Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Rub briskly with soap, and the stain will soon wash off.
石けんを付けてごしごしこすれば汚れが落ちます。
I found the button loose.
ボタンが取れかけているのに気付いた。
Gum got stuck to the bottom of my shoe.
靴の底にガムが付いてしまった。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
Do you keep a diary?
君は日記を付けていますか。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
The college is affiliated with the university.
そのカレッジは大学に付属している。
Ken's really got computers on the brain.
健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
Please turn on the TV.
テレビを付けて下さい。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
The dog kept me from approaching his house.
その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。
I've known her for a long time.
私は彼女とは長い付き合いだ。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Tom has never dated a girl whose name ends with an "s."
トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Take this box away soon.
すぐにこの箱を片付けなさい。
Do you suppose I should attach the web page's URL on those occasions?
その際ホムペURLは添付するべきなんでしょうか?
There are buttons on the coat.
ボタンがコートに付いている。
My cat is such a baby, she follows me around wherever I go.
うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Did you receive my e-mail of January 10?
1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
Lying is wrong.
嘘を付くのは悪いことだ。
She had an air conditioner installed in her house.
彼女は家にエアコンを付けてもらった。
You should be careful in choosing friends.
友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
"Val!" he shouted when he recognized her.
彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。
Tom noticed a drunk lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で気が付いた。
They named the baby Momotarou.
彼らはその赤ん坊を桃太郎と名付けました。
He ran past without noticing her.
彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
He made up a pretext for a fight with me.
あいつに因縁を付けられた。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I was so excited that I could not fall asleep.
興奮していたので、私は寝付かれなかった。
Lying and stealing live next door to each other.
嘘付きは泥棒の始まり。
The leaves have begun to change color.
葉が色付き始めた。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
The receptionist said to come right in.
受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
Attach this label to your package.
荷物にこの荷札を付けてください。
Attached is my monthly report.
月間報告書を添付します。
Each of us has to be careful when driving.
私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?
本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
The child was named Sophia after her grandmother.
その子は祖母の名をとってソフィアと名付けられた。
There are footprints of a cat on the table.
テーブルに猫の足跡が付いている。
Clear off the shelf, and you can put your books there.
棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
My father's work is to buy wool.
父のしごとは羊毛の買い付けです。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
Single with bath, right?
浴室付きの一人部屋ですね。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
I am aware that my hip aches when it rains.
私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。
I didn't know you were seeing someone.
きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
The boy pressed his face against the shop window.
男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.
本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
It seems that he is aware of the fact.
彼はその真実に気付いているようだ。
This loan will carry very heavy interest.
この貸付金は高い利子をとられることになっている。
I'll clear these dishes away.
私がこれらの皿を片付けましょう。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
Do your room at once.
すぐ部屋を片付けなさい。
Try to keep up with him.
彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。
He told me to make sure of the date.
彼は私に日付を確かめるように言った。
Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace.
妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
He as good as called me a liar.
彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
Oh, OK. See you. But drive carefully.
そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Mick named the baby Richard.
ミックはその子供をリチャードと名付けた。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
He is by no means a pleasant fellow to associate with.
決して付き合いやすい男じゃない。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.