Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are we losing a day on the way to America? | アメリカへ行くと日付けが1日進むのですか。 | |
| I received your letter of July 10. | 7月10日付のお手紙いただきました。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| The dog bit me in the hand. | 犬が私の手に噛み付いた。 | |
| He donated $10,000 to the refugee fund. | 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 | |
| The man tried to install his own antenna. | その男はアンテナを取り付けようとした。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| They are collecting contributions for the church. | 彼らは教会への寄付を集めている。 | |
| However the disciples awoke to that danger. | しかし、使徒たちはその危険に気付いた。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| She contributed to the Red Cross. | 彼女は赤十字に寄付した。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| Unfair advantage was taken of Bill's weakness. | ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 | |
| The date on the coin is 1921. | その硬貨の日付は1921年です。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| Mark in red anything you don't understand and ask about it in class. | わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| You don't like me, but you were dating me? | 僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと? | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| Jack and Betty have been going steady for a month. | ジャックとベティは付き合って一カ月になる。 | |
| There was a message for me, wasn't there? | 私の言付けがあったでしょうね。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I can't keep up with you if you walk so fast. | そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| We regret that your application has not been accepted. | 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 | |
| I cleaned up after the party. | 私はパーティーの後片付けをした。 | |
| Anywhere with a bed will do. | ベッド付きのところならどこでもいい。 | |
| I didn't know you were seeing someone. | きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| Clear off the table. | テーブルを片付けなさい。 | |
| I cleared the table of the dishes. | 食卓から皿を片付けた。 | |
| We weren't aware of the time. | 僕らは時間に気付かなかった。 | |
| He couldn't think where to hide it. | 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 | |
| I felt drawn toward her. | 私は彼女の魅力に引き付けられた。 | |
| He hit on a splendid idea. | 彼はすばらしい考えを思い付いた。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| He was not aware of the danger. | 彼はその危険に気付いていなかった。 | |
| His girlfriend is Japanese. | 彼は日本人の女の子と付き合っている。 | |
| I am attracted to a certain boy in my class. | 私はクラスのある少年に惹き付けられた。 | |
| I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. | トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| Fred took a liking to Jane and started dating her. | フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。 | |
| He had little social life. | 彼はほとんど人付き合いをしなかった。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| I was named after my uncle. | 私はおじの名をとって名付けられた。 | |
| I had gone some distance before I missed my wallet. | 少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。 | |
| He is a difficult person to deal with. | 彼は付き合いにくい人だ。 | |
| I'll clear these dishes away. | 私がこれらの皿を片付けましょう。 | |
| Did you write anything in your diary today? | 今日は日記を付けましたか。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |
| I started running into the night to find the truth in me. | 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| The dog snarled at the salesman. | 犬はセールスマンに噛み付いた。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| The bank loaned the company one million dollars. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| Nobody noticed that the picture was hung upside down. | その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| Salt is used to season food. | 塩は味付けに使われる。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | ごめんなさい、付き添えないの。 | |
| He can't tell right from wrong. | 彼は善悪の区別が付かない。 | |
| He went from door to door asking for contributions. | 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 | |
| He contributed a lot of money to the hospital. | 彼はその病院に多額の寄付をした。 | |
| My grandma stooped down and picked up a needle and thread. | おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。 | |
| Don't look so fiercely at me. | そんなすごい目で睨み付けないでください。 | |
| You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. | 受付で入院の手続きをしてください。 | |
| I cannot remember the date offhand. | 私はすぐにその日付を思い出せない。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Please cover for me at the reception desk for about one hour. | 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 | |
| Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. | ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 | |
| He makes it a rule to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| She had an air conditioner installed in her house. | 彼女は家にエアコンを付けてもらった。 | |
| This loan will carry very heavy interest. | この貸付金は高い利子をとられることになっている。 | |
| My father's work is to buy wool. | 父のしごとは羊毛の買い付けです。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| She passed the test at the expense of her social life. | 彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| The Japanese are most polite when dealing with friends. | 日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| She tied him to the chair. | 彼女は彼をいすに縛り付けた。 | |
| Mick named the baby Richard. | ミックはその子供をリチャードと名付けた。 | |
| I discouraged my sister from going out with the leader of the pack. | 私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。 | |
| It's wrong to lie. | 嘘を付くのは悪いことだ。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| How do you feel about the issue? | この件に付いて、どう感じますか。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |