UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Because she was cold, she turned on the stove.彼女は寒かったのでストーブを付けた。
That dispute has been settled once and for all.その論争は完全に片が付いた。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
He's bound to notice your mistake.彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
He tidied up his room.彼は部屋の片付けをした。
We've come nearer to the sea. I can smell it.海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I want a room with a shower.私はシャワー付きの部屋が欲しい。
Take care.気を付けてね。
The more she spurns my love, the more it grows.撥ね付けられるほどに増すわが思い。
He is hard to deal with.あの人は付き合いにくい。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
However the disciples awoke to that danger.しかし、使徒たちはその危険に気付いた。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
I warned you off about him.彼に近付かないよう注意しただろう。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
Can you tell a duck from a goose?アヒルとガチョウの区別が付きますか。
"Val!" he shouted when he recognized her.彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。
He regained consciousness in the hospital.彼は病院で気が付いた。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
The child was named Sophia after her grandmother.その子は祖母の名をとってソフィアと名付けられた。
You have to finish your homework right away.宿題はすぐ片付けないとだめですよ。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.決して付き合いやすい男じゃない。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
To tell the truth, I didn't notice it.ほんと言うと、気が付かなかったんです。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
We've already had a family commitment.私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
I followed him.私は彼の後ろに付いて行った。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
Keeping a diary is a good habit.日記を付けるのは良い習慣です。
Mick named the baby Richard.ミックはその子供をリチャードと名付けた。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
I never realized how much I would miss you.あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
Take care of yourself.体に気を付けなさい。
I forgot the date of the meeting.私は会議の日付を忘れた。
You must be more careful about spelling and punctuation.綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
I've added my recommendations to improve the situation.状況を改善するための提案を付け加えておきました。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Even though she is seeing someone else, I won't give her up.実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
You should make sure that you don't make Tom angry.君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。
After supper, she cleared the table.彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
These facts will bear out his story.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
I want a compact car with an air conditioner.エアコン付きの小型車がいいのですが。
That occurred to him at once.彼はすぐにそのことを思い付いた。
He fixed the bookshelf to the wall.彼は壁に本棚を取り付けた。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I had gone some distance before I missed my wallet.少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。
See to it that this never happens again.こんなことが二度と起きないように気を付けろ。
People often don't notice their own faults.人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
He always imposes his opinion on me.彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。
Write it down before you forget it.忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。
He put aside the book.彼は本をわきへ片付けた。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
We must keep up with the times.我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
You are asking too much for this car.君この車に高い値を付けすぎだよ。
These facts bear out my hypothesis.これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
It was too muggy for me to get to sleep last night.昨夜はとても蒸し暑くて寝付けませんでした。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
Paper catches fire easily.紙は火が付きやすい。
She was a bridesmaid at the wedding.彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
The bank loaned the company $1 million.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
I accept the proposal with reservations.私は条件付きで提案に同意する。
I cleared the table.私は食事のあと片付けをした。
She installed a new electric stove in the room.彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。
My aunt gave me the pendant I'm wearing.私が付けているペンダントは叔母さんからもらった。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
She attended on her sick husband.彼女は病気の主人に付き添った。
Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License