The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '付'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
I hear you are still associating with him.
まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
I found his office easily.
簡単に彼の事務所が見付かった。
When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
It took me several days to balance the company books.
会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
I gave up keeping up with trends.
流行に付いて行くことはやめた。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
I hurt her feelings on purpose.
私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.
私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
I baited the hook.
私は釣り針にえさを付けた。
Paper catches fire easily.
紙は火が付きやすい。
What sort of jewelry are you going to wear with this dress?
この服にはどんなアクセサリーを付けるの。
She forced that task on me.
彼女はその仕事を私に押し付けた。
I was so excited that I could not fall asleep.
興奮していたので、私は寝付かれなかった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
He has hit upon a good idea.
彼は良い考えがふと思い付いた。
We'd like a room for two with a bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Don't hurt her.
彼女を傷付けないで。
The dog awoke to the danger.
その犬は危険に気付いた。
He laughed off his own bad reputation.
彼は自分の悪評を一笑に付した。
Mick named the baby Richard.
ミックはその子供をリチャードと名付けた。
The bank loaned the company $1 million.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Tom brought a flower and presents for his date.
トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
We went all out to get the job done.
仕事を片付けようと全力を挙げた。
We named the boat the Half Moon.
私達はその船をハーフムーンと名付けた。
It is hard to combine business with pleasure.
仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
This loan will carry very heavy interest.
この貸付金は高い利子をとられることになっている。
How do you tell them apart?
どうやって区別付けるんです?
With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
We will crop the field with cotton this year.
我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。
She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.
彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.