It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
Have you thought of any good plans?
何か良い計画を思い付きましたか。
The dog bit me in the hand.
犬が私の手に噛み付いた。
I wonder if I hurt his feelings.
私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。
Do you suppose I should attach the web page's URL on those occasions?
その際ホムペURLは添付するべきなんでしょうか?
He finds it difficult to keep up with the rest of the class.
彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。
A man is known by the company he keeps.
人は付き合っている人間でわかる。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
I warned you off about him.
彼に近付かないよう注意しただろう。
The rates cover all the meals at the hotel.
そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
I've been going steady with her for three years.
僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
She couldn't think what to give the children for Christmas.
彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。
We named the dog White.
私たちはその犬をホワイトと名付けた。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
It's wrong to lie.
嘘を付くのは悪いことだ。
You must not take advantage of her innocence.
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
"I'll be back in a minute," he added.
「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。
I was named Robert by my grandfather.
私は祖父によってロバートと名付けられました。
They named the dog Shiro.
彼らはその犬にシロと名付けた。
I gave up keeping up with trends.
流行に付いて行くことはやめた。
All you have to do is to take care of yourself.
君は体に気を付けさえすればいいよ。
This deposit bears three percent interest.
この貯金には三分の利子が付く。
Please take care of yourself.
お体にお気を付けください。
Lucy approached the young man and put her hand on his head.
ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
Are you going to go out with Tom again?
またトムと付き合うつもり?
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
You shouldn't impose your opinion on others.
自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He took advantage of my youth.
彼は私の年の若い事に付け込んだ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I bought a camera with its accessories.
カメラを付属品付きで買った。
We are looking for a house with a garage.
私たちは車庫付きの家を捜しています。
Are you going out with Sachiko?
佐知子さんと付き合っているの?
I am attracted to a certain boy in my class.
私はクラスのある少年に惹き付けられた。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.
決して付き合いやすい男じゃない。
Every dog is entitled to one bite.
どんな犬でも一度噛み付く権利がある。
My brother is consumed with ambition.
兄は野心に取り付かれていた。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
Put away your bicycle.
自転車を片付けなさい。
The baby was named Ichiro after his uncle.
その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。
Salt is used to season food.
塩は味付けに使われる。
Watch your language.
言葉づかいに気を付けなさい。
Registration for the first visit is at Counter No.1.
初診の受付は一番窓口です。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.