UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
He paid the loan with interest.彼は利息を付けて借金払いをした。
I had gone some distance before I missed my wallet.少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。
I am aware that my hip aches when it rains.私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。
Take care.気を付けてね。
He refuses formula.人工乳を受け付けません。
Put a tag on the pages you want copied.コピーするページに付箋をつけておいてください。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
You left your clothes there on the floor again! Put them away properly!またこんなところに服を脱ぎっぱなしにしてる!ちゃんと片付けなさい!
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えを思い付いた。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
He named his dog Popeye.彼は自分の犬をポパイと名付けた。
That's too much.もうたくさん、付き合ってられないよ。
She installed a new electric stove in the room.彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
I put a bait on a hook.私は釣り針にえさを付けた。
It's wrong to lie.嘘を付くのは悪いことだ。
If you look at the lyrics, they don't really mean much.歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
If you hurry, you will overtake him.もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
Stay with me, ladies and gentlemen.みなさん最後まで御付き合いください。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
Watch your step, as the passageway is slippery.廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
She forced that task on me.彼女はその仕事を私に押し付けた。
You see I've resolved to follow you wherever you go.あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
I think I prefer this room as it was, before we decorated it.私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。
I'm sorry, but I'm already dating someone.ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
Put the knives and forks back in the cupboard.ナイフとフォークを食器棚に片付けておきなさい。
It won't be long before he realizes the fault.まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
Yes, I'd like a single room with a private bath, please.そう、専用浴室付きのシングルにしてください。
She was baptized Mary.彼女はメアリーと名付けられた。
Can I call "Chargeit" and reserve?チャージットは電話予約を受け付けていますか。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
My work is almost finished.私の仕事は大概片付いた。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
He was accompanied by his aunt.彼は叔母に付き添われていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
He ran past without noticing her.彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
I thought of a good idea.私はいい考えを思い付いた。
She has no one to wait on her.彼女に付き添う人がいない。
He found a good room with board near his college campus.彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Thank you very much for your letter of January 7th.1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。
He said we just crossed the International Date Line.今、日付変更線越えたって。
Parents have responsibilities to look to their children's health.親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
Where is the admission's office?入院の受付窓口はどこですか。
He accidentally hit his thumb with the hammer.彼は過って親指を金槌で打ち付けた。
He stood godfather to my first son.彼は私の長男の名付け親であった。
The TV won't turn on.テレビが付きません。
You can't park around here.この付近は駐車禁止です。
Tom noticed a drunkard lying in the street.トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
He is not a man to tell a lie.彼は嘘を付くような人ではない。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
He doesn't mix well.彼は人付き合いがよくない。
Don't let the pan boil dry.なべを焦げ付かせてはだめ。
The dog tagged along after his master.犬は主人の後を付いていった。
You have to finish your homework right away.宿題はすぐ片付けないとだめですよ。
Holmes went out of the room without being noticed by anyone.ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He made his girlfriend go out for a drink with him.彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
Jack and Betty have been going steady for a month.ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
The bank accommodated him with a loan of 10,000 yen.銀行は彼に一万円を貸し付けてくれた。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
When he came to, he was lying in the park.彼が気付くと、公園で横になっていた。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
The dog awoke to the danger.その犬は危険に気付いた。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
You have only to follow him.あなたは彼に付いて行きさえすればいいです。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Hanging out with him isn't interesting.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Follow close behind them.彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。
We are looking for a house with a garage.私たちは車庫付きの家を捜しています。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
Adding comments makes the code easier to read.コメントを付けるとコードが読みやすくなります。
The leaves have begun to color.葉が色付き始めた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License