Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What sort of jewelry are you going to wear with this dress? この服にはどんなアクセサリーを付けるの。 It's not good to force our ideas on others. 自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 He is a difficult person to deal with. 彼は付き合いにくい人だ。 How can I add tags to a sentence? 例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか? He was named Robert after his father. 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 I warned you off about him. 彼に近付かないよう注意しただろう。 You must not take advantage of her innocence. 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 The miser opened the box to find his money stolen. そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。 My boss took me to task for the poor quality of my work. 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 Please cover for me at the reception desk for about one hour. 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 Please get these papers out of the way. この書類を片付けてください。 Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 He glared at me fiercely. 彼は非常な剣幕で私をにらみ付けた。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 That occurred to him at once. 彼はすぐにそのことを思い付いた。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Adding comments makes reading the code easier. コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her. ルーシーがいなくなって初めて、彼女をどんなに好きだったかに気が付いた。 Short accounts make long friends. 長い付き合いにかけは禁物。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 He makes it a rule to write in his diary every day. 彼は毎日、日記を付けることにしている。 He can not tell a sheep from a goat. 彼は羊とヤギの区別が付かない。 We take telephone orders. 電話でも受け付けていますよ。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 Ill gained, ill spent. 悪銭身に付かず。 If there is anything you want, don't hesitate to ask me. 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 He has become thin beyond all recognition. 彼は見分けが付かないほどやせてしまった。 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 The group of noisy boys was getting out of hand. 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 I have attached a Microsoft Excel file. マイクロソフトエクセルのファイルを添付しました。 I want to go wherever you're going. あなたがいらっしゃるところはどこでも付いていきたいのです。 Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 She accompanied her mother as she bought shoes. 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 That dispute has been settled once and for all. その論争は完全に片付けた。 Clear off the table. テーブルを片付けなさい。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I changed my mind and decided not to go on a trip after all. 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 He put aside the book. 彼は本をわきへ片付けた。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 We often associate black with death. 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 They named the baby Momotarou. 彼らはその赤ん坊を桃太郎と名付けました。 He seems to be possessed with idle fancies. 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 I can't keep up with you if you walk so fast. そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。 His eyes fixed on her. 彼の目は、彼女にくぎ付けになった。 Tom has been dating Mary for about three years. トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 Anywhere with a bed will do. ベッド付きのところならどこでもいい。 "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。 I had gone some distance before I missed my wallet. 少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。 She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 This TV set has a two year guarantee. このテレビは2年間の保障付きです。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Can I call "Chargeit" and reserve? チャージットは電話予約を受け付けていますか。 I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. 彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。 The fire started immediately. 火がすぐに付いた。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Mark in red anything you don't understand and ask about it in class. わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。 Does it have a toilet? バス・トイレ付きですか。 She is possessed by a devil. 彼女は悪魔に取り付かれている。 It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 Eat more, or you won't gain strength. もっと食べないと体力が付きませんよ。 This house has two bathrooms. この家には浴室が二つ付いている。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 The dog awoke to the danger. その犬は危険に気付いた。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it. やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 Faults are thick where love is thin. 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 I cleared up my desk. 私は机の上を片付けた。 Is he aware of the difficulty? 彼はその困難に気付いているのかな。 I was fully alive to the danger. 私はその危険に十分気付いている。 Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. 不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。 She called her cat Tatoeba. 彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。 He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 She attended on her sick husband. 彼女は病気の主人に付き添った。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 They were not aware that I was not there. 彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。 The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 This tape sticks well. このテープはよく付く。 This machine doesn't have a safety device. この機械には安全装置が付いていない。 The children are beginning to get out of hand. 子供たちは手が付けられなくなり始めている。 I didn't resist the pressure they forced on me. 私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。 Nixon was caught lying because he bugged his own office. ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 We named the cat Mimi. 私たちはその猫をミミと名付けた。 He hung the gate on hinges. 彼は門をちょうつがいで取り付けた。 The bank has loaned the company $1,000,000. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 I didn't mean to hurt you. 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 The babysitter tried to sing the baby to sleep. ベビーシッターは赤ん坊に歌を歌って寝付かせようとした。