To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.
木村さんとは友達として付き合っているだけです。
The strong east wind lashed at our faces.
強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。
I was fully alive to the danger.
私はその危険に十分気付いている。
I cleared the table.
私は食事のあと片付けをした。
I cannot remember the date offhand.
私はすぐにその日付を思い出せない。
Follow close behind them.
彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。
Nancy is a hard girl for me to deal with.
ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
The dog bit my hand.
犬が私の手に噛み付いた。
Where is the United Airlines check-in counter?
ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。
It was good if the lie wasn't added to him.
彼に嘘など付かなければよかった。
I was laughed out of court.
私は一笑に付されてしまった。
The bank loaned the company $1 million.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
You have to finish your homework right away.
宿題はすぐ片付けないとだめですよ。
I have just received your letter of the ninth.
9日付のお手紙をただいま受け取りました。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
I will follow you wherever you go.
私はあなたが行くところならどこへでも付いて行きます。
Bread and butter is my usual breakfast.
バター付きパンは私のいつもの朝食です。
Keep children away from medicine.
子供たちを薬に近付けるな。
I cleaned up after the party.
私はパーティーの後片付けをした。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.
今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
The dog snarled at the salesman.
犬はセールスマンに噛み付いた。
He tidied up his room.
彼は部屋の片付けをした。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
The group of noisy boys was getting out of hand.
騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。
Thank you very much for your letter of January 7th.
1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。
I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.
もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
Does it have a toilet?
トイレが付いていますか。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
The land is out of crop this year.
その土地は今年は作付けしていない。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
That reporter has a nose for news.
その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。
It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her.
ルーシーがいなくなって初めて、彼女をどんなに好きだったかに気が付いた。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
My eyes were intent on the scene.
私の目はその光景に吸い付けられた。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.