Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't approve of your going out with him. 君が彼と付き合うのは認められない。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 Fred followed my mother wherever she went. フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。 The vacation is close to an end. 休暇も終わりに近付いた。 Just where have you been loitering around without your attendants? 付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。 The boy pressed his face against the shop window. 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 They named the dog Shiro. 彼らはその犬にシロと名付けた。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 He assures us that he didn't attach a false statement. 彼が嘘を付いていないことを保証します。 John took advantage of Bill's weakness. ジョンはビルの弱みに付け込んだ。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 I expect you realised that without being conscious of it. ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 Accidents will happen. 人生に災難は付き物。 Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 He was tied to the tree with a rope. 彼は縄で木に縛り付けられた。 I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend. 木村さんとは友達として付き合っているだけです。 I felt relieved when all the troubles were taken care of. ごたごたが片付いてさばさばした。 He is difficult to get along with. 彼と付き合うのは難しい。 She cleared away the dishes from the table. 彼女は食事の後片付けをした。 She just laughed the matter off. 彼女はただ一笑に付した。 Attached is the draft compilation. 草案を添付します。 I'm not sure of the exact date. 私は正確な日付は覚えていない。 He walked so fast that she couldn't keep up with him. 彼があまり速く歩くので、彼女は付いて行けなかった。 The choreography is quite simple 振り付けはとてもシンプルだ。 Where is the admission's office? 入院の受付窓口はどこですか。 "The key," he added, "is in the lock". 「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。 I found my watch broken. 私は時計が壊れているのに気付いた。 This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 He named his son Robert after his own father. 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 You have only to follow him. あなたは彼に付いて行きさえすればいいです。 In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 I felt drawn toward her. 私は彼女の魅力に引き付けられた。 My hands are stained with paint. 手にペンキが付いた。 "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 I am aware that my hip aches when it rains. 私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。 Stocks hit a new high. 株は新高値を付けた。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The rain was driving in our faces. 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 Ill gained, ill spent. 悪銭身に付かず。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 It will cost me a lot to furnish my new apartment. 新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。 I cleared the table. 私は食事のあと片付けをした。 People often don't notice their own faults. 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 I hurt her feelings on purpose. 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 Many western customs have taken root in Japan. 西洋の多くの習慣が日本に根付いてきた。 The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 I thought of a good idea. 私はいい考えを思い付いた。 The school is equipped with four computers. その学校には4台のコンピューターが備え付けられている。 When did you miss the purse? いつ財布がないのに気付いたのか。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He gets along well with the people in his neighborhood. 彼は近所付き合いがよい。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 He made his girlfriend go out for a drink with him. 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 Attached is the tentative agenda. 仮の議事内容を送付しました。 Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。 My brother is consumed with ambition. 兄は野心に取り付かれていた。 She passed the test at the expense of her social life. 彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。 The dog tagged along after his master. 犬は主人の後を付いていった。 When you have written your name, please write the date. 名前が書き終わったら日付も書いておきなさい。 Does it have a toilet? バス・トイレ付きですか。 I didn't notice Tom had gone. トムが行ってしまったのに気付かなかった。 I followed him. 私は彼の後ろに付いて行った。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 I was not conscious of her presence. 私は彼女がいたことに気が付かなかった。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 Tom has never dated a girl whose name ends with an "s." トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。 I think I have a lot of plaque build up. 歯垢がずいぶん付いていると思いますが。 It is because of his selfishness that no one wants to associate with him. 誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。 Adding comments makes the code easier to read. コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 The child was named Sophia after her grandmother. その子は祖母の名をとってソフィアと名付けられた。 Switch off the light. I can't get to sleep. 電灯を消してくれよ。寝付けないんだよ。 He refuses formula. 人工乳を受け付けません。 Do you keep a diary? 君は日記を付けていますか。 Barking dogs seldom bite. 吠える犬はめったに噛み付く事はない。 Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 Let's get the work over with so we can relax. 仕事を片付けてしまって、のんびりしましょう。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 The last part of the legend was added later. 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 Please follow me. 私の後に付いてきて下さい。 They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 I didn't notice it. それには気付かなかった。 He had little social life. 彼はほとんど人付き合いをしなかった。 You should combine theory with practice. 理論と実際を結び付けるべきだ。 Did you write anything in your diary today? 今日は日記を付けましたか。 They were not aware that I was not there. 彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 The teacher concluded that Tom would pass the exam. 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 She always clears the table after a meal. 彼女はいつも食事の後片付けをする。 Take care. 気を付けてね。 You should be careful in choosing friends. 友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。 The group of noisy boys was getting out of hand. 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。