The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '付'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last, he became aware of his own mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
That reporter has a nose for news.
その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
Please ask at the information desk.
受付で聞いてご覧なさい。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.
玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
He finds it difficult to keep up with the rest of the class.
彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。
I may as well stay alone as keep him company.
私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
We are looking for a house with a garage.
私たちは車庫付きの家を捜しています。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."
「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
It was good if the lie wasn't added to him.
彼に嘘など付かなければよかった。
He named his son James.
彼は息子をジェームズと名付けました。
What you see is what you want.
目に付くものが欲しいものだ。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
The company has three hospitals of its own.
その会社には会社の付属病院が3つある。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
There is a lamp on the ceiling.
天井にランプが付いている。
She cleared away the dishes from the table.
彼女は食事の後片付けをした。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.