Rub briskly with soap, and the stain will soon wash off.
石けんを付けてごしごしこすれば汚れが落ちます。
We are looking for a house with a garage.
私たちは車庫付きの家を捜しています。
I followed him.
私は彼の後ろに付いて行った。
She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.
彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
Attached is the draft compilation.
草案を添付します。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
He has hit upon a good idea.
彼は良い考えがふと思い付いた。
Please put away this box for me.
この箱を片付けておいてくれ。
Write it down before you forget it.
忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them.
なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.
冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
I'll pay double the price.
倍付けで払いますよ。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.
彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
We laughed at their opposition.
私達は彼らの反対を一笑に付した。
"I'll be back in a minute," he added.
「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。
With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.
大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.
このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
He named his son James.
彼は息子をジェームズと名付けました。
He approached the boy reading a book.
彼は本を読んでいる少年に近付いた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government