The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '付'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She used to keep a diary, but she no longer does.
彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。
Please put away this box for me.
この箱を片付けておいてくれ。
He was not aware of the danger.
彼はその危険に気付いていなかった。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
It was not until I got home that I missed my watch.
家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。
There are buttons on the coat.
ボタンがコートに付いている。
With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.
大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
Single with bath, please.
バス付きのシングルにしてください。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
They named the ship Queen Mary after the Queen.
女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
Faults are thick where love is thin.
愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。
I am dating my cram school teacher.
塾の先生と付き合っている。
People often don't notice their own faults.
人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
To tell the truth, I didn't notice it.
ほんと言うと、気が付かなかったんです。
One day, Chris discovered the charming girl of his dreams.
ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。
He is not conscious of his own faults.
彼は自分自身の過失に気付いていない。
The desk has three drawers.
その机は引き出しが三つ付いている。
It took me several days to balance the company books.
会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English.
彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。
How long have you been dating?
いつから付き合ってるの?
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
We'd like a double room with bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片付けた。
He named his dog Popeye.
彼は自分の犬をポパイと名付けた。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.
木村さんとは友達として付き合っているだけです。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
He found a good room with board near his college campus.
彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
Arriving at the station, I found my train gone.
駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
There were beautiful flowers on the reception desk.
きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。
The baby was named Ichiro after his uncle.
その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Where is the admission's office?
入院の受付窓口はどこですか。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.