The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '付'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dog nipped at me.
その犬は私に噛み付こうとした。
Be more careful from now on.
これからはもっと気を付けてね。
Stow away carefully the clothes you removed.
脱いだ服はちゃんと片付けてよね。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
They approached the tourists and asked them for money.
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Tom is kissing his wife.
トムは彼の妻に口付けをしている。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Each robot is equipped with a talking machine.
各ロボットには通話機が取り付けられています。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
His dog was named Popeye by him.
彼の犬は彼にポパイと名付けられた。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He hung the gate on hinges.
彼は門をちょうつがいで取り付けた。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
This glue does not adhere to plastic.
こののりはプラスチックには付かない。
Ted's really got computers on the brain.
テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
The icy wind cut us to the bones.
吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。
That's too much.
もうたくさん、付き合ってられないよ。
He cleared out his desk.
彼は机の中を片付けた。
She walked very carefully.
彼女は、非常に気を付けて歩いた。
He made up a pretext for a fight with me.
あいつに因縁を付けられた。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
I cleared the table.
私は食事のあと片付けをした。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Send it to me as a compressed file.
圧縮したファイルを添付で送ってください。
Our dog will bite strangers.
内の犬は噛み付きますよ。
The dog awoke to the danger.
その犬は危険に気付いた。
All you have to do is to take care of yourself.
君は体に気を付けさえすればいいよ。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書を交付した。
They furnished the library with many books.
彼らは図書館に多くの本を備え付けた。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.