Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This house has two bathrooms. この家には浴室が二つ付いている。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 I was fully alive to the danger. 私はその危険に十分気付いている。 I didn't resist the pressure they forced on me. 私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 He's getting along well with all of his classmates. 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 His eyes fixed on her. 彼の目は、彼女にくぎ付けになった。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 That's too much. もうたくさん、付き合ってられないよ。 Don't keep company with him. 彼と付き合うのはやめなさい。 It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 She is wearing accessories. 彼女は服にアクセサリーを付けている。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 We must clean up the kitchen. 私達は台所を片付けなければならない。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 The strong east wind lashed at our faces. 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 We are looking for a house with a garage. 私たちは車庫付きの家を捜しています。 "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 No wonder we associate bats with dark places. 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 Write in the date yourself. 日付は自分で書き込みなさい。 You see I've resolved to follow you wherever you go. あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 He's possessed by a strange idea. 奇妙な考えに取り付かれている。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 The miser opened the box to find his money stolen. そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 How about going steady with me? ぼくと付き合ってくれませんか。 "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 He did it unbeknownst to me. 私に気付かれずに彼はそれをやった。 There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A). このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。 With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。 The child was named Sophia after her grandmother. その子は祖母の名をとってソフィアと名付けられた。 Do you keep a diary? 君は日記を付けていますか。 They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 Does it have a toilet? バス・トイレ付きですか。 It took me several days to balance the company books. 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 A man is known by the company he keeps. 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 May we accompany you on your walk? 君の散歩に付いていってもよいですか。 He has taken to drinking recently. 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 Arriving at the station, I found my train gone. 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 He doesn't mix well. 彼は人付き合いがよくない。 Tom pinned a white corsage on Mary's dress. トムは白のコサージュをメアリーのドレスに付けた。 He laughed off his own bad reputation. 彼は自分の悪評を一笑に付した。 Barking dogs seldom bite. 吠える犬はめったに噛み付く事はない。 Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai He lied to me. That is why I am angry with him. 彼は私に嘘を付いた。それで私は彼に怒っているのだ。 I accept the proposal with reservations. 私は条件付きで提案に同意する。 We should not impose our opinions on other people. 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 When I opened the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. 冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 You are asking too much for this car. 君この車に高い値を付けすぎだよ。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 I followed her into the room. 私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。 She called the kitten "Jaguar". 彼女は子猫をジャガーと名付けた。 He fixed the bookshelf to the wall. 彼は壁に本棚を取り付けた。 The plan was doomed to failure from the start. この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 I was laughed out of court. 私は一笑に付されてしまった。 Please take care of yourself. お体にお気を付けください。 Don't put the cart before the horse. 馬の前に荷車を付けるな。 My wife has just cleared the table. 妻はちょうど食卓を片付けたところだ。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 He makes it a rule to write in his diary every day. 彼は毎日、日記を付けることにしている。 She put away her clothes. 彼女は服を片付けた。 How do you tell them apart? どうやって区別付けるんです? See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 Stocks hit a new high. 株は新高値を付けた。 His eyes fixed on her. 彼の目は彼女にくぎ付けだ。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 Marine plants grow on the sea bed. 海の植物は海底に付着して育つ。 It was good if the lie wasn't added to him. 彼に嘘など付かなければよかった。 He finds it difficult to keep up with the rest of the class. 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 We sent some flowers to the hospital to cheer her up. 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 He gets along well with the people in his neighborhood. 彼は近所付き合いがよい。 See to it that this never happens again. こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 They were not aware that I was not there. 彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。 I have finished my assignment. 私は宿題を片付けた。 People often don't notice their own faults. 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 He is hard to deal with. あの人は付き合いにくい。 I never realized how much I would miss you. あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 I hit upon a good idea then. その時私は良い考えを思い付いた。 I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site. 私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。 Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 Keeping a diary is a good habit. 日記を付けるのは良い習慣です。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 Please turn the television on. テレビを付けて下さい。 Lucy approached the young man and put her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。