UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At last, he became aware of his own mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
That reporter has a nose for news.その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
Please ask at the information desk.受付で聞いてご覧なさい。
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
He finds it difficult to keep up with the rest of the class.彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。
I may as well stay alone as keep him company.私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
We are looking for a house with a garage.私たちは車庫付きの家を捜しています。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
It was good if the lie wasn't added to him.彼に嘘など付かなければよかった。
He named his son James.彼は息子をジェームズと名付けました。
What you see is what you want.目に付くものが欲しいものだ。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
The company has three hospitals of its own.その会社には会社の付属病院が3つある。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
There is a lamp on the ceiling.天井にランプが付いている。
She cleared away the dishes from the table.彼女は食事の後片付けをした。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
My hands are stained with paint.手にペンキが付いた。
You see I've resolved to follow you wherever you go.あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
I'll be with you as soon as I finish this job.この仕事を片付けたらね。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
He is the governor's longtime companion.彼は知事と長年の付き合いです。
My cat is such a baby, she follows me around wherever I go.うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。
You cannot be too careful when you drive a car.車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I have finished my assignment.私は宿題を片付けた。
He paid the loan with interest.彼は利息を付けて借金払いをした。
That dispute has been settled once and for all.その論争は完全に片が付いた。
After Tom dumped Mary, she started seeing John.メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
I support his proposal with certain qualifications.私はある条件付きで彼の提案を支持した。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
I am sending a copy of my letter to you.ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
The hallway is slippery, so watch your step.廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
She removed the papers from the desk.彼女は机の上の書類を片付けた。
You're not allowed to park around here.この付近は駐車禁止です。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Have you found any clues to the problem?その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Faults are thick where love is thin.愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。
Put the knives and forks back in the cupboard.ナイフとフォークを食器棚に片付けておきなさい。
It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars.そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。
I didn't mean to hurt you.君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
We look at the expressions they use.使われている表現に気を付けるようにします。
That apple is bruised.そのリンゴは傷が付いている。
He tidied up his room.彼は部屋の片付けをした。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
She wrapped her arms around his neck.彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
My dog follows me wherever I go.私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。
The leaves have begun to change color.葉が色付き始めた。
She attended on her sick husband.彼女は病気の主人に付き添った。
I found myself lying in my bedroom.気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
The rain was driving in our faces.雨が我々の顔に吹き付けてきた。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Because she was cold, she turned on the stove.彼女は寒かったのでストーブを付けた。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
However the disciples awoke to that danger.しかし、使徒たちはその危険に気付いた。
This TV set has a two year guarantee.このテレビは2年間の保障付きです。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
He has learnt manners.彼は行儀を身に付けている。
Arriving at the station, I found my train gone.駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
My aunt gave me the pendant I'm wearing.私が付けているペンダントは叔母さんからもらった。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
I'd like a single with a shower, please.シャワー付きのシングルの部屋がいいのです。
The child was named Sophia after her grandmother.その子は祖母の名をとってソフィアと名付けられた。
I'm attaching three files.ファイルを3つ添付します。
Her job was to see the children safely across the street.彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
Single with bath, please.バス付きのシングルにしてください。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
I felt relieved when all the troubles were taken care of.ごたごたが片付いてさばさばした。
I bought a camera with its accessories.カメラを付属品付きで買った。
It won't be long before he realizes the fault.まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
The bank loaned the company one million dollars.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Every member must attend.全ての会員に出席が義務付けられている。
We should be more careful to recycle more trash.私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License