She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
He made his girlfriend go out for a drink with him.
彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.
賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
I'll follow you wherever you go.
私はどこへでも、あなたに行くところへ付いて行きます。
Nixon was caught lying because he bugged his own office.
ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。
Where is the admission's office?
入院の受付窓口はどこですか。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
After the room was tidied up, she went out.
部屋を片付けた後彼女は外出した。
The college is affiliated with the university.
そのカレッジは大学に付属している。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
The dog bit me in the hand.
犬が私の手に噛み付いた。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
He is always in company with beautiful women.
彼はいつも美しい女性と付き合っている。
Oh, OK. See you. But drive carefully.
そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
He has a kind expression.
彼は優しい顔付きをしている。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.
私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Would you join me in a drink?
一杯付き合いませんか。
Mother told me to put away the dishes.
母は私にお皿を片付けるようにと言った。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
My aunt gave me the pendant I'm wearing.
私が付けているペンダントは叔母さんからもらった。
Selena Gomez was named after the Tejano singer Selena.
セレーナ・ゴメスはテハノ歌手のセレーナにちなんで名付けられた。
I want a compact car with an air conditioner.
エアコン付きの小型車がいいのですが。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.