UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
I put a new handle to the door.私は戸に新しい取っ手を付けた。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I didn't mean to hurt you.君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。
He assures us that he didn't attach a false statement.彼が嘘を付いていないことを保証します。
I was laughed out of court.私は一笑に付されてしまった。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.今私の家の付近に住宅が続々建っている。
I cleared the table.私は食事のあと片付けをした。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
You should be careful in choosing friends.友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Take care not to throw away this chance.この機会を無駄にしないように気を付けよ。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
She was looking for a room with a bath, and found one near here.彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
There were beautiful flowers on the reception desk.きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。
May we accompany you on your walk?君の散歩に付いていってもよいですか。
Attached is my monthly report.月間報告書を添付します。
The coat is lined with fur.このコートには毛皮の裏地が付けられている。
He had no sooner got the letter than tore it in two.彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
They never tell a lie.彼らは決して嘘を付きません。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
Do your room at once.すぐ部屋を片付けなさい。
He hung the gate on hinges.彼は門をちょうつがいで取り付けた。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
How about going steady with me?ぼくと付き合ってくれませんか。
Please put away this box for me.この箱を片付けておいてくれ。
Tom has been dating Mary for about three years.トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
His nerve failed him at the last moment.いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。
The dog awoke to the danger.その犬は危険に気付いた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
That straw catches fire easily.あのわらは火が付きやすい。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
She added in her letter that she would write again soon.彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
I found it difficult to get along with him.彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。
The bank loaned the company $1 million.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
The receptionist said to come right in.受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
He made up a pretext for a fight with me.あいつに因縁を付けられた。
He has a kind expression.彼は優しい顔付きをしている。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Write it down before you forget it.忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Keep abreast with the times.時勢に遅れずに付いて行きなさい。
You have to learn to put up with this weather.この天気とは気長に付き合っていくしかない。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
Bread and butter is my usual breakfast.バター付きパンは私のいつもの朝食です。
He added that he didn't believe it.彼はそんなことは信じないと付け加えた。
We laughed at their opposition.私達は彼らの反対を一笑に付した。
Oh, OK. See you. But drive carefully.そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
I was fully alive to the danger.私はその危険に十分気付いている。
What sort of jewelry are you going to wear with this dress?この服にはどんなアクセサリーを付けるの。
The school is equipped with four computers.その学校には4台のコンピューターが備え付けられている。
He found a good room with board near his college campus.彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
Each of us has to be careful when driving.私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。
My father's work is to buy wool.父のしごとは羊毛の買い付けです。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
If I had noticed her, I would have got her autograph.もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。
Can I call "Chargeit" and reserve?チャージットは電話予約を受け付けていますか。
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
I never realized how much I would miss you.あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
He's possessed by a strange idea.奇妙な考えに取り付かれている。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。
He has learnt manners.彼は行儀を身に付けている。
The sun is shining in my face.太陽がまともに照り付けている。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Did you receive my e-mail of January 10?1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
She wrote the date in numeric form.彼女は日付を数字で書いた。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Many old people these days cannot keep up with the times.最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
You must be more careful about spelling and punctuation.綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
It was not until I reached home that I missed my purse.家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。
I put bait on the hook.私は釣り針にえさを付けた。
The dog bit me in the hand.犬が私の手に噛み付いた。
She is possessed by a devil.彼女は悪魔に取り付かれている。
It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars.そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
He has been going with her for almost two years now.彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
The letter is dated April 1, 1987.その手紙の日付は1987年4月1日となっている。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
May I add a point?もう1点付け加えてもいいですか。
Look out for pickpockets.スリには気を付けなさい。
You should combine theory with practice.理論と実際を結び付けるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License