UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Anywhere with a bed will do.ベッド付きのところならどこでもいい。
It is important to combine theory with practice.理論を実践と結び付けることが重要である。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
See to it that this never happens again.こんなことが二度と起きないように気を付けろ。
It is wrong to tell a lie.嘘を付くのは悪いことだ。
He doesn't mix well.彼は人付き合いがよくない。
May I turn on the TV?テレビを付けてもいいですか。
He named his son James.彼は息子をジェームズと名付けました。
I didn't notice Tom had gone.トムが行ってしまったのに気付かなかった。
You have only to follow him.あなたは彼に付いて行きさえすればいいです。
He was acquainted with everybody in town.彼は町の人みんなと付き合いがあった。
He gave it a new name.そこで彼は、それに新しい名前を付けた。
May we accompany you on your walk?君の散歩に付いていってもよいですか。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
He ran past without noticing her.彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
You must attach this label to your suitcase.このステッカーをスーツケースに貼り付けないといけません。
She used to keep a diary, but she no longer does.彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
His eyes fixed on her.彼の目は、彼女にくぎ付けになった。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
She cleared the dishes from the table after dinner.彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
The houses stand near to each other.家々はお互いに近付いてたっている。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
The street is named for President Madison.その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
People are playing near the beach.人々が浜辺付近で遊んでいる。
When he came to, he was lying in the park.彼が気付くと、公園で横になっていた。
You cannot be too careful when you drive a car.車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
If you go near a camel, you risk being bitten.ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
Put your room in order.部屋を片付けなさい。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
She called her cat Tatoeba.彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。
You must be more careful about spelling and punctuation.綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
The boy may have told a lie to please his parents.少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
I received your letter of July 10.7月10日付のお手紙いただきました。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
A watered down compromise resolution is better than none at all.たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
I put a new handle to the door.私は戸に新しい取っ手を付けた。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The boy was accompanied by his parents.その少年は両親は付き添われてきた。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
Write it down before you forget it.忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。
After a few days, she realized that he lacks in intelligence.数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
At last, he became aware of his own mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
Two nurses attended to the patient.二人の看護婦がその患者に付き添った。
How does a child acquire that understanding?子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Does it have a toilet?トイレが付いていますか。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
We've come nearer to the sea. I can smell it.海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
Tom pinned a white corsage on Mary's dress.トムは白のコサージュをメアリーのドレスに付けた。
I have finished my assignment.私は宿題を片付けた。
The land is out of crop this year.その土地は今年は作付けしていない。
You should make sure that you don't make Tom angry.君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。
The company has three hospitals of its own.その会社には会社の付属病院が3つある。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
He's getting along well with all of his classmates.彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
They approached the tourists and asked them for money.彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
Oh, OK. See you. But drive carefully.そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
The school is equipped with four computers.その学校には4台のコンピューターが備え付けられている。
He keeps bad company.彼は悪友と付き合っている。
He lied to me. That is why I am angry with him.彼は私に嘘を付いた。それで私は彼に怒っているのだ。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
I support his proposal with certain qualifications.私はある条件付きで彼の提案を支持した。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He was named Robert after his father.彼は父親の名をとってロバートと名付けた。
The group of noisy boys was getting out of hand.騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。
There were beautiful flowers on the reception desk.きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。
He accidentally hit his thumb with the hammer.彼は過って親指を金槌で打ち付けた。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
The bank accommodated him with a loan of 10,000 yen.銀行は彼に一万円を貸し付けてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License