方法はありませんか。
The same may be said of other people.
同じことが他の人々についても言えるだろう。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
I will do anything but that.
その他のことならなんでもします。
He has absolutely no respect for other people's feelings.
彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
He has little feeling for others.
彼は他人に対する思いやりがほとんどない。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
It is easy to find fault with the work of others.
他の仕事のあら探しをするのは簡単である。
You should not interfere in other people's business.
他人の事に干渉しないほうがいいよ。
He treats me as if I were a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
The other boys teased him when he got his hair cut.
髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.