Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave it a new name. そこで彼は、それに新しい名前を付けた。 The group of noisy boys was getting out of hand. 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend. 木村さんとは友達として付き合っているだけです。 He found a good room with board near his college campus. 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 Salt is used to season food. 塩は味付けに使われる。 Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。 He is a difficult person to deal with. 彼は付き合いにくい人だ。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 After supper, she cleared the table. 彼女は夕食後食卓の上を片付けた。 I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 She held on to my hand tightly. 彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。 Mark the words which you cannot understand. 分からない言葉に印を付けなさい。 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 It took me several days to balance the company books. 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。 The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 She used to keep a diary, but she no longer does. 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 I thought you were going steady with Tom. あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 I've come, as my mother told me to deliver this here. こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 You see I've resolved to follow you wherever you go. あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 Take care not to throw away this chance. この機会を無駄にしないように気を付けよ。 I got a grant for my tuition. 奨学金が交付された。 He refuses formula. 人工乳を受け付けません。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 She called the kitten "Jaguar". 彼女は子猫をジャガーと名付けた。 I can't go out today as I've been told to house sit. 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 Save it on the external hard drive. 外付けのハードディスクに保存しておいて。 Tom is dating an exchange student from China. トムは中国からの留学生と付き合っている。 He combines work with pleasure. 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 The bank loaned the company $1 million. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 He can not tell a sheep from a goat. 彼は羊とヤギの区別が付かない。 He ran too fast for me to keep up with him. 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 They wished a hard job on him. 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 The children are beginning to get out of hand. 子供たちは手が付けられなくなり始めている。 Take care. 気を付けてね。 She finds fault with everything and everyone. 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 You must associate with people of good character. 性格の良い人と付き合うべきです。 He made up a pretext for a fight with me. あいつに因縁を付けられた。 The boy pressed his face against the shop window. 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 I rented a house with a garage. 私は車庫付きの家を借りた。 His nerve failed him at the last moment. いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。 The ship is not equipped with radar. その船はレーダーを備え付けていない。 "Val!" he shouted when he recognized her. 彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。 After Tom dumped Mary, she started seeing John. メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。 I have attached instructions on how to use FTP to access our files. 私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。 I hurt her feelings on purpose. 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 That dispute has been settled once and for all. その論争は完全に片付けた。 Holmes went out of the room without being noticed by anyone. ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。 Rub briskly with soap, and the stain will soon wash off. 石けんを付けてごしごしこすれば汚れが落ちます。 She is mixing with the wrong crowd. 彼女は悪い仲間と付き合っている。 Each robot is equipped with a talking machine. 各ロボットには通話機が取り付けられています。 It was easy to find his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 After the room was tidied up, she went out. 部屋を片付けた後彼女は外出した。 He is not a man to tell a lie. 彼は嘘を付くような人ではない。 I cleared the table. 私は食事のあと片付けをした。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 If you hurry, you will overtake him. もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 The street is named for President Madison. その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。 My eyes were intent on the scene. 私の目はその光景に吸い付けられた。 He named his dog Popeye. 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 He seems to be possessed with idle fancies. 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 What sort of jewelry are you going to wear with this dress? この服にはどんなアクセサリーを付けるの。 He can't tell right from wrong. 彼は善悪の区別が付かない。 We laughed at their opposition. 私達は彼らの反対を一笑に付した。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 He sided with the opposition group in the argument. 彼はその討論で反対派に付いた。 It's not good to force our ideas on others. 自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。 He is possessed by an unusual idea. 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 You're taking advantage of her weakness. 彼女の弱みに付け込んで。 Accidents will happen. 人生に災難は付き物。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Put a tag on the pages you want copied. コピーするページに付箋をつけておいてください。 I have just received your letter of the ninth. 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 I've been going steady with her for three years. 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 Eat more, or you won't gain strength. もっと食べないと体力が付きませんよ。 I have been honest with him. 私は彼と誠実に付き合ってきました。 "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 The girl was called Elizabeth after her grandmother. 女の子はおばあさんの名を取ってエリザベスと名付けられた。 She glared at me with angry eyes. 彼女は眼を怒らせて私をにらみ付けた。 Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 We must keep up with the times. 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 He named his son James. 彼は息子をジェームズと名付けました。 If you turn in a test late, it will not be accepted. 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 You don't like me, but you were dating me? 僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと? Please turn on the TV. テレビを付けて下さい。 He named his son Robert after his own father. 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。