UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't resist the pressure they forced on me.私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。
Look out! There is a car coming.気を付けろ。車が来ているぞ。
The road is icy, so take care.道が凍っているから気を付けなさい。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
It was too muggy for me to get to sleep last night.昨夜はとても蒸し暑くて寝付けませんでした。
I hurt her feelings on purpose.私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。
Did you complete the work?仕事は片付きましたか?
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
When we go to bed, we say "good night".寝付くの時に「お休みなさい」をいう。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
The last part of the legend was added later.伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
Finally, I found a job.ついに仕事を見付けた。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
I followed him.私は彼の後ろに付いて行った。
She found the money gone.彼女はその金がなくなっていることに気付いた。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
Registration for the first visit is at Counter No.1.初診の受付は一番窓口です。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
He has been keeping company with Ann for three months.彼はアンと三ヶ月付き合っている。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He was named Robert after his father.彼は父親の名をとってロバートと名付けた。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
His dog was named Popeye by him.彼の犬は彼にポパイと名付けられた。
I found it difficult to get along with him.彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。
May I turn on the TV?テレビを付けてもいいですか。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Don't hurt her.彼女を傷付けないで。
My father and I clear the table in my family.私のうちでは、お父さんと私が食卓の片付けをする。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
If you look at the lyrics, they don't really mean much.歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
They furnished the library with new books.図書館に新しい本が備え付けられた。
He walked so fast that she couldn't keep up with him.彼があまり速く歩くので、彼女は付いて行けなかった。
I cleared up my desk.私は机を片付けた。
She discovered that she had run out of salt.彼女は塩を切らしているのに気付いた。
We should not impose our opinions on other people.私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Thank you very much for your letter of January 7th.1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。
He named his son James.彼は息子をジェームズと名付けました。
There's a problem there that you don't see.君の気付いていない問題がある。
He is hard to deal with.彼は付き合いにくい。
You should combine theory with practice.理論と実際を結び付けるべきだ。
The baby was named Ichiro after his uncle.その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。
The babysitter tried to sing the baby to sleep.ベビーシッターは赤ん坊に歌を歌って寝付かせようとした。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
Faults are thick where love is thin.愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
He has taken to drinking recently.彼は最近酒を飲む癖が付いた。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
I can't go out today as I've been asked to watch the house.今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
She cleared away the dishes from the table.彼女は食事の後片付けをした。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
That dispute has been settled once and for all.その論争は完全に片付けた。
We've come nearer to the sea. I can smell it.海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
Oh, OK. See you. But drive carefully.そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
I want a room with a shower.私はシャワー付きの部屋が欲しい。
I didn't notice Tom had gone.トムが行ってしまったのに気付かなかった。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
He is possessed by an unusual idea.彼は奇妙な考えに取り付かれている。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
He made up a pretext for a fight with me.あいつに因縁を付けられた。
I found myself lying in my bedroom.気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.決して付き合いやすい男じゃない。
I may have hurt his feelings.私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
At last, he became aware of his own mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
She became aware that her parents were watching her.彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She wrapped her arms around his neck.彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
She forced that task on me.彼女はその仕事を私に押し付けた。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Stow away carefully the clothes you removed.脱いだ服はちゃんと片付けてよね。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
How did you hit upon such an idea?そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Would you like to add anything to what I've said?何か付け加えたいことはありますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License