Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. 警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Our dog will bite strangers. 内の犬は噛み付きますよ。 She attended on her sick husband. 彼女は病気の主人に付き添った。 We spent a lot of money on furnishing our house. 家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。 Jim was sewing loops on a flag this morning. 今朝、ジムが旗に乳を付けていた。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 This article comes with a free gift. この商品にはおまけが付く。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 It will cost me a lot to furnish my new apartment. 新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 She was a bridesmaid at the wedding. 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 How do you feel about the issue? この件に付いて、どう感じますか。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Adding comments makes reading the code easier. コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 The group of noisy boys was getting out of hand. 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。 I may have hurt his feelings. 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 They named the baby Momotarou. 彼らはその赤ん坊を桃太郎と名付けました。 He sided with the opposition group in the argument. 彼はその討論で反対派に付いた。 Tom attached the string to the kite. トムは凧に糸を付けた。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? Don't hurt him. 彼を傷付けないで。 His immoral actions did not go unnoticed. 彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 Bread and butter is my usual breakfast. バター付きパンは私のいつもの朝食です。 Put away your bicycle. 自転車を片付けなさい。 Tom is kissing his wife. トムは彼の妻に口付けをしている。 I support his proposal with certain qualifications. 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 Stay with me, ladies and gentlemen. みなさん最後まで御付き合いください。 When he came to, he was lying in the park. 彼が気付くと、公園で横になっていた。 If you hurry, you will overtake him. もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 I didn't notice when he left the room. 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 Do your room at once. すぐ部屋を片付けなさい。 We sent some flowers to the hospital to cheer her up. 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 She is plain and stout as popular stars go. 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 That dispute has been settled once and for all. その論争は完全に片が付いた。 Barking dogs seldom bite. 吠える犬はめったに噛み付く事はない。 Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 The letter is dated April 1, 1987. その手紙の日付は1987年4月1日となっている。 I respect my uncle, so I named my first son John after him. 私は叔父を尊敬しているので、彼にちなんで長男をジョンと名付けた。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 We named the cat Mimi. 私たちはその猫をミミと名付けた。 Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 I've known her for a long time. 私は彼女とは長い付き合いだ。 He named his dog Popeye. 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 Almost all the work is done now. 仕事もたいがい片付いた。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 He was not conscious of his own mistake. 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 I was so excited that I could not fall asleep. 興奮していたので、私は寝付かれなかった。 When I opened the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. 冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。 I finished doing the work before supper. 夕食前に仕事を片付けた。 I was aware of the danger. 私はその危険に気付いていた。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 After the room was tidied up, she went out. 部屋を片付けた後彼女は外出した。 He traded on her kindness. 彼は彼女の親切に付け込んだ。 I may as well stay alone as keep him company. 私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。 I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend. 木村さんとは友達として付き合っているだけです。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 It was not until I reached home that I missed my purse. 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 A man is known by the company he keeps. 人は付き合っている人間でわかる。 I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。 He fixed the bookshelf to the wall. 彼は壁に本棚を取り付けた。 He was acquainted with everybody in town. 彼は町の人みんなと付き合いがあった。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 The hallway is slippery, so watch your step. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 I don't mean to be unsociable, but I'm tired. 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 I consoled him with his favorite food. 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 I want to go wherever you're going. あなたがいらっしゃるところはどこでも付いていきたいのです。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 I'll pay double the price. 倍付けで払いますよ。 The bookshelves are built into the walls of my room. 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。 You are now quite at home in English. 君の英語はすっかり板に付いた。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 They were not aware that I was not there. 彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。 He took advantage of my youth. 彼は私の年の若い事に付け込んだ。 He is difficult to get along with. 彼と付き合うのは難しい。 Write in the date yourself. 日付は自分で書き込みなさい。 You had better combine your work with your family life. 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 Did I hurt his feelings? 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 I have been honest with him. 私は彼と誠実に付き合ってきました。 Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Save it on the external hard drive. 外付けのハードディスクに保存しておいて。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 He's bound to notice your mistake. 彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。 He was not aware of the danger. 彼はその危険に気付いていなかった。 The road is icy, so take care. 道が凍っているから気を付けなさい。 I want to have a proper house and garden. 私はちゃんとした庭付きの家が欲しい。 The receptionist said to come right in. 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 Clear off the shelf, and you can put your books there. 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。 Salt is used to season food. 塩は味付けに使われる。 I was not conscious of a man looking at me. 私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。