He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
I noticed he was wearing my slippers.
私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
I'll do that first thing in the morning.
あすの朝まっさきにそれを片付けます。
There are buttons on the coat.
ボタンがコートに付いている。
After supper, she cleared the table.
彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
Do you suppose I should attach the web page's URL on those occasions?
その際ホムペURLは添付するべきなんでしょうか?
She hadn't noticed the cold until she opened the door.
彼女はドアを開けるまで寒さに気付いてなかった。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
She put a red ribbon on her umbrella as a mark.
彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。
The dispute was finally settled.
論争にやっとけりが付いた。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
She found the money gone.
彼女はその金がなくなっていることに気付いた。
If you go near a camel, you risk being bitten.
ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
Did you finish the job?
仕事は片付きましたか?
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
I put a bait on a hook.
私は釣り針にえさを付けた。
Does it have a toilet?
トイレが付いていますか。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.
本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
This article comes with a free gift.
この商品にはおまけが付く。
The soccer game attracted a large crowd.
そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Two nurses attended to the patient.
二人の看護婦がその患者に付き添った。
I can't go out today as I've been told to house sit.
今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
I'll pay double the price.
倍付けで払いますよ。
He refuses formula.
人工乳を受け付けません。
Tom is going out with a Chinese exchange student.
トムは中国人の留学生と付き合っている。
Are you going out with Sachiko?
佐知子さんと付き合っているの?
He makes it a rule to write in his diary every day.
彼は毎日、日記を付けることにしている。
You must attach this label to your suitcase.
このステッカーをスーツケースに貼り付けないといけません。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.
誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
However the disciples awoke to that danger.
しかし、使徒たちはその危険に気付いた。
George doesn't mix much; he likes to keep to himself.
ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.