Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 There is a one-year guarantee on this toaster. このトースターには1年間の保証が付いています。 I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend. 木村さんとは友達として付き合っているだけです。 His eyes fixed on her. 彼の目は彼女にくぎ付けだ。 The baby was named Ichiro after his uncle. その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。 It seems that he is aware of the fact. 彼はその真実に気付いているようだ。 I'll be with you as soon as I finish this job. この仕事を片付けたらね。 The leaves have begun to change colors. 葉が色付き始めた。 I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water. 私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。 Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. 冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。 I found myself lying in my bedroom. 気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 She finds fault with everything and everyone. 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 Tom is going out with a Chinese exchange student. トムは中国人の留学生と付き合っている。 Each robot is equipped with a talking machine. 各ロボットには通話機が取り付けられています。 The road is icy, so take care. 道が凍っているから気を付けなさい。 Watch your step, as the passageway is slippery. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 The TV won't turn on. テレビが付きません。 He can not tell a sheep from a goat. 彼は羊とヤギの区別が付かない。 We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 I put a bait on a hook. 私は釣り針にえさを付けた。 The hallway is slippery, so watch your step. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 I'll clear these dishes away. 私がこれらの皿を片付けましょう。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 The best way to master English composition is to keep a diary in English. 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 Where is the United Airlines check-in counter? ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 She added in her letter that she would write again soon. 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 She tied him to the chair. 彼女は彼をいすに縛り付けた。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 I cleared up my desk. 私は机を片付けた。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 Ted's really got computers on the brain. テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 You don't like me, but you were dating me? 僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと? Are you going to go out with Tom again? またトムと付き合うつもり? He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 You're taking advantage of her weakness. 彼女の弱みに付け込んで。 I'll attract those guys. 僕は奴らを引き付ける。 You are asking too much for this car. 君この車に高い値を付けすぎだよ。 They found that their families didn't like each other. 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 It will cost me a lot to furnish my new apartment. 新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Are you going out with Sachiko? 佐知子さんと付き合っているの? The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 Keep children away from medicine. 子供たちを薬に近付けるな。 I want to go wherever you're going. あなたがいらっしゃるところはどこでも付いていきたいのです。 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 People often don't notice their own faults. 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 After the room was tidied up, she went out. 部屋を片付けた後彼女は外出した。 Please get these papers out of the way. この書類を片付けてください。 You're not allowed to park around here. この付近は駐車禁止です。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 She used to keep a diary, but doesn't anymore. 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 My hands are stained with paint. 手にペンキが付いた。 I didn't notice it. それには気付かなかった。 My work is almost finished. 私の仕事は大概片付いた。 She wrapped her arms around his neck. 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 You should be careful in choosing friends. 友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。 Bread and butter is my usual breakfast. バター付きパンは私のいつもの朝食です。 Ill gained, ill spent. 悪銭身に付かず。 She called the kitten "Jaguar". 彼女は子猫をジャガーと名付けた。 I felt relieved when all the troubles were taken care of. ごたごたが片付いてさばさばした。 He must have been named after his grandfather. 彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。 They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 We should not impose our opinions on other people. 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 They tied the thief to the tree. 彼らは泥棒を木に縛り付けた。 The Fed is trying to stave off a run on the banks. 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 The houses stand near to each other. 家々はお互いに近付いてたっている。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 See to it that this never happens again. こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 Send it to me as a compressed file. 圧縮したファイルを添付で送ってください。 It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 Gum got stuck to the bottom of my shoe. 靴の底にガムが付いてしまった。 Adding comments makes it easier to read the code. コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 In my neighborhood, houses are now being built one after another. 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 Take care not to drop that glass. コップを落とさないように気を付けなさい。 Can I call "Chargeit" and reserve? チャージットは電話予約を受け付けていますか。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 I was aware of the danger. 私はその危険に気付いていた。 Strange to say, none of us noticed the mistake. 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。