I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter.
私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠くに船を見付けた。
It will cost me a lot to furnish my new apartment.
新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。
He always imposes his opinion on me.
彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。
He accidentally hit his thumb with the hammer.
彼は過って親指を金槌で打ち付けた。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
The boy pressed his face against the shop window.
男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。
She is plain and stout as popular stars go.
彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。
We look at the expressions they use.
使われている表現に気を付けるようにします。
I want a compact car with an air conditioner.
エアコン付きの小型車がいいのですが。
We named the boat the Half Moon.
私たちはその船を半月と名付けた。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
This article comes with a free gift.
この商品にはおまけが付く。
I baited the hook.
私は釣り針にえさを付けた。
His girlfriend is Japanese.
彼は日本人の女の子と付き合っている。
Adding comments makes the code easier to read.
コメントを付けるとコードが読みやすくなります。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.
自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
Attach this label to your package.
荷物にこの荷札を付けてください。
It was long before I realized her real love.
長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
Would you like a room with a bath or a shower?
バス付きになさいますか、シャワーだけでよろしいですか。
I am dating my cram school teacher.
塾の先生と付き合っている。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I warned you off about him.
彼に近付かないよう注意しただろう。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.
彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
Lucy approached the young man and put her hand on his head.
ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
Is there central heating in this building?
この建物にはセントラルヒーティングが付いていますか?
There's a lot of mess to clear up.
片付けなければならないたくさんのゴミがある。
She cleared the dishes from the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
We often associate black with death.
我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government