Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is he aware of the difficulty? 彼はその困難に気付いているのかな。 Do you keep a diary? 君は日記を付けていますか。 I felt relieved when all the troubles were taken care of. ごたごたが片付いてさばさばした。 I'll do that first thing in the morning. あすの朝まっさきにそれを片付けます。 She forced that task on me. 彼女はその仕事を私に押し付けた。 He has hit upon a good idea. 彼は良い考えがふと思い付いた。 Johnny kept planting apple seeds for 46 years. ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 I thought you were going out with Tom. あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 Have you found any clues to the problem? その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 How does a child acquire that understanding? 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 She finds fault with everything and everyone. 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 The leaves have begun to change color. 葉が色付き始めた。 I didn't know you were seeing someone. きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。 "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 In early times, inventions were often stumbled upon by accident. 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 Lying is wrong. 嘘を付くのは悪いことだ。 Tom is dating an exchange student from China. トムは中国からの留学生と付き合っている。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He fixed the bookshelf to the wall. 彼は壁に本棚を取り付けた。 Bread and butter is my usual breakfast. バター付きパンは私のいつもの朝食です。 The vacation is close to an end. 休暇も終わりに近付いた。 "I'll be back in a minute," he added. 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 Tom is going out with a Chinese exchange student. トムは中国人の留学生と付き合っている。 He finds it difficult to keep up with the rest of the class. 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 He is above telling lies. 彼はうそを付くようなことはしない。 I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend. 木村さんとは友達として付き合っているだけです。 Take care not to throw away this chance. この機会を無駄にしないように気を付けよ。 I cleared the table of the dishes. 食卓から皿を片付けた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Let's get it over with. それを片付けてしまおう。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 He notices a thousand times a day the difference. 子どもは一日に千回も違いに気付く。 She passed the test at the expense of her social life. 彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。 My dog follows me wherever I go. 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 Put a tag on the pages you want copied. コピーするページに付箋をつけておいてください。 Stocks hit a new high. 株は新高値を付けた。 I didn't notice it. それには気付かなかった。 The plan was doomed to failure from the start. この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 This TV set has a two year guarantee. このテレビは2年間の保障付きです。 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 The boy was accompanied by his parents. その少年は両親は付き添われてきた。 There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A). このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。 This tape sticks well. このテープはよく付く。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 I warned you off about him. 彼に近付かないよう注意しただろう。 He is by no means a pleasant fellow to associate with. 決して付き合いやすい男じゃない。 Fred followed my mother wherever she went. フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。 She glared at me with angry eyes. 彼女は眼を怒らせて私をにらみ付けた。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 They tied the thief to the tree. 彼らは泥棒を木に縛り付けた。 The land is out of crop this year. その土地は今年は作付けしていない。 He couldn't think where to hide it. 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 The children are beginning to get out of hand. 子供たちは手が付けられなくなり始めている。 Write in the date yourself. 日付は自分で書き込みなさい。 Barking dogs seldom bite. 吠える犬はめったに噛み付く事はない。 Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai The bookshelves are built into the walls of my room. 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。 We should not impose our opinions on other people. 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 It was not until I reached home that I missed my purse. 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 It's wrong to lie. 嘘を付くのは悪いことだ。 Ken's really got computers on the brain. 健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 She called her cat Tatoeba. 彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 She attended on her sick husband. 彼女は病気の主人に付き添った。 Adding comments makes it easier to read the code. コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 He seems not to be aware of the conflict between my father and me. 父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。 Eat more, or you won't gain strength. もっと食べないと体力が付きませんよ。 I may as well stay alone as keep him company. 私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。 He ran too fast for me to keep up with him. 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 Much wisdom is to be found in the Bible. 聖書には、賢い教えがたくさん見付かります。 He as good as called me a liar. 彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。 Is it true? Paul kissed Lily on the lips? 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 He named his son James. 彼は息子をジェームズと名付けました。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 The date on the coin is 1921. その硬貨の日付は1921年です。 Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. 不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。 They attract customers by offering high-quality goods. 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 The babysitter tried to sing the baby to sleep. ベビーシッターは赤ん坊に歌を歌って寝付かせようとした。 See to it that no strangers come into this room. 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 He had no sooner got the letter than tore it in two. 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 He glared at me fiercely. 彼は非常な剣幕で私をにらみ付けた。 You have to finish your homework right away. 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。