He found a good room with board near his college campus.
彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
We season with salt.
塩で味を付ける。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
We must clean up the kitchen.
私達は台所を片付けなければならない。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
Mother cleared away the table.
母、は食卓のものを片付けた。
When he came to, he was lying in the park.
彼が気付くと、公園で横になっていた。
What's the date of the letter?
その手紙の日付はいつか。
You must attach this label to your suitcase.
このステッカーをスーツケースに貼り付けないといけません。
He made his girlfriend go out for a drink with him.
彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
A man is known by the company he keeps.
人は付き合っている人間でわかる。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
The dog bit me in the hand.
犬が私の手に噛み付いた。
They furnished the library with many books.
彼らは図書館に多くの本を備え付けた。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
The girl was called Elizabeth after her grandmother.
女の子はおばあさんの名を取ってエリザベスと名付けられた。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
She walked very carefully.
彼女は、非常に気を付けて歩いた。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
You had better chain up the dog so that he won't bite.
犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
He ran too fast for me to keep up with him.
彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。
It will cost me a lot to furnish my new apartment.
新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government