UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
I bought a camera with its accessories.カメラを付属品付きで買った。
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
I was able to find the book I was looking for.探していた本が見付かりました。
You see I've resolved to follow you wherever you go.あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
Would you like a room with a bath or a shower?バス付きになさいますか、シャワーだけでよろしいですか。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
Each robot is equipped with a talking machine.各ロボットには通話機が取り付けられています。
Do your room at once.すぐ部屋を片付けなさい。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
She used to keep a diary, but doesn't anymore.彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。
He was tied to the tree with a rope.彼は縄で木に縛り付けられた。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
The letter is dated April 1, 1987.その手紙の日付は1987年4月1日となっている。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
It was easy to find his office.簡単に彼の事務所が見付かった。
We take telephone orders.電話でも受け付けていますよ。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
Arriving at the station, I found my train gone.駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
This glue does not adhere to plastic.こののりはプラスチックには付かない。
I noticed he was wearing my slippers.私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。
Send me the best employees that money can buy. Money is no object.金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。
We often associate black with death.我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
They fixed the sign to the wall.彼らはその標識を壁に取り付けた。
May I turn on the TV?テレビを付けてもいいですか。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
He is possessed by an unusual idea.彼は奇妙な考えに取り付かれている。
She wrote the date in numeric form.彼女は日付を数字で書いた。
They bound the thief to a tree.彼らは泥棒を木に縛り付けた。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
I hurt her feelings on purpose.私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。
I put bait on the hook.私は釣り針にえさを付けた。
Mark the words which you cannot understand.分からない言葉に印を付けなさい。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
She had an air conditioner installed in her house.彼女は家にエアコンを付けてもらった。
If I had noticed her, I would have got her autograph.もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。
After a few days, she realized that he lacks in intelligence.数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
She called the kitten "Jaguar".彼女は子猫をジャガーと名付けた。
I don't enjoy hanging out with him.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
He put aside the book.彼は本をわきへ片付けた。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.受付で入院の手続きをしてください。
Single with bath, right?浴室付きの一人部屋ですね。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
The group of noisy boys was getting out of hand.騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
Louie, your friends are coming. Clean up.ルイお友達がくるよ、片付けなさい。
The boy may have told a lie to please his parents.少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
I'm not sure of the exact date.私は正確な日付は覚えていない。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me.その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
The miser opened the box to find his money stolen.そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
I found the button loose.ボタンが取れかけているのに気付いた。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
If you look at the lyrics, they don't really mean much.歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
The TV won't turn on.テレビが付きません。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
We cannot know too much about our own language.自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。
I finished doing the work before supper.夕食前に仕事を片付けた。
A watered down compromise resolution is better than none at all.たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
I'll finish it as quickly as I can.できるだけ早くそれを片付けます。
It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her.ルーシーがいなくなって初めて、彼女をどんなに好きだったかに気が付いた。
The man tried to install his own antenna.その男はアンテナを取り付けようとした。
You should be careful in choosing friends.友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
All you have to do is to take care of yourself.君は体に気を付けさえすればいいよ。
The houses stand near to each other.家々はお互いに近付いてたっている。
Can I call "Chargeit" and reserve?チャージットは電話予約を受け付けていますか。
I'll pay double the price.倍付けで払いますよ。
He approached the boy reading a book.彼は本を読んでいる少年に近付いた。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
I can't follow you.あなたの話には付いていて行けません。
When he came to, he was lying in the park.彼が気付くと、公園で横になっていた。
Don't hurt her.彼女を傷付けないで。
He laughed off his own bad reputation.彼は自分の悪評を一笑に付した。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Mother cleared away the table.母、は食卓のものを片付けた。
I'd like to have this film processed.このフィルムを現像・焼付けしてください。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
He has a kind expression.彼は優しい顔付きをしている。
We named the cat Mimi.私たちはその猫をミミと名付けた。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
Please turn the television on.テレビを付けて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License