UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
One day, Chris discovered the charming girl of his dreams.ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。
The leaves have begun to color.葉が色付き始めた。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
This deposit bears three percent interest.この貯金には三分の利子が付く。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
I want a compact car with an air conditioner.エアコン付きの小型車がいいのですが。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
I hurt her feelings on purpose.私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
It is wrong to tell a lie.嘘を付くのは悪いことだ。
You must not keep company with such a mean fellow.そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
Oh, OK. See you. But drive carefully.そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
I didn't mean to hurt you.君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。
It was not until I got home that I missed my watch.家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
What kind of equipment is installed in the classrooms?教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。
They bound him to a pole.彼らは彼を柱に縛り付けた。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。
The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書を交付した。
The leaves have begun to change color.葉が色付き始めた。
She is not so much unsociable as bashful.彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
Paper catches fire easily.紙は火が付きやすい。
My father and I clear the table in my family.私のうちでは、お父さんと私が食卓の片付けをする。
I gave up keeping up with trends.流行に付いて行くことはやめた。
My boss took me to task for the poor quality of my work.上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
She had an air conditioner installed in her house.彼女は家にエアコンを付けてもらった。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
She glared at me with angry eyes.彼女は眼を怒らせて私をにらみ付けた。
The bank loaned the company $1 million.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
The babysitter tried to sing the baby to sleep.ベビーシッターは赤ん坊に歌を歌って寝付かせようとした。
I'm not sure of the exact date.私は正確な日付は覚えていない。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
"A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..."「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」
How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend?あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
Stow away carefully the clothes you removed.脱いだ服はちゃんと片付けてよね。
The street is named for President Madison.その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。
They furnished the library with new books.図書館に新しい本が備え付けられた。
See to it that no strangers come into this room.知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。
It's hard to live with the knowledge that you are a failure.自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Watch your language.言葉づかいに気を付けなさい。
He found a good room with board near his college campus.彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
People are playing near the beach.人々が浜辺付近で遊んでいる。
He's possessed by a strange idea.奇妙な考えに取り付かれている。
Much wisdom is to be found in the Bible.聖書には、賢い教えがたくさん見付かります。
She became aware that her parents were watching her.彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
Don't let the pan boil dry.なべを焦げ付かせてはだめ。
They named the dog Shiro.彼らはその犬にシロと名付けた。
The child was named Sophia after her grandmother.その子は祖母の名をとってソフィアと名付けられた。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
He is above telling lies.彼はうそを付くようなことはしない。
At last, he realized his mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
She is wearing accessories.彼女は服にアクセサリーを付けている。
He is hard to deal with.あの人は付き合いにくい。
That occurred to him at once.彼はすぐにそのことを思い付いた。
The icy wind cut us to the bones.吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
His eyes fixed on her.彼の目は、彼女にくぎ付けになった。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
He has taken to drinking recently.彼は最近酒を飲む癖が付いた。
Many western customs have taken root in Japan.西洋の多くの習慣が日本に根付いてきた。
She will soon clear away these dishes.彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Many old people these days cannot keep up with the times.最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
She held on to my hand tightly.彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。
I found his office easily.簡単に彼の事務所が見付かった。
He said we just crossed the International Date Line.今、日付変更線越えたって。
The loan bears an 8% interest.その貸付金は、8分の利益を生む。
Are you going out with Sachiko?佐知子さんと付き合っているの?
My cat is such a baby, she follows me around wherever I go.うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
The hallway is slippery, so watch your step.廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
The date and address is usually written at the head of letters.ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
These facts will bear out his story.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
He finally hit upon a solution to his problem.彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
At last, she hit on a good idea.とうとう彼女は良い考えを思い付いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License