The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '付'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please put away this box for me.
この箱を片付けておいてくれ。
He fixed the bookshelf to the wall.
彼は壁に本棚を取り付けた。
The dispute was finally settled.
論争にやっとけりが付いた。
You can't park around here.
この付近は駐車禁止です。
I can't follow you.
あなたの話には付いていて行けません。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
We named the cat Mimi.
私たちはその猫をミミと名付けた。
They named the ship Queen Mary after the Queen.
女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。
I felt relieved when all the troubles were taken care of.
ごたごたが片付いてさばさばした。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
The kid stumbled and fell to his knees.
その子供は、つまずいて転んで膝を付いた。
I can't go out today as I've been asked to watch the house.
今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
He has been keeping company with Ann for three months.
彼はアンと三ヶ月付き合っている。
The children are beginning to get out of hand.
子供たちは手が付けられなくなり始めている。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
Stow away carefully the clothes you removed.
脱いだ服はちゃんと片付けてよね。
Don't hurt her.
彼女を傷付けないで。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
He finds it difficult to keep up with the rest of the class.
彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。
I'm sorry, but I can't go with you.
ごめんなさい、付き添えないの。
The new model will be priced at $12,000.
新型は12000ドルの価格が付けられるだろう。
What sort of jewelry are you going to wear with this dress?
この服にはどんなアクセサリーを付けるの。
Finally, I found a job.
ついに仕事を見付けた。
The dog awoke to the danger.
その犬は危険に気付いた。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Attached is the draft compilation.
草案を添付します。
The miser opened the box to find his money stolen.
そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
He hung the gate on hinges.
彼は門をちょうつがいで取り付けた。
I was so excited that I could not fall asleep.
興奮していたので、私は寝付かれなかった。
Put away your things.
自分のものを片付けなさい。
How about going steady with me?
ぼくと付き合ってくれませんか。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.
彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
I am sending a copy of my letter to you.
ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。
Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.
彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.