UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Johnny kept planting apple seeds for 46 years.ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
We'd like a room for two with a bath.浴室付きの二人部屋をお願いしています。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
That scene was branded on her memory.その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I have attached a Microsoft Excel file.マイクロソフトエクセルのファイルを添付しました。
Mother cleared away the table.母、は食卓のものを片付けた。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
He has hit upon a good idea.彼は良い考えがふと思い付いた。
We weren't aware of the time.僕らは時間に気付かなかった。
He laughed off his own bad reputation.彼は自分の悪評を一笑に付した。
Hanging out with him isn't interesting.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Did you receive my e-mail of January 10?1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
I was aware of the danger.私はその危険に気付いていた。
Have you thought of any good plans?何か良い計画を思い付きましたか。
Attached is my monthly report.月間報告書を添付します。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
My dog follows me wherever I go.私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。
She wrote the date in numeric form.彼女は日付を数字で書いた。
The dog kept me from approaching his house.その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
At last, he realized his mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
I was so excited that I could not fall asleep.興奮していたので、私は寝付かれなかった。
I had no difficulty in finding his office.簡単に彼の事務所が見付かった。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
Stocks hit a new high.株は新高値を付けた。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
There are footprints of a cat on the table.テーブルに猫の足跡が付いている。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
I didn't notice it.それには気付かなかった。
He's possessed by a strange idea.奇妙な考えに取り付かれている。
She became aware that her parents were watching her.彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
He has learnt manners.彼は行儀を身に付けている。
The group of noisy boys was getting out of hand.騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。
People often don't notice their own faults.人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
His immoral actions did not go unnoticed.彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。
The bank loaned the company one million dollars.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
This loan will carry very heavy interest.この貸付金は高い利子をとられることになっている。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
Paper catches fire easily.紙は火が付きやすい。
That reporter has a nose for news.その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。
I didn't notice Tom had gone.トムが行ってしまったのに気付かなかった。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
The sun is shining in my face.太陽がまともに照り付けている。
He was not aware of the danger.彼はその危険に気付いていなかった。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
How about going steady with me?ぼくと付き合ってくれませんか。
The coat is lined with fur.このコートには毛皮の裏地が付けられている。
Every dog is entitled to one bite.どんな犬でも一度噛み付く権利がある。
I'll be with you as soon as I finish this job.この仕事を片付けたらね。
I rented a house with a garage.私は車庫付きの家を借りた。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Every member must attend.全ての会員に出席が義務付けられている。
I think I have a lot of plaque build up.歯垢がずいぶん付いていると思いますが。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
Each robot is equipped with a talking machine.各ロボットには通話機が取り付けられています。
I didn't know you were seeing someone.きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。
He ran past without noticing her.彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
They wished a hard job on him.彼らは彼につらい仕事を押し付けた。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
I cleared up my desk.私は机の上を片付けた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He is hard to deal with.彼は付き合いにくい。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
He regained consciousness in the hospital.彼は病院で気が付いた。
Is he aware of the difficulty?彼はその困難に気付いているのかな。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The man tried to install his own antenna.その男はアンテナを取り付けようとした。
The fire started immediately.火がすぐに付いた。
I received your letter of July 10.7月10日付のお手紙いただきました。
They named the baby Momotarou.彼らはその赤ん坊を桃太郎と名付けました。
The receptionist said to come right in.受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
The kid stumbled and fell to his knees.その子供は、つまずいて転んで膝を付いた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
We laughed at their opposition.私達は彼らの反対を一笑に付した。
The street is named for President Madison.その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。
Put away your things.自分のものを片付けなさい。
She just laughed the matter off.彼女はただ一笑に付した。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
You should combine theory with practice.理論と実際を結び付けるべきだ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
He likes bread and butter.彼はバター付きパンが好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License