Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 The choreography is quite simple 振り付けはとてもシンプルだ。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Mary named the baby after her grandmother. メアリーは彼女のおばあさんにちなんで赤ちゃんの名前を付けた。 He was accompanied by his aunt. 彼は叔母に付き添われていた。 He's getting along well with all of his classmates. 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Can I call "Chargeit" and reserve? チャージットは電話予約を受け付けていますか。 He keeps a diary. 彼は日記を付けている。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 The date on the coin is 1921. その硬貨の日付は1921年です。 If you hurry, you will overtake him. もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 There are footprints of a cat on the table. テーブルに猫の足跡が付いている。 Every dog is entitled to one bite. どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 Take care not to drop that glass. コップを落とさないように気を付けなさい。 Strange to say, none of us noticed the mistake. 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 The boy was accompanied by his parents. その少年は両親は付き添われてきた。 The soccer game attracted a large crowd. そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 She has no one to wait on her. 彼女に付き添う人がいない。 I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 The ship is not equipped with radar. その船はレーダーを備え付けていない。 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 He's possessed by a strange idea. 奇妙な考えに取り付かれている。 This tape sticks well. このテープはよく付く。 The fire started immediately. 火がすぐに付いた。 Take away this box. この箱を片付けておいてくれ。 She froze at the sight of the bear. 彼女は熊を見て凍り付いた。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 She added in her letter that she would write again soon. 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 The leaves have begun to change colors. 葉が色付き始めた。 They furnished the library with new books. 図書館に新しい本が備え付けられた。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Don't put the cart before the horse. 馬の前に荷車を付けるな。 He gave it a new name. そこで彼は、それに新しい名前を付けた。 Ill gained, ill spent. 悪銭身に付かず。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 The rain is beating against the window. 雨が窓に打ち付けている。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 Would you like to add anything to what I've said? 何か付け加えたいことはありますか? He's bound to notice your mistake. 彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 You're not allowed to park around here. この付近は駐車禁止です。 I didn't notice it. それには気付かなかった。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 You should make sure that you don't make Tom angry. 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 You shouldn't impose your opinion on others. 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 The bookshelves are built into the walls of my room. 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 She removed the papers from the desk. 彼女は机の上の書類を片付けた。 He combines work with pleasure. 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 He is hard to get along with. 彼は付き合いにくい男だ。 I found his office easily. 簡単に彼の事務所が見付かった。 He has learnt manners. 彼は行儀を身に付けている。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 It's wrong to lie. 嘘を付くのは悪いことだ。 We should not take advantage of the generosity of a friend. 私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。 We'd like a room for two with a bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 There was a message for me, wasn't there? 私の言付けがあったでしょうね。 We sent some flowers to the hospital to cheer her up. 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 There's a problem there that you don't see. 君の気付いていない問題がある。 He finds it difficult to keep up with the rest of the class. 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 We weren't aware of the time. 僕らは時間に気付かなかった。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 We named the dog White. 私たちはその犬をホワイトと名付けた。 You must not keep company with such a mean fellow. そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 He ran too fast for me to keep up with him. 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 Finally, I found a job. ついに仕事を見付けた。 He told me to make sure of the date. 彼は私に日付を確かめるように言った。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 He attached a "Fragile" label to the package. 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 I must do my homework. 宿題、片付けなきゃ。 He named his dog Popeye. 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 "Val!" he shouted when he recognized her. 彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 I was laughed out of court. 私は一笑に付されてしまった。 He has become thin beyond all recognition. 彼は見分けが付かないほどやせてしまった。 Follow close behind them. 彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。 He has been going with her for almost two years now. 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 This TV set has a two year guarantee. このテレビは2年間の保障付きです。 The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. 警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。 What sort of jewelry are you going to wear with this dress? この服にはどんなアクセサリーを付けるの。 The dog tagged along after his master. 犬は主人の後を付いていった。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 Nancy is a hard girl for me to deal with. ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。 You have only to follow him. あなたは彼に付いて行きさえすればいいです。 I don't mean to be unsociable, but I'm tired. 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。