UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll pay double the price.倍付けで払いますよ。
May we accompany you on your walk?君の散歩に付いていってもよいですか。
I'm sorry, but I can't go with you.ごめんなさい、付き添えないの。
The rain is beating against the window.雨が窓に打ち付けている。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
We named my son after my grandfather.我々は祖父の名前を息子に名付けた。
They bound him to a pole.彼らは彼を柱に縛り付けた。
The college is affiliated with the university.そのカレッジは大学に付属している。
It's not good to force our ideas on others.自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
I'd like to have this film processed.このフィルムを現像・焼付けしてください。
I've added my recommendations to improve the situation.状況を改善するための提案を付け加えておきました。
Stay with me, ladies and gentlemen.みなさん最後まで御付き合いください。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
Are you going out with Sachiko?佐知子さんと付き合っているの?
She installed a new electric stove in the room.彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
He seems to be possessed with idle fancies.彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace.妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。
Would you like a room with a bath or a shower?バス付きになさいますか、シャワーだけでよろしいですか。
He has taken to drinking recently.彼は最近酒を飲む癖が付いた。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
At last, she hit on a good idea.とうとう彼女は良い考えを思い付いた。
They furnished the library with new books.図書館に新しい本が備え付けられた。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
Eat more, or you won't gain strength.もっと食べないと体力が付きませんよ。
After Tom dumped Mary, she started seeing John.メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The company has three hospitals of its own.その会社には会社の付属病院が3つある。
We season with salt.塩で味を付ける。
How did you hit upon such an idea?そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
The hallway is slippery, so watch your step.廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Tom pinned a white corsage on Mary's dress.トムは白のコサージュをメアリーのドレスに付けた。
The fire started immediately.火がすぐに付いた。
How long have you been dating?いつから付き合ってるの?
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
This house has two bathrooms.この家には浴室が二つ付いている。
I cannot remember the date offhand.私はすぐにその日付を思い出せない。
I'd like to have a single room with a bath for two nights.バス付きのシングルの部屋を二泊借りたいのです。
She was baptized Mary.彼女はメアリーと名付けられた。
He found a good room with board near his college campus.彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
The plan was doomed to failure from the start.この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。
Arriving at the station, I found my train gone.駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
May I go with you?付いて行ってもいいですか。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
Fred took a liking to Jane and started dating her.フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English.彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。
She held on to my hand tightly.彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。
I have been honest with him.私は彼と誠実に付き合ってきました。
May I add a point?もう1点付け加えてもいいですか。
The teacher took notice of the student's mistake.先生は生徒の間違いに気付いた。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
Does it have a toilet?バス・トイレ付きですか。
You had better combine your work with your family life.仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
He made up a pretext for a fight with me.あいつに因縁を付けられた。
I expect you realised that without being conscious of it.ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
Single with bath, right?浴室付きの一人部屋ですね。
Finally, I found a job.ついに仕事を見付けた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
Each robot is equipped with a talking machine.各ロボットには通話機が取り付けられています。
After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home.列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
This deposit bears three percent interest.この貯金には三分の利子が付く。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
We went all out to get the job done.仕事を片付けようと全力を挙げた。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
You should make sure that you don't make Tom angry.君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。
A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps.一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。
This machine doesn't have a safety device.この機械には安全装置が付いていない。
Don't let the pan boil dry.なべを焦げ付かせてはだめ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
I had gone some distance before I missed my wallet.少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。
Please clear away the tea things.お茶の道具を片付けてください。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
Don't let the pan boil dry.なべを焦げ付かせてはだめだよ。
The letter is dated April 1, 1987.その手紙の日付は1987年4月1日となっている。
The bookshelves are built into the walls of my room.私の家の壁に本棚が作り付けになっている。
I want to go wherever you're going.あなたがいらっしゃるところはどこでも付いていきたいのです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
It was not until I reached home that I missed my purse.家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
I rented a house with a garage.私は車庫付きの家を借りた。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
He named his son Robert after his own father.彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
He approached the boy reading a book.彼は本を読んでいる少年に近付いた。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
This report confirms his betrayal.この報告は彼の背信を裏付けしている。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License