The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
They named the spaceship "Discovery."
彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
She wrote the date in numeric form.
彼女は日付を数字で書いた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I respect my uncle, so I named my first son John after him.
私は叔父を尊敬しているので、彼にちなんで長男をジョンと名付けた。
He is hard to deal with.
あの人は付き合いにくい。
He cleared out his desk.
彼は机の中を片付けた。
I'll do that first thing in the morning.
あすの朝まっさきにそれを片付けます。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.
確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
The new model will be priced at $12,000.
新型は12000ドルの価格が付けられるだろう。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I want to have a proper house and garden.
私はちゃんとした庭付きの家が欲しい。
I cleared the table.
私は食事のあと片付けをした。
Arriving at the station, I found my train gone.
駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
Do your room at once.
すぐ部屋を片付けなさい。
The boy pressed his face against the shop window.
男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。
Tom has been dating Mary for about three years.
トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
I have just received your letter of the ninth.
9日付のお手紙をただいま受け取りました。
Registration for the first visit is at Counter No.1.
初診の受付は一番窓口です。
We will crop the field with cotton this year.
我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。
Thank you very much for your letter of January 7th.
1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
We named the boat the Half Moon.
私達はその船をハーフムーンと名付けた。
It was good if the lie wasn't added to him.
彼に嘘など付かなければよかった。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
There's a problem there that you don't see.
君の気付いていない問題がある。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Ken's really got computers on the brain.
健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
He has hit upon a good idea.
彼は良い考えがふと思い付いた。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Faults are thick where love is thin.
愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.