To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I cleared up my desk.
私は机を片付けた。
He made up a pretext for a fight with me.
あいつに因縁を付けられた。
Let's get it over with.
それを片付けてしまおう。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.
What sort of jewelry are you going to wear with this dress?
この服にはどんなアクセサリーを付けるの。
I was named after my uncle.
私はおじの名をとって名付けられた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Please get these papers out of the way.
この書類を片付けてください。
I baited the hook.
私は釣り針にえさを付けた。
Clear off the table.
テーブルを片付けなさい。
You must attach this label to your suitcase.
このステッカーをスーツケースに貼り付けないといけません。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Take care not to drop that glass.
コップを落とさないように気を付けなさい。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
They furnished the library with many books.
彼らは図書館に多くの本を備え付けた。
She is wearing accessories.
彼女は服にアクセサリーを付けている。
I was not conscious of her presence.
私は彼女がいたことに気が付かなかった。
You had better combine your work with your family life.
仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
She may not be aware of the danger.
彼女は危険に気付いていないかもしれない。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
I expect you realised that without being conscious of it.
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
Tom is dating an exchange student from China.
トムは中国からの留学生と付き合っている。
My wife has just cleared the table.
妻はちょうど食卓を片付けたところだ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.
今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
George doesn't mix much; he likes to keep to himself.
ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
Fasten the rope to the tree.
ロープを木に結び付けなさい。
He's bound to notice your mistake.
彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。
I can't go out today as I've been told to house sit.
今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
I'm sorry, but I'm already dating someone.
ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
Holmes went out of the room without being noticed by anyone.
ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
They didn't notice the increase in noise.
騒音の増加に気付かなかった。
They approached the tourists and asked them for money.
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.