UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was looking for a room with a bath, and found one near here.彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
The date and address is usually written at the head of letters.ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。
The company has three hospitals of its own.その会社には会社の付属病院が3つある。
Take care.気を付けてね。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
I'll follow you wherever you go.私はどこへでも、あなたに行くところへ付いて行きます。
Tom noticed a drunk lying in the street.トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
The babysitter tried to sing the baby to sleep.ベビーシッターは赤ん坊に歌を歌って寝付かせようとした。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
He notices a thousand times a day the difference.子どもは一日に千回も違いに気付く。
There were beautiful flowers on the reception desk.きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。
You can't park around here.この付近は駐車禁止です。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
I cannot remember the date offhand.私はすぐにその日付を思い出せない。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Did you write anything in your diary today?今日は日記を付けましたか。
You should combine theory with practice.理論と実際を結び付けるべきだ。
I named my daughter Nairu wishing her long life.長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
She attended on her sick husband.彼女は病気の主人に付き添った。
She accompanied her mother as she bought shoes.彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。
Look out! There is a car coming.気を付けろ。車が来ているぞ。
I didn't notice it.それには気付かなかった。
There's a problem there that you don't see.君の気付いていない問題がある。
I was not conscious of a man looking at me.私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
The school is equipped with four computers.その学校には4台のコンピューターが備え付けられている。
We must keep up with the times.我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
Thank you very much for your letter of January 7th.1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。
I've been going steady with her for three years.僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
His dog was named Popeye by him.彼の犬は彼にポパイと名付けられた。
It seems that he is aware of the fact.彼はその真実に気付いているようだ。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
They were not aware that I was not there.彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。
He combined two ideas into one.彼は二つの考えを一つに結び付けた。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
She is possessed by a devil.彼女は悪魔に取り付かれている。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
I was named Robert by my grandfather.私は祖父によってロバートと名付けられました。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
It is wrong to tell a lie.嘘を付くのは悪いことだ。
Attached is my monthly report.月間報告書を添付します。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
I warned you off about him.彼に近付かないよう注意しただろう。
He finds it difficult to keep up with the rest of the class.彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He put aside the book.彼は本をわきへ片付けた。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Put away your things.自分のものを片付けなさい。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
The date on the coin is 1921.その硬貨の日付は1921年です。
It's wrong to lie.嘘を付くのは悪いことだ。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Did you finish the job?仕事は片付きましたか?
After supper, she cleared the table.彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
What's the date of the letter?その手紙の日付はいつか。
I followed her into the room.私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Oh, OK. See you. But drive carefully.そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
Jack and Betty have been going steady for a month.ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He has become thin beyond all recognition.彼は見分けが付かないほどやせてしまった。
I noticed he was wearing my slippers.私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
After a few days, she realized that he lacks in intelligence.数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
How did you hit upon such an idea?そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
It was too muggy for me to get to sleep last night.昨夜はとても蒸し暑くて寝付けませんでした。
Write it down before you forget it.忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。
It took me several days to balance the company books.会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
He was not aware of the danger.彼はその危険に気付いていなかった。
Many western customs have taken root in Japan.西洋の多くの習慣が日本に根付いてきた。
The dog snarled at the salesman.犬はセールスマンに噛み付いた。
Every dog is entitled to one bite.どんな犬でも一度噛み付く権利がある。
He accidentally hit his thumb with the hammer.彼は過って親指を金槌で打ち付けた。
They named their child Thomas.彼らは子どもをトーマスと名付けた。
My work is almost finished.私の仕事は大概片付いた。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.受付で入院の手続きをしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License