Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him. 誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 His eyes fixed on her. 彼の目は、彼女にくぎ付けになった。 She used to keep a diary, but doesn't anymore. 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 You should combine theory with practice. 理論と実際を結び付けるべきだ。 My boss took me to task for the poor quality of my work. 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 My grandma bent over to pick up a needle and thread. おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。 See to it that no strangers come into this room. 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 Keep children away from medicine. 子供たちを薬に近付けるな。 The last part of the legend was added later. 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に向かって打ち付けている。 They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 I want to go wherever you're going. あなたがいらっしゃるところはどこでも付いていきたいのです。 You had better combine your work with your family life. 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Louie, your friends are coming. Clean up. ルイお友達がくるよ、片付けなさい。 He has been going with her for almost two years now. 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 I am sending a copy of my letter to you. ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 There is a lamp on the ceiling. 天井にランプが付いている。 That occurred to him at once. 彼はすぐにそのことを思い付いた。 How did you hit upon such an idea? そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。 You had better not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 I have finished my assignment. 私は宿題を片付けた。 The vacation is close to an end. 休暇も終わりに近付いた。 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 This tape sticks well. このテープはよく付く。 In my neighborhood, houses are now being built one after another. 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 He's possessed by a strange idea. 奇妙な考えに取り付かれている。 He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site. 私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。 Stay with me, ladies and gentlemen. みなさん最後まで御付き合いください。 Watch your language. 言葉づかいに気を付けなさい。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 Let's get it over with. それを片付けてしまおう。 He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English. 彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。 He can not tell a sheep from a goat. 彼は羊とヤギの区別が付かない。 It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you? ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない? Put away your things. 自分のものを片付けなさい。 The miser opened the box to find his money stolen. そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。 She was looking for a room with a bath, and found one near here. 彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 My hands are stained with paint. 手にペンキが付いた。 How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend? あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 The dog snarled at the salesman. 犬はセールスマンに噛み付いた。 Put away your bicycle. 自転車を片付けなさい。 The desk has three drawers. その机は引き出しが三つ付いている。 The school is equipped with four computers. その学校には4台のコンピューターが備え付けられている。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 Single with bath, right? 浴室付きの一人部屋ですね。 I didn't notice when he left the room. 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 She sewed a button on her coat. 彼女は上着にボタンを縫い付けた。 Where did he ever come up with the notion of opening a branch? 支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 You shouldn't impose your opinion on others. 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 We named the boat the Half Moon. 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 He has taken to drinking recently. 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 You should be careful in choosing friends. 友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。 A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 We take telephone orders. 電話でも受け付けていますよ。 My work is almost finished. 私の仕事は大概片付いた。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 We've come nearer to the sea. I can smell it. 海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。 With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 We cannot know too much about our own language. 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 She dumped him for a richer man. 彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。 Can you practice Japanese with me? 私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。 She has no one to wait on her. 彼女に付き添う人がいない。 Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 She is not so much unsociable as bashful. 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 With Windows, you have to have extensions or it won't read your files. ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。 He made his girlfriend go out for a drink with him. 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 The leaves have begun to color. 葉が色付き始めた。 He is not very good company. 彼は付き合っていて面白くない。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 Fred took a liking to Jane and started dating her. フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。 I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary. 確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。 I'm near the on ramp to 25 north. 25号線北方面の入り口付近にいます。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Did you receive my e-mail of January 10? 1月10日付の電子メールを受け取りましたか。 Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 The dog awoke to the danger. その犬は危険に気付いた。 We will crop the field with cotton this year. 我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。 The company has three hospitals of its own. その会社には会社の付属病院が3つある。 I couldn't think of anything better than that. それに優ることを思い付かなかった。 The child was named Sophia after her grandmother. その子は祖母の名をとってソフィアと名付けられた。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 May we accompany you on your walk? 君の散歩に付いていってもよいですか。 It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。