UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I'll be back in a minute," he added.「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。
My grandma bent over to pick up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
Are we losing a day on the way to America?アメリカへ行くと日付けが1日進むのですか。
An air conditioner is available as an optional extra.エアコンはオプションの付属品です。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Her bathing suit attracts our attention.彼女の水着は目に付く。
The bank has loaned the company $1,000,000.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
I followed her into the room.私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。
I cleared up my desk.私は机の上を片付けた。
The hallway is slippery, so watch your step.廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
Ted's really got computers on the brain.テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
Paper catches fire easily.紙は火が付きやすい。
This loan will carry very heavy interest.この貸付金は高い利子をとられることになっている。
Many western customs have taken root in Japan.西洋の多くの習慣が日本に根付いてきた。
He can not tell a sheep from a goat.彼は羊とヤギの区別が付かない。
I was named Robert by my grandfather.私は祖父によってロバートと名付けられました。
She passed the test at the expense of her social life.彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
The bank loaned the company one million dollars.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
He's bound to notice your mistake.彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I can't follow you.あなたの話には付いていて行けません。
He made his girlfriend go out for a drink with him.彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home.列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。
When I opened the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
He is above telling lies.彼はうそを付くようなことはしない。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
Attach this label to your package.荷物にこの荷札を付けてください。
Marine plants grow on the sea bed.海の植物は海底に付着して育つ。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Put your room in order.部屋を片付けなさい。
If you look at the lyrics, they don't really mean much.歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The sun is shining in my face.太陽がまともに照り付けている。
"Val!" he shouted when he recognized her.彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
She will soon clear away these dishes.彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
He's possessed by a strange idea.奇妙な考えに取り付かれている。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
There are many modern buildings around here.この付近はモダンな建物が多い。
Please follow me.私の後に付いてきて下さい。
She sewed a button on her coat.彼女は上着にボタンを縫い付けた。
His nerve failed him at the last moment.いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。
I can't go out today as I've been asked to watch the house.今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
Ill gained, ill spent.悪銭身に付かず。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
She finds fault with everything and everyone.彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
There's a problem there that you don't see.君の気付いていない問題がある。
We spent a lot of money on furnishing our house.家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Put a tag on the pages you want copied.コピーするページに付箋をつけておいてください。
I named my daughter Nairu wishing her long life.長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
She was always been easy to get along with.彼女はいつも付き合いやすい人だ。
He tidied up his room.彼は部屋の片付けをした。
To tell the truth, I didn't notice it.ほんと言うと、気が付かなかったんです。
After supper, she cleared the table.彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
He ran too fast for me to keep up with him.彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。
Have you found any clues to the problem?その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
He told me to make sure of the date.彼は私に日付を確かめるように言った。
I was not conscious of a man looking at me.私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
She just laughed the matter off.彼女はただ一笑に付した。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
I felt relieved when all the troubles were taken care of.ごたごたが片付いてさばさばした。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Adding comments makes reading the code easier.コメントを付けるとコードが読みやすくなります。
Tom is going out with a Chinese exchange student.トムは中国人の留学生と付き合っている。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
Please hand this in at the front desk.これを受付にお出しください。
Eat more, or you won't gain strength.もっと食べないと体力が付きませんよ。
They were not aware that I was not there.彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。
How about going steady with me?ぼくと付き合ってくれませんか。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
The receptionist said to come right in.受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
He has a kind expression.彼は優しい顔付きをしている。
Louie, your friends are coming. Clean up.ルイお友達がくるよ、片付けなさい。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。
I didn't know you were seeing someone.きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。
Because she was cold, she turned on the stove.彼女は寒かったのでストーブを付けた。
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。
What sort of jewelry are you going to wear with this dress?この服にはどんなアクセサリーを付けるの。
Take care not to drop that glass.コップを落とさないように気を付けなさい。
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。
My cat is such a baby, she follows me around wherever I go.うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
It is important to combine theory with practice.理論を実践と結び付けることが重要である。
I'll finish it as quickly as I can.できるだけ早くそれを片付けます。
I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water.私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。
Lucy approached the young man and put her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
Take care of yourself.体に気を付けなさい。
You are now quite at home in English.君の英語はすっかり板に付いた。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License