Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I expect you realised that without being conscious of it. ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 I was not conscious of a man looking at me. 私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 He seems to be possessed with idle fancies. 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills. 大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。 I clean up my room every Sunday. 私は日曜日ごとに自分の部屋をきれいに片付けます。 If you look at the lyrics, they don't really mean much. 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 I thought of a good idea. 私はいい考えを思い付いた。 We season with salt. 塩で味を付ける。 We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste. 屋根付きの金ぴかの霊柩車って、見慣れてるからなんとも思わないけど、最初に考えたやつはセンスがどうかしてる。 Have you thought of any good plans? 何か良い計画を思い付きましたか。 Our dog will bite strangers. 内の犬は噛み付きますよ。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 When you have written your name, please write the date. 名前が書き終わったら日付も書いておきなさい。 Attach this label to your package. 荷物にこの荷札を付けてください。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 I cleared the table of the dishes. 食卓から皿を片付けた。 We went all out to get the job done. 仕事を片付けようと全力を挙げた。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire. もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。 In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 How do you tell them apart? どうやって区別付けるんです? There is a lamp on the ceiling. 天井にランプが付いている。 She used to keep a diary, but doesn't anymore. 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 She will soon clear away these dishes. 彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。 He tried to write down everything the teacher said. 彼は先生のいうことをすべて書き付けようとした。 He cleared out his desk. 彼は机の中を片付けた。 Please follow me. 私の後に付いてきて下さい。 He keeps bad company. 彼は悪友と付き合っている。 Follow close behind them. 彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。 Tom noticed a drunkard lying in the street. トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 This glue does not adhere to plastic. こののりはプラスチックには付かない。 How long have you been dating? いつから付き合ってるの? I want to go wherever you're going. あなたがいらっしゃるところはどこでも付いていきたいのです。 The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 She just laughed the matter off. 彼女はただ一笑に付した。 The dog bit the cat on the tail. 犬が猫の尻尾に噛み付いた。 He has taken to drinking recently. 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 She was aware of their hostile feelings toward her. 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water. 私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。 Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 Keep children away from medicine. 子供たちを薬に近付けるな。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 That scene was branded on her memory. その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 This article comes with a free gift. この商品にはおまけが付く。 Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。 If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 Letters are a link with friends who live far away. 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 She had an air conditioner installed in her house. 彼女は家にエアコンを付けてもらった。 I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 He refuses formula. 人工乳を受け付けません。 Winds haunt the village. 村は風に取り付かれる。 Even though she is seeing someone else, I won't give her up. 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 Don't look so fiercely at me. そんなすごい目で睨み付けないでください。 All you have to do is to take care of yourself. 君は体に気を付けさえすればいいよ。 Let's talk over the plan after school. 放課後、その計画に付いて相談しょう。 Social order does not come from nature. It is founded on customs. 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 After the room was tidied up, she went out. 部屋を片付けた後彼女は外出した。 This tape sticks well. このテープはよく付く。 Put the knives and forks back in the cupboard. ナイフとフォークを食器棚に片付けておきなさい。 We should be more careful to recycle more trash. 私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。 I didn't know you were seeing someone. きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。 I baited the hook. 私は釣り針にえさを付けた。 I bought a camera with its accessories. カメラを付属品付きで買った。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 The mayor provided me with an identity card. 市長は私に身分証明書を交付した。 You have to learn to put up with this weather. この天気とは気長に付き合っていくしかない。 He added that he had a wonderful time at the party. 彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。 The bookshelves are built into the walls of my room. 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。 He can't tell right from wrong. 彼は善悪の区別が付かない。 She couldn't think what to give the children for Christmas. 彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。 They never tell a lie. 彼らは決して嘘を付きません。 I was named Robert by my grandfather. 私は祖父によってロバートと名付けられました。 Her job was to see the children safely across the street. 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 You'd better not keep company with him. 彼と付き合わない方がいいよ。 In my neighborhood, houses are now being built one after another. 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 My grandma stooped down and picked up a needle and thread. おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。 There are buttons on the coat. ボタンがコートに付いている。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 They named the baby Momotarou. 彼らはその赤ん坊を桃太郎と名付けました。 The vacation is close to an end. 休暇も終わりに近付いた。 Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 How can I add tags to a sentence? 例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか? The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 This deposit bears three percent interest. この貯金には三分の利子が付く。