UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
He's possessed by a strange idea.奇妙な考えに取り付かれている。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Bread and butter is my usual breakfast.バター付きパンは私のいつもの朝食です。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
Tom is going out with a Chinese exchange student.トムは中国人の留学生と付き合っている。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
The company has three hospitals of its own.その会社には会社の付属病院が3つある。
Tom pinned a white corsage on Mary's dress.トムは白のコサージュをメアリーのドレスに付けた。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
I gave up keeping up with trends.流行に付いて行くことはやめた。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
You must attach this label to your suitcase.このステッカーをスーツケースに貼り付けないといけません。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
It won't be long before he realizes the fault.まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
She held on to my hand tightly.彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。
Many old people these days cannot keep up with the times.最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
May I add a point?もう1点付け加えてもいいですか。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
I didn't resist the pressure they forced on me.私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。
He must have been named after his grandfather.彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
I'm attaching three files.ファイルを3つ添付します。
I was fully alive to the danger.私はその危険に十分気付いている。
My father and I clear the table in my family.私のうちでは、お父さんと私が食卓の片付けをする。
Look out! There's a hole in the road.気を付けろ、道路に穴があるぞ。
My sister fixed me with an angry stare.姉は怒った目で僕を睨み付けた。
The school is equipped with four computers.その学校には4台のコンピューターが備え付けられている。
The loan bears an 8% interest.その貸付金は、8分の利益を生む。
Ill gained, ill spent.悪銭身に付かず。
She sewed a button on her coat.彼女は上着にボタンを縫い付けた。
Have you found any clues to the problem?その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
We named the cat Mimi.私たちはその猫をミミと名付けた。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
There are many modern buildings around here.この付近はモダンな建物が多い。
It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars.そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。
My boss took me to task for the poor quality of my work.上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
He is hard to deal with.あの人は付き合いにくい。
Tom attached the string to the kite.トムは凧に糸を付けた。
He doesn't mix well.彼は人付き合いがよくない。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
His nerve failed him at the last moment.いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。
Tom noticed a drunkard lying in the street.トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
She forced that task on me.彼女はその仕事を私に押し付けた。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
I noticed, among other things, that he was drunk.とりわけ彼が酔っているのに気付いた。
At last, he realized his mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
The dog kept me from approaching his house.その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。
They were not aware that I was not there.彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。
Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it?昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。
I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
She attended on her sick husband.彼女は病気の主人に付き添った。
I'll clear these dishes away.私がこれらの皿を片付けましょう。
We must clean up the kitchen.私達は台所を片付けなければならない。
He tidied up his room.彼は部屋の片付けをした。
Be more careful from now on.これからはもっと気を付けてね。
Did you complete the work?仕事は片付きましたか?
The dispute was finally settled.論争にやっとけりが付いた。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
Tom has been dating Mary for about three years.トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
You must not keep company with such a mean fellow.そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
He refuses formula.人工乳を受け付けません。
She used to keep a diary, but doesn't anymore.彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
He was tied to the tree with a rope.彼は縄で木に縛り付けられた。
Johnny kept planting apple seeds for 46 years.ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。
The more she spurns my love, the more it grows.撥ね付けられるほどに増すわが思い。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I've been going steady with her for three years.僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
Ted's really got computers on the brain.テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
Do your room at once.すぐ部屋を片付けなさい。
It seems that he is aware of the fact.彼はその真実に気付いているようだ。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
See to it that no strangers come into this room.知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
He is not a man to tell a lie.彼は嘘を付くような人ではない。
The fire started immediately.火がすぐに付いた。
The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書を交付した。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
I can't keep up with you if you walk so fast.そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。
I respect my uncle, so I named my first son John after him.私は叔父を尊敬しているので、彼にちなんで長男をジョンと名付けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License