Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| With Windows, you have to have extensions or it won't read your files. | ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。 | |
| Salt is used to season food. | 塩は味付けに使われる。 | |
| The kid stumbled and fell to his knees. | その子供は、つまずいて転んで膝を付いた。 | |
| I bought a camera with its accessories. | カメラを付属品付きで買った。 | |
| Can you tell a duck from a goose? | アヒルとガチョウの区別が付きますか。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Johnny kept planting apple seeds for 46 years. | ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。 | |
| They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. | 彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。 | |
| If you go near a camel, you risk being bitten. | ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。 | |
| Even though she is seeing someone else, I won't give her up. | 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 | |
| To tell the truth, I didn't notice it. | ほんと言うと、気が付かなかったんです。 | |
| Please put these glasses away. | これらのグラスを片付けてください。 | |
| Loan on deeds needed the joint surety. | 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| The dog nipped at me. | その犬は私に噛み付こうとした。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| That charity is named after someone who contributed about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| This glue does not adhere to plastic. | こののりはプラスチックには付かない。 | |
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| I think I prefer this room as it was, before we decorated it. | 私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。 | |
| We should be more careful to recycle more trash. | 私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。 | |
| My hands are stained with paint. | 手にペンキが付いた。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| I put bait on the hook. | 私は釣り針にえさを付けた。 | |
| Are you going out with Sachiko? | 佐知子さんと付き合っているの? | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. | 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 | |
| Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese. | たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。 | |
| His dog was named Popeye by him. | 彼の犬は彼にポパイと名付けられた。 | |
| I don't enjoy his society. | 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| This building was named after him. | この建物は彼の名前にちなんで名付けられました。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Put the knives and forks back in the cupboard. | ナイフとフォークを食器棚に片付けておきなさい。 | |
| Attached is the tentative agenda. | 仮の議事内容を送付しました。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| I cleared the table of the dishes. | 食卓から皿を片付けた。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Did you complete the work? | 仕事は片付きましたか? | |
| I cannot remember the date offhand. | 私はすぐにその日付を思い出せない。 | |
| I thought you were going steady with Tom. | あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 | |
| We should try to avoid imposing our own beliefs on others. | 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 | |
| He approached the boy reading a book. | 彼は本を読んでいる少年に近付いた。 | |
| They bound the thief to a tree. | 彼らは泥棒を木に縛り付けた。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| I am dating my cram school teacher. | 塾の先生と付き合っている。 | |
| It seems that he is aware of the fact. | 彼はその真実に気付いているようだ。 | |
| I could not decide which way to choose. | どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 | |
| I can spare you just 10 minutes. | 10分だけ付き合おう。 | |
| I have attached instructions on how to use FTP to access our files. | 私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 | |
| Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. | 冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。 | |
| Please follow me. | 私の後に付いてきて下さい。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Little did he realize the danger he was facing. | 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| When I opened the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. | 冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| You will be known by the company you keep. | 人は付き合っている人によって変わる。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| He added that he had a wonderful time at the party. | 彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。 | |
| He refuses formula. | 人工乳を受け付けません。 | |
| The letter is dated April 1, 1987. | その手紙の日付は1987年4月1日となっている。 | |
| The bank accommodated him with a loan of 10,000 yen. | 銀行は彼に一万円を貸し付けてくれた。 | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| One day, Chris discovered the charming girl of his dreams. | ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。 | |
| You should take care not to catch cold. | 風邪をひかないように気を付けるべきだ。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| I started running into the night to find the truth in me. | 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 | |
| Did you finish the job? | 仕事は片付きましたか? | |
| He is hard to deal with. | あの人は付き合いにくい。 | |
| I cleared the table. | 私は食事のあと片付けをした。 | |
| I've known her for a long time. | 私は彼女とは長い付き合いだ。 | |
| She just laughed the matter off. | 彼女はただ一笑に付した。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| Stop your grumbling and get the work out of the way. | ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 | |
| They contributed money to the Red Cross. | 彼らは赤十字にお金を寄付した。 | |
| It isn't easy to memorize dates. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| He's fed up with socializing. | 彼は人付き合いに辟易している。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は付き合っている人間でわかる。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| The truth of the matter is kept absolutely secret. | 真相は絶対秘密に付されている。 | |
| There are many modern buildings around here. | この付近はモダンな建物が多い。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| The date on the coin is 1921. | その硬貨の日付は1921年です。 | |
| Take care. | 気を付けてね。 | |
| Letters are a link with friends who live far away. | 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 | |