UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yes, I'd like a single room with a private bath, please.そう、専用浴室付きのシングルにしてください。
She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
The bank accommodated him with a loan of 10,000 yen.銀行は彼に一万円を貸し付けてくれた。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
The group of noisy boys was getting out of hand.騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。
I found myself lying in my bedroom.気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
You left your clothes there on the floor again! Put them away properly!またこんなところに服を脱ぎっぱなしにしてる!ちゃんと片付けなさい!
This article comes with a free gift.この商品にはおまけが付く。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
The idea grew on him.彼はその考えに取り付かれていった。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Keeton put magnets on the heads of his pigeons.キートンはハトの頭に磁石を取り付けた。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Take care not to throw away this chance.この機会を無駄にしないように気を付けよ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I'll finish it as quickly as I can.できるだけ早くそれを片付けます。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
There are buttons on the coat.ボタンがコートに付いている。
I'll be with you as soon as I finish this job.この仕事を片付けたらね。
She wrapped her arms around his neck.彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
We should be more careful to recycle more trash.私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。
Please turn the television on.テレビを付けて下さい。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
The boy was accompanied by his parents.その子は両親に付き添われて行った。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
He made his girlfriend go out for a drink with him.彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.今私の家の付近に住宅が続々建っている。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He glared at me fiercely.彼は非常な剣幕で私をにらみ付けた。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
Finally, I found a job.ついに仕事を見付けた。
These facts will bear out his story.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I baited the hook.私は釣り針にえさを付けた。
Single with bath, right?浴室付きの一人部屋ですね。
She is not so much unsociable as bashful.彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
This building was named after him.この建物は彼の名前にちなんで名付けられました。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
You see I've resolved to follow you wherever you go.あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
He was not conscious of his own mistake.彼は自分の間違いに気付いていなかった。
He ran past without noticing her.彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
She froze at the sight of the bear.彼女は熊を見て凍り付いた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
I received your letter of July 10.7月10日付のお手紙いただきました。
Please clear away the tea things.お茶の道具を片付けてください。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
She added in her letter that she would write again soon.彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
She hadn't noticed the cold until she opened the door.彼女はドアを開けるまで寒さに気付いてなかった。
If you go near a camel, you risk being bitten.ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
The date on the coin is 1921.その硬貨の日付は1921年です。
We must ask the bank for the loan.銀行に貸付を頼まねばならない。
May I turn on the TV?テレビを付けてもいいですか。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
My work is almost finished.私の仕事は大概片付いた。
Rub briskly with soap, and the stain will soon wash off.石けんを付けてごしごしこすれば汚れが落ちます。
They named their child Thomas.彼らは子どもをトーマスと名付けた。
They found that their families didn't like each other.彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
Arriving at the station, I found my train gone.駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。
I was aware of the danger.私はその危険に気付いていた。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter.私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。
Lying and stealing live next door to each other.嘘付きは泥棒の始まり。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
May we accompany you on your walk?君の散歩に付いていってもよいですか。
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
This house has two bathrooms.この家には浴室が二つ付いている。
The rain was driving in our faces.雨が我々の顔に吹き付けてきた。
The fire started immediately.火がすぐに付いた。
I want a compact car with an air conditioner.エアコン付きの小型車がいいのですが。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
They bound him to a pole.彼らは彼を柱に縛り付けた。
When you have written your name, write the date.名前を書き終わったら日付も書いておきなさい。
The dog snarled at the salesman.犬はセールスマンに噛み付いた。
We've come nearer to the sea. I can smell it.海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
Look out! There's a hole in the road.気を付けろ、道路に穴があるぞ。
I gave up keeping up with trends.流行に付いて行くことはやめた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Don't hurt her.彼女を傷付けないで。
Try not to buy anything on impulse today.今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。
She passed the test at the expense of her social life.彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
He combined two ideas into one.彼は二つの考えを一つに結び付けた。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
He tried to write down everything the teacher said.彼は先生のいうことをすべて書き付けようとした。
"I'll be back in a minute," he added.「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License