She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.
彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
He is a difficult person to deal with.
彼は付き合いにくい人だ。
He tidied up his room.
彼は部屋を片付けた。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
This glue does not adhere to plastic.
こののりはプラスチックには付かない。
Take care!
気を付けてね。
Look out! There is a car coming.
気を付けろ!車が来るぞ。
Take care of yourself.
体に気を付けなさい。
I had gone some distance before I missed my wallet.
少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
I put a bait on a hook.
私は釣り針にえさを付けた。
Try not to buy anything on impulse today.
今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。
I was fully alive to the danger.
私はその危険に十分気付いている。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?
本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
The bookshelves are built into the walls of my room.
私の家の壁に本棚が作り付けになっている。
Does it have a toilet?
トイレが付いていますか。
Don't let the pan boil dry.
なべを焦げ付かせてはだめだよ。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
Keeton put magnets on the heads of his pigeons.
キートンはハトの頭に磁石を取り付けた。
He laughed off his own bad reputation.
彼は自分の悪評を一笑に付した。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
Mary named the baby after her grandmother.
メアリーは彼女のおばあさんにちなんで赤ちゃんの名前を付けた。
I'll attract those guys.
僕は奴らを引き付ける。
She cleared away the dishes from the table.
彼女は食事の後片付けをした。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Ill gained, ill spent.
悪銭身に付かず。
You cannot be too careful when you drive a car.
車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I can spare you just 10 minutes.
10分だけ付き合おう。
I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water.
私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.
ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
I didn't mean to hurt you.
君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。
Mother cleared away the table.
母、は食卓のものを片付けた。
He combines work with pleasure.
彼は仕事と楽しみを結び付けている。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
He's possessed by a strange idea.
奇妙な考えに取り付かれている。
She couldn't think what to give the children for Christmas.
彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
It took me several days to balance the company books.
会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
He is always in company with beautiful women.
彼はいつも美しい女性と付き合っている。
Lying is wrong.
嘘を付くのは悪いことだ。
She walked very carefully.
彼女は、非常に気を付けて歩いた。
My grandma bent over to pick up a needle and thread.
おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
He is not a man to tell a lie.
彼は嘘を付くような人ではない。
If I had noticed her, I would have got her autograph.
もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。
I'd like to have this film processed.
このフィルムを現像・焼付けしてください。
Did you complete the work?
仕事は片付きましたか?
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I was named after my uncle.
私はおじの名をとって名付けられた。
I found the button loose.
ボタンが取れかけているのに気付いた。
His dog was named Popeye by him.
彼の犬は彼にポパイと名付けられた。
Send me the best employees that money can buy. Money is no object.
金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。
Put your room in order.
部屋を片付けなさい。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
We should not impose our opinions on other people.
私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
If you hurry, you will overtake him.
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
The babysitter tried to sing the baby to sleep.
ベビーシッターは赤ん坊に歌を歌って寝付かせようとした。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.