Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had an air conditioner installed in her house. 彼女は家にエアコンを付けてもらった。 She put away her clothes. 彼女は服を片付けた。 I have been honest with him. 私は彼と誠実に付き合ってきました。 You must attach this label to your suitcase. このステッカーをスーツケースに貼り付けないといけません。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Adding comments makes reading the code easier. コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 If I had noticed her, I would have got her autograph. もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。 Stop taking advantage of his weakness. 彼の弱みに付け込むのはやめなさい。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Take care! 気を付けてね。 I couldn't run fast enough to keep up with them. 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 They furnished the library with new books. 図書館に新しい本が備え付けられた。 Single with bath, right? 浴室付きの一人部屋ですね。 Is he aware of the difficulty? 彼はその困難に気付いているのかな。 I put a bait on a hook. 私は釣り針にえさを付けた。 We are looking for a house with a garage. 私たちは車庫付きの家を捜しています。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 It was good if the lie wasn't added to him. 彼に嘘など付かなければよかった。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 I consoled him with his favorite food. 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 She glared at me with angry eyes. 彼女は眼を怒らせて私をにらみ付けた。 He fixed the bookshelf to the wall. 彼は壁に本棚を取り付けた。 They tied the thief to the tree. 彼らは泥棒を木に縛り付けた。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Mother cleared away the table. 母、は食卓のものを片付けた。 This house has two bathrooms. この家には浴室が二つ付いている。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 I'd like a single with a shower, please. シャワー付きのシングルの部屋がいいのです。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 You are now quite at home in English. 君の英語はすっかり板に付いた。 The fire started immediately. 火がすぐに付いた。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 The bank loaned the company one million dollars. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 We season with salt. 塩で味を付ける。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 The desk has three drawers. その机は引き出しが三つ付いている。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 She added in her letter that she would write again soon. 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 His eyes fixed on her. 彼の目は、彼女にくぎ付けになった。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 She always clears the table after a meal. 彼女はいつも食事の後片付けをする。 I couldn't think of anything better than that. それに優ることを思い付かなかった。 The dispute was finally settled. 論争にやっとけりが付いた。 May I go with you? 付いて行ってもいいですか。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? People are playing near the beach. 人々が浜辺付近で遊んでいる。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 You must not take advantage of her innocence. 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 If you look at the lyrics, they don't really mean much. 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 I clean up my room every Sunday. 私は日曜日ごとに自分の部屋をきれいに片付けます。 One day, Chris discovered the charming girl of his dreams. ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。 The last part of the legend was added later. 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 He has become thin beyond all recognition. 彼は見分けが付かないほどやせてしまった。 I accept the proposal with reservations. 私は条件付きで提案に同意する。 A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 She cleared the table of the dishes after dinner. 彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 You need to attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 The kid stumbled and fell to his knees. その子供は、つまずいて転んで膝を付いた。 The dog tagged along after his master. 犬は主人の後を付いていった。 How long have you been dating? いつから付き合ってるの? Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 I found his office easily. 簡単に彼の事務所が見付かった。 If there is anything you want, don't hesitate to ask me. 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 Please take care of yourself. お体にお気を付けください。 They bound the thief to a tree. 彼らは泥棒を木に縛り付けた。 Fred followed my mother wherever she went. フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。 Would you like to add anything to what I've said? 何か付け加えたいことはありますか? Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 We spent a lot of money on furnishing our house. 家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 May we accompany you on your walk? 君の散歩に付いていってもよいですか。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 At last, he realized his mistakes. ついに彼は自分の誤りに気付いた。 Yes, I'd like a single room with a private bath, please. そう、専用浴室付きのシングルにしてください。 I didn't know you were seeing someone. きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。 It is hard to combine business with pleasure. 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 He refuses formula. 人工乳を受け付けません。 Stop your grumbling and get the work out of the way. ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 There were beautiful flowers on the reception desk. きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。 Tom doesn't realize how lucky he is. トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。 He is hard to deal with. あの人は付き合いにくい。 She accompanied her mother as she bought shoes. 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 The houses stand near to each other. 家々はお互いに近付いてたっている。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 There is a lamp on the ceiling. 天井にランプが付いている。 It's hard to live with the knowledge that you are a failure. 自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。 We named the dog White. 私たちはその犬をホワイトと名付けた。 The vacation is close to an end. 休暇も終わりに近付いた。 She couldn't think what to give the children for Christmas. 彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。