The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '付'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
It is important to combine theory with practice.
理論を実践と結び付けることが重要である。
Be more careful from now on.
これからはもっと気を付けてね。
I cleared up my desk.
私は机の上を片付けた。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.
気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
I'll pay double the price.
倍付けで払いますよ。
Do you keep a diary?
君は日記を付けていますか。
They named the spaceship "Discovery."
彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。
Bread and butter is my usual breakfast.
バター付きパンは私のいつもの朝食です。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
You have to finish your homework right away.
宿題はすぐ片付けないとだめですよ。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片が付いた。
Are you going out with Sachiko?
佐知子さんと付き合っているの?
Follow close behind them.
彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。
If you look at the lyrics, they don't really mean much.
歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
He was named Robert after his father.
彼は父親の名をとってロバートと名付けた。
Selena Gomez was named after the Tejano singer Selena.
セレーナ・ゴメスはテハノ歌手のセレーナにちなんで名付けられた。
I was aware of the danger.
私はその危険に気付いていた。
All you have to do is to take care of yourself.
君は体に気を付けさえすればいいよ。
The kid stumbled and fell to his knees.
その子供は、つまずいて転んで膝を付いた。
She put away her clothes.
彼女は服を片付けた。
They named their dog Lucky.
彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。
George doesn't mix much; he likes to keep to himself.
ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
You should make sure that you don't make Tom angry.
君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。
He is a difficult person to deal with.
彼は付き合いにくい人だ。
There are many modern buildings around here.
この付近はモダンな建物が多い。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?
実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
I can't keep up with you if you walk so fast.
そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。
Look out! There's a hole in the road.
気を付けろ、道路に穴があるぞ。
She was aware of their hostile feelings toward her.
彼女は彼らの敵意に気付いていた。
The dog tagged along after his master.
犬は主人の後を付いていった。
I will follow you wherever you go.
私はあなたが行くところならどこへでも付いて行きます。
We are looking for a house with a garage.
私たちは車庫付きの家を捜しています。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
He added that he had a wonderful time at the party.
彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
I couldn't run fast enough to keep up with them.
私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。
Take care!
気を付けてね。
The desk has three drawers.
その机は引き出しが三つ付いている。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
The ship is not equipped with radar.
その船はレーダーを備え付けていない。
I didn't notice it.
それには気付かなかった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.
大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
She attended on her sick husband.
彼女は病気の主人に付き添った。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I noticed he was wearing my slippers.
私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。
I couldn't think of anything better than that.
それに優ることを思い付かなかった。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.