UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
Follow close behind them.彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。
Mark the words which you cannot understand.分からない言葉に印を付けなさい。
You had better combine your work with your family life.仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。
Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it?昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。
She walked very carefully.彼女は、非常に気を付けて歩いた。
Do you keep a diary?君は日記を付けていますか。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
If I had noticed her, I would have got her autograph.もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
You must be more careful about spelling and punctuation.綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
May I turn on the TV?テレビを付けてもいいですか。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
My eyes were intent on the scene.私の目はその光景に吸い付けられた。
Holmes went out of the room without being noticed by anyone.ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。
They fixed the sign to the wall.彼らはその標識を壁に取り付けた。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
That scene was branded on her memory.その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。
Can I ask you to join me?お付き合い願えますか?
After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home.列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。
My brother is consumed with ambition.兄は野心に取り付かれていた。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
When we go to bed, we say "good night".寝付くの時に「お休みなさい」をいう。
I finished doing the work before supper.夕食前に仕事を片付けた。
Almost all the work is done now.仕事もたいがい片付いた。
He sided with the opposition group in the argument.彼はその討論で反対派に付いた。
He finally hit upon a solution to his problem.彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
She became aware that her parents were watching her.彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
He gets along well with the people in his neighborhood.彼は近所付き合いがよい。
We must keep up with the times.私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
You should take care not to catch cold.風邪をひかないように気を付けるべきだ。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
How do you tell them apart?どうやって区別付けるんです?
Each robot is equipped with a talking machine.各ロボットには通話機が取り付けられています。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
The plan was doomed to failure from the start.この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。
Louie, your friends are coming. Clean up.ルイお友達がくるよ、片付けなさい。
Fred took a liking to Jane and started dating her.フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
She had an air conditioner installed in her house.彼女は家にエアコンを付けてもらった。
Keep abreast with the times.時勢に遅れずに付いて行きなさい。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
She was aware of their hostile feelings toward her.彼女は彼らの敵意に気付いていた。
Please take care of yourself.お体にお気を付けください。
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
Please follow me.私の後に付いてきて下さい。
After the room was tidied up, she went out.部屋を片付けた後彼女は外出した。
You have to learn to put up with this weather.この天気とは気長に付き合っていくしかない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
The man tried to install his own antenna.その男はアンテナを取り付けようとした。
I didn't notice Tom had gone.トムが行ってしまったのに気付かなかった。
Did you complete the work?仕事は片付きましたか?
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
The receptionist said to come right in.受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
She was always been easy to get along with.彼女はいつも付き合いやすい人だ。
Did you write anything in your diary today?今日は日記を付けましたか。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
That occurred to him at once.彼はすぐにそのことを思い付いた。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
Have you thought of any good plans?何か良い計画を思い付きましたか。
Can I call "Chargeit" and reserve?チャージットは電話予約を受け付けていますか。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
We cannot know too much about our own language.自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。
Mother told me to put away the dishes.母は私にお皿を片付けるようにと言った。
She cleared the table of the dishes after dinner.彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
I've known her for a long time.私は彼女とは長い付き合いだ。
There is a lamp on the ceiling.天井にランプが付いている。
It took me several days to balance the company books.会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
Oh, a bath, please.ああ、バス付きがいいな。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
He always imposes his opinion on me.彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。
Look out! There is a car coming.気を付けろ。車が来ているぞ。
She wrote the date in numeric form.彼女は日付を数字で書いた。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
How did you hit upon such an idea?そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。
I don't enjoy hanging out with him.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
He had no sooner got the letter than tore it in two.彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
After a few days, she realized that he lacks in intelligence.数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
Would you like to add anything to what I've said?何か付け加えたいことはありますか?
The dog bit the cat on the tail.犬が猫の尻尾に噛み付いた。
She was baptized Mary.彼女はメアリーと名付けられた。
We spent a lot of money on furnishing our house.家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。
Would you join me in a drink?一杯付き合いませんか。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
The date and address is usually written at the head of letters.ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License