Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't think where to hide it. 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 John took advantage of Bill's weakness. ジョンはビルの弱みに付け込んだ。 Take away this box. この箱を片付けておいてくれ。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 I can't go out today as I've been told to house sit. 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 She added in her letter that she would write again soon. 彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。 Is it true? Paul kissed Lily on the lips? 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。 Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 After supper, she cleared the table. 彼女は夕食後食卓の上を片付けた。 I'll pay double the price. 倍付けで払いますよ。 She just laughed the matter off. 彼女はただ一笑に付した。 We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 How did you hit upon such an idea? そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 You cannot be too careful when you drive a car. 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 I consoled him with his favorite food. 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 We look at the expressions they use. 使われている表現に気を付けるようにします。 Look out! There is a car coming. 気を付けろ!車が来るぞ。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 You're taking advantage of her weakness. 彼女の弱みに付け込んで。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 Louie, your friends are coming. Clean up. ルイお友達がくるよ、片付けなさい。 He has been going with her for almost two years now. 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 He glared at me fiercely. 彼は非常な剣幕で私をにらみ付けた。 This tape sticks well. このテープはよく付く。 He tidied up his room. 彼は部屋の片付けをした。 Even though she is seeing someone else, I won't give her up. 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Take care of yourself. 体に気を付けなさい。 He is possessed by an unusual idea. 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 I had no difficulty in finding his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 Attached is a map to our office. 当社への地図を添付します。 I noticed he was wearing my slippers. 私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。 I may as well stay alone as keep him company. 私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。 Yes, I'd like a single room with a private bath, please. そう、専用浴室付きのシングルにしてください。 My father's work is to buy wool. 父のしごとは羊毛の買い付けです。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 This glue does not adhere to plastic. こののりはプラスチックには付かない。 She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 He took advantage of my youth. 彼は私の年の若い事に付け込んだ。 They named the spaceship "Discovery." 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 Fred followed my mother wherever she went. フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 He seems to be possessed with idle fancies. 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 She keeps company with a foreign student. 彼女はある外国人学生と付き合っている。 Mark the words which you cannot understand. 分からない言葉に印を付けなさい。 You must be careful not to waste time. 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 The bank loaned the company $1 million. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 He likes bread and butter. 彼はバター付きパンが好きだ。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Do you keep a diary? 君は日記を付けていますか。 You have only to go with me. いっしょに付いて来てくれさえすればいい。 When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 They bound the thief to a tree. 彼らは泥棒を木に縛り付けた。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 Where is the admission's office? 入院の受付窓口はどこですか。 That occurred to him at once. 彼はすぐにそのことを思い付いた。 If you hurry, you will overtake him. もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 He's getting along well with all of his classmates. 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 He stood godfather to my first son. 彼は私の長男の名付け親であった。 We cannot know too much about our own language. 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 May I go with you? 付いて行ってもいいですか。 He's possessed by a strange idea. 奇妙な考えに取り付かれている。 Are you going out with Sachiko? 佐知子さんと付き合っているの? Tell Tom to stop following me around. 私に付きまとうのをやめるように、トムに言ってください。 The soccer game attracted a large crowd. そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。 I want a compact car with an air conditioner. エアコン付きの小型車がいいのですが。 Would you like a room with a bath or a shower? バス付きになさいますか、シャワーだけでよろしいですか。 Don't keep company with him. 彼と付き合うのはやめなさい。 You must not keep company with such a mean fellow. そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 No one can find fault with our new plan. 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 I don't enjoy hanging out with him. 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 She was aware of their hostile feelings toward her. 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 Please clear away the tea things. お茶の道具を片付けてください。 He is difficult to get along with. 彼と付き合うのは難しい。 There are many modern buildings around here. この付近はモダンな建物が多い。 "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 I found the button loose. ボタンが取れかけているのに気付いた。 Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 He told me to make sure of the date. 彼は私に日付を確かめるように言った。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 What kind of equipment is installed in the classrooms? 教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。