UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't notice Tom had gone.トムが行ってしまったのに気付かなかった。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
See to it that this never happens again.こんなことが二度と起きないように気を付けろ。
The children are beginning to get out of hand.子供たちは手が付けられなくなり始めている。
He ran past without noticing her.彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
He has been keeping company with Ann for three months.彼はアンと三ヶ月付き合っている。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
My grandma bent over to pick up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
He is the governor's longtime companion.彼は知事と長年の付き合いです。
How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend?あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。
I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me.その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。
This machine doesn't have a safety device.この機械には安全装置が付いていない。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
He gets along well with the people in his neighborhood.彼は近所付き合いがよい。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
The receptionist said to come right in.受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
I warned you not to get near him, didn't I?彼に近付かないよう注意しただろう。
He makes it a rule to keep a diary every day.彼は毎日、日記を付けることにしている。
She always clears the table after a meal.彼女はいつも食事の後片付けをする。
I accept the proposal with reservations.私は条件付きで提案に同意する。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
I didn't notice it.それには気付かなかった。
Clear off the table.テーブルを片付けなさい。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Do your room at once.すぐ部屋を片付けなさい。
He ran too fast for me to keep up with him.彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。
Every dog is entitled to one bite.どんな犬でも一度噛み付く権利がある。
Anywhere with a bed will do.ベッド付きのところならどこでもいい。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
He sided with the opposition group in the argument.彼はその討論で反対派に付いた。
Mick named the baby Richard.ミックはその子供をリチャードと名付けた。
Did you receive my e-mail of January 10?1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home.列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。
A watered down compromise resolution is better than none at all.たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
Have you found any clues to the problem?その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
She was looking for a room with a bath, and found one near here.彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。
It's not good to force our ideas on others.自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。
She added in her letter that she would write again soon.彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
How long have you been dating?いつから付き合ってるの?
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.受付で入院の手続きをしてください。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
They named the ship Queen Mary after the Queen.女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。
She walked very carefully.彼女は、非常に気を付けて歩いた。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
She has no one to wait on her.彼女に付き添う人がいない。
Don't hurt him.彼を傷付けないで。
Keeton put magnets on the heads of his pigeons.キートンはハトの頭に磁石を取り付けた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
The teacher took notice of the student's mistake.先生は生徒の間違いに気付いた。
After the room was tidied up, she went out.部屋を片付けた後彼女は外出した。
She just laughed the matter off.彼女はただ一笑に付した。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
There's a problem there that you don't see.君の気付いていない問題がある。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
Because she was cold, she turned on the stove.彼女は寒かったのでストーブを付けた。
The leaves have begun to change colors.葉が色付き始めた。
I'll clear these dishes away.私がこれらの皿を片付けましょう。
George does not mix much; he likes to keep to himself.ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
The more she spurns my love, the more it grows.撥ね付けられるほどに増すわが思い。
You must take care when you cross the road.道を横断するときは気を付けなさい。
Yes, I'd like a single room with a private bath, please.そう、専用浴室付きのシングルにしてください。
What you see is what you want.目に付くものが欲しいものだ。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
They named their dog Lucky.彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。
It was good if the lie wasn't added to him.彼に嘘など付かなければよかった。
He paid the loan with interest.彼は利息を付けて借金払いをした。
We laughed at their opposition.私達は彼らの反対を一笑に付した。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
Does it have a toilet?バス・トイレ付きですか。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
He keeps company with a foreign student.彼はある外国人学生と付き合っている。
Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。
Lying is wrong.嘘を付くのは悪いことだ。
He keeps bad company.彼は悪友と付き合っている。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。
The work is easy enough for me to finish in a couple of hours.その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
His immoral actions did not go unnoticed.彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Take care not to throw away this chance.この機会を無駄にしないように気を付けよ。
At last, she hit on a good idea.とうとう彼女は良い考えを思い付いた。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License