UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll pay double the price.倍付けで払いますよ。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
I had gone some distance before I missed my wallet.少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。
He has a kind expression.彼は優しい顔付きをしている。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
Two nurses attended to the patient.二人の看護婦がその患者に付き添った。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
He's getting along well with all of his classmates.彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
The rain is beating against the window.雨が窓に打ち付けている。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
I was named after my uncle.私はおじの名をとって名付けられた。
Are we losing a day on the way to America?アメリカへ行くと日付けが1日進むのですか。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
The dog kept me from approaching his house.その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
He had no sooner got the letter than tore it in two.彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
I couldn't think of anything better than that.それに優ることを思い付かなかった。
You must attach this label to your suitcase.このステッカーをスーツケースに貼り付けないといけません。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
The sun is shining in my face.太陽がまともに照り付けている。
His immoral actions did not go unnoticed.彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。
Marine plants grow on the sea bed.海の植物は海底に付着して育つ。
We must clean up the kitchen.私達は台所を片付けなければならない。
Arriving at the station, I found my train gone.駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
We've already had a family commitment.私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Please get these papers out of the way.この書類を片付けてください。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
His eyes fixed on her.彼の目は彼女にくぎ付けだ。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
This tape sticks well.このテープはよく付く。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
I never realized how much I would miss you.あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
These facts bear out my hypothesis.これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
I was aware of the danger.私はその危険に気付いていた。
He assures us that he didn't attach a false statement.彼が嘘を付いていないことを保証します。
They named the spaceship "Discovery."彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
It's not good to force our ideas on others.自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
Tom is kissing his wife.トムは彼の妻に口付けをしている。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。
He hit on a splendid idea.彼はすばらしい考えを思い付いた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
She was looking for a room with a bath, and found one near here.彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
At last, he realized his mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
She cleared away the dishes from the table.彼女は食事の後片付けをした。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Almost all the work is done now.仕事もたいがい片付いた。
Try to keep up with him.彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。
Each of us has to be careful when driving.私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Switch off the light. I can't get to sleep.電灯を消してくれよ。寝付けないんだよ。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
She forced that task on me.彼女はその仕事を私に押し付けた。
The new model will be priced at $12,000.新型は12000ドルの価格が付けられるだろう。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
To tell the truth, I didn't notice it.ほんと言うと、気が付かなかったんです。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
This article comes with a free gift.この商品にはおまけが付く。
The miser opened the box to find his money stolen.そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。
That occurred to him at once.彼はすぐにそのことを思い付いた。
I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me.その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
Look out for pickpockets.スリには気を付けなさい。
We take telephone orders.電話でも受け付けていますよ。
After the room was tidied up, she went out.部屋を片付けた後彼女は外出した。
There's a problem there that you don't see.君の気付いていない問題がある。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
The man tried to install his own antenna.その男はアンテナを取り付けようとした。
She just laughed the matter off.彼女はただ一笑に付した。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Ill gained, ill spent.悪銭身に付かず。
Take care when you cross the street.道路を横断する時は気を付けなさい。
Tom has been dating Mary for about three years.トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
Take away this box.この箱を片付けておいてくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License