Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! | 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! | |
| Barking dogs seldom bite. | 吠える犬はめったに噛み付く事はない。 Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai | |
| Would you join me in a drink? | 一杯付き合いませんか。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| Loan on deeds needed the joint surety. | 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 | |
| Try not to buy anything on impulse today. | 今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。 | |
| We are looking for a house with a garage. | 私たちは車庫付きの家を捜しています。 | |
| Her bathing suit attracts our attention. | 彼女の水着は目に付く。 | |
| Stop taking advantage of his weakness. | 彼の弱みに付け込むのはやめなさい。 | |
| Tom pinned a white corsage on Mary's dress. | トムは白のコサージュをメアリーのドレスに付けた。 | |
| Paper catches fire easily. | 紙は火が付きやすい。 | |
| He went from door to door asking for contributions. | 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は付き合っている人間でわかる。 | |
| He as good as called me a liar. | 彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その子は両親に付き添われて行った。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He ran past without noticing her. | 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend? | あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。 | |
| There were beautiful flowers on the reception desk. | きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| He likes bread and butter. | 彼はバター付きパンが好きだ。 | |
| You left your clothes there on the floor again! Put them away properly! | またこんなところに服を脱ぎっぱなしにしてる!ちゃんと片付けなさい! | |
| Switch off the light. I can't get to sleep. | 電灯を消してくれよ。寝付けないんだよ。 | |
| I found it difficult to get along with him. | 彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。 | |
| The fire started immediately. | 火がすぐに付いた。 | |
| Short accounts make long friends. | 長い付き合いにかけは禁物。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| I've never associated you with this place. | 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 | |
| She is wearing accessories. | 彼女は服にアクセサリーを付けている。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| Don't take advantage of others' weakness. | 他人の弱みに付け込むな。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| She put a red ribbon on her umbrella as a mark. | 彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| You can be sure that the money you give them will be put to good use. | あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 | |
| I didn't notice when he left the room. | 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it. | やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| Accidents will happen. | 人生に災難は付き物。 | |
| We season with salt. | 塩で味を付ける。 | |
| They wished a hard job on him. | 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 | |
| After Tom dumped Mary, she started seeing John. | メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。 | |
| We named the dog White. | 私たちはその犬をホワイトと名付けた。 | |
| He's possessed by a strange idea. | 奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. | 彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。 | |
| She wrote the date in numeric form. | 彼女は日付を数字で書いた。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| At last, she hit on a good idea. | とうとう彼女は良い考えを思い付いた。 | |
| Watch your language. | 言葉づかいに気を付けなさい。 | |
| He hit on a splendid idea. | 彼はすばらしい考えを思い付いた。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| I was laughed out of court. | 私は一笑に付されてしまった。 | |
| I think I prefer this room as it was, before we decorated it. | 私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| She used to keep a diary, but she no longer does. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| They fixed the sign to the wall. | 彼らはその標識を壁に取り付けた。 | |
| Eat more, or you won't gain strength. | もっと食べないと体力が付きませんよ。 | |
| The truth of the matter is kept absolutely secret. | 真相は絶対秘密に付されている。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| The bank has loaned the company $1,000,000. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| She will soon clear away these dishes. | 彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。 | |
| In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." | エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 | |
| Holmes went out of the room without being noticed by anyone. | ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。 | |
| I couldn't think of anything better than that. | それに優ることを思い付かなかった。 | |
| He is a difficult person to deal with. | 彼は付き合いにくい人だ。 | |
| He told me to make sure of the date. | 彼は私に日付を確かめるように言った。 | |
| Can you tell a duck from a goose? | アヒルとガチョウの区別が付きますか。 | |
| I followed him. | 私は彼の後ろに付いて行った。 | |
| This loan will carry very heavy interest. | この貸付金は高い利子をとられることになっている。 | |
| The miser opened the box to find his money stolen. | そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。 | |
| Mother was too busy to see me go out. | 母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| Please put away this box for me. | この箱を片付けておいてくれ。 | |
| I cleared the table. | 私は食事のあと片付けをした。 | |
| What you see is what you want. | 目に付くものが欲しいものだ。 | |
| She called her cat Tatoeba. | 彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。 | |