UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am aware that my hip aches when it rains.私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
The idea grew on him.彼はその考えに取り付かれていった。
The dog nipped at me.その犬は私に噛み付こうとした。
That dispute has been settled once and for all.その論争は完全に片付けた。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠くに船を見付けた。
I followed her into the room.私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。
It will cost me a lot to furnish my new apartment.新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
He notices a thousand times a day the difference.子どもは一日に千回も違いに気付く。
Adding comments makes it easier to read the code.コメントを付けるとコードが読みやすくなります。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。
I received your letter of July 10.7月10日付のお手紙いただきました。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
You're not allowed to park around here.この付近は駐車禁止です。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Eat more, or you won't gain strength.もっと食べないと体力が付きませんよ。
I noticed, among other things, that he was drunk.とりわけ彼が酔っているのに気付いた。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
Have you thought of any good plans?何か良い計画を思い付きましたか。
It's wrong to lie.嘘を付くのは悪いことだ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
The fire started immediately.火がすぐに付いた。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Two nurses attended to the patient.二人の看護婦がその患者に付き添った。
Oh, OK. See you. But drive carefully.そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
He makes it a rule to keep a diary every day.彼は毎日、日記を付けることにしている。
Tom brought a flower and presents for his date.トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
This glue does not adhere to plastic.こののりはプラスチックには付かない。
At last, she hit on a good idea.とうとう彼女は良い考えを思い付いた。
The ship is not equipped with radar.その船はレーダーを備え付けていない。
Look out! There is a car coming.気を付けろ!車が来るぞ。
I couldn't think of anything better than that.それに優ることを思い付かなかった。
After supper, she cleared the table.彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
Take care not to throw away this chance.この機会を無駄にしないように気を付けよ。
Don't let the pan boil dry.なべを焦げ付かせてはだめだよ。
You should be careful in choosing friends.友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
Tom doesn't realize how lucky he is.トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。
This machine doesn't have a safety device.この機械には安全装置が付いていない。
You have to finish your homework right away.宿題はすぐ片付けないとだめですよ。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
I'm sorry, but I'm already dating someone.ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えを思い付いた。
I found myself lying in my bedroom.気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。
He was not conscious of his own mistake.彼は自分の間違いに気付いていなかった。
We named the dog White.私たちはその犬をホワイトと名付けた。
I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
He was named Robert after his father.彼は父親の名をとってロバートと名付けた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
When you have written your name, write the date.名前を書き終わったら日付も書いておきなさい。
My grandma bent over to pick up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
Winds haunt the village.村は風に取り付かれる。
The child was named Sophia after her grandmother.その子は祖母の名をとってソフィアと名付けられた。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
This house has two bathrooms.この家には浴室が二つ付いている。
Someone left a burning cigarette on the table.誰かがこのテーブルに火が付いたままのタバコをおきっぱなしにしました。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
She attended on her sick husband.彼女は病気の主人に付き添った。
I was so excited that I could not fall asleep.興奮していたので、私は寝付かれなかった。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
We are looking for a house with a garage.私たちは車庫付きの家を捜しています。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
That apple is bruised.そのリンゴは傷が付いている。
He keeps bad company.彼は悪友と付き合っている。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
We've come nearer to the sea. I can smell it.海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
"A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..."「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
My aunt gave me the pendant I'm wearing.私が付けているペンダントは叔母さんからもらった。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Save it on the external hard drive.外付けのハードディスクに保存しておいて。
I baited the hook.私は釣り針にえさを付けた。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
She wrote the date in numeric form.彼女は日付を数字で書いた。
After the room was tidied up, she went out.部屋を片付けた後彼女は外出した。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
There's a lot of mess to clear up.片付けなければならないたくさんのゴミがある。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License