I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
My sister fixed me with an angry stare.
姉は怒った目で僕を睨み付けた。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
The rain was driving in our faces.
雨が我々の顔に吹き付けてきた。
He is hard to deal with.
彼は付き合いにくい。
She passed the test at the expense of her social life.
彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
We cannot know too much about our own language.
自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。
The girl was called Elizabeth after her grandmother.
女の子はおばあさんの名を取ってエリザベスと名付けられた。
It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her.
ルーシーがいなくなって初めて、彼女をどんなに好きだったかに気が付いた。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
The last part of the legend was added later.
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
She may not be aware of the danger.
彼女は危険に気付いていないかもしれない。
It seems that he is aware of the fact.
彼はその真実に気付いているようだ。
Paper catches fire easily.
紙は火が付きやすい。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Add "Men" and the goods take off.
「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
An air conditioner is available as an optional extra.
エアコンはオプションの付属品です。
I want you to have this room clean and tidy.
この部屋をきれいに片付けてほしい。
The date on the calendar was September 23, 1964.
カレンダーの日付は1964年9月23日でした。
He's possessed by a strange idea.
奇妙な考えに取り付かれている。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Don't hurt him.
彼を傷付けないで。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
He was named Robert after his father.
彼は父親の名をとってロバートと名付けた。
I'd like a single with a shower, please.
シャワー付きのシングルの部屋がいいのです。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
At last, she hit on a good idea.
とうとう彼女は良い考えを思い付いた。
I got a grant for my tuition.
授業料の補助金が交付された。
Fred took a liking to Jane and started dating her.
フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.
冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
I found it difficult to get along with him.
彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
You are now quite at home in English.
君の英語はすっかり板に付いた。
The attendant is good at flattery.
その付き人はお世辞がうまい。
"Val!" he shouted when he recognized her.
彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。
Did you receive my e-mail of January 10?
1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government