Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She tied him to the chair. 彼女は彼をいすに縛り付けた。 The date on the calendar was September 23, 1964. カレンダーの日付は1964年9月23日でした。 Put your room in order. 部屋を片付けなさい。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Can you practice Japanese with me? 私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。 He was tied to the tree with a rope. 彼は縄で木に縛り付けられた。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 Does it have a toilet? トイレが付いていますか。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Mother cleared away the table. 母、は食卓のものを片付けた。 Adding comments makes the code easier to read. コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Because she was cold, she turned on the stove. 彼女は寒かったのでストーブを付けた。 The boy pressed his face against the shop window. 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 He attached a "Fragile" label to the package. 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 What sort of jewelry are you going to wear with this dress? この服にはどんなアクセサリーを付けるの。 Strange to say, none of us noticed the mistake. 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 You need to attach your photo to the application form. 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 I have been honest with him. 私は彼と誠実に付き合ってきました。 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 His immoral actions did not go unnoticed. 彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。 Please get these papers out of the way. この書類を片付けてください。 Are you going to go out with Tom again? またトムと付き合うつもり? We named the cat Mimi. 私たちはその猫をミミと名付けた。 You'd better not keep company with him. 彼と付き合わない方がいいよ。 She called her cat Tatoeba. 彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。 Send it to me as a compressed file. 圧縮したファイルを添付で送ってください。 John took advantage of Bill's weakness. ジョンはビルの弱みに付け込んだ。 It was not until I got home that I missed my watch. 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 Watch your language. 言葉づかいに気を付けなさい。 He is hard to get along with. 彼は付き合いにくい男だ。 Just where have you been loitering around without your attendants? 付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。 Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 That straw catches fire easily. あのわらは火が付きやすい。 I put bait on the hook. 私は釣り針にえさを付けた。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 We cannot know too much about our own language. 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 I had no difficulty in finding his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 Don't put the cart before the horse. 馬の前に荷車を付けるな。 Experience is the name everyone gives to their mistakes. 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 You're not allowed to park around here. この付近は駐車禁止です。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 They fixed the sign to the wall. 彼らはその標識を壁に取り付けた。 She always clears the table after a meal. 彼女はいつも食事の後片付けをする。 The TV won't turn on. テレビが付きません。 His nerve failed him at the last moment. いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。 Two nurses attended to the patient. 二人の看護婦がその患者に付き添った。 May I turn on the TV? テレビを付けてもいいですか。 They bound the thief to a tree. 彼らは泥棒を木に縛り付けた。 We should be more careful to recycle more trash. 私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。 The new model will be priced at $12,000. 新型は12000ドルの価格が付けられるだろう。 The Japanese are most polite when dealing with friends. 日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。 Stow away carefully the clothes you removed. 脱いだ服はちゃんと片付けてよね。 I showed them the difference of ability. やつらに実力の差を見せ付けてやった。 I'd like a single with a shower, please. シャワー付きのシングルの部屋がいいのです。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July. 海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 Few people noticed her absence from the party. 彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。 He tidied up his room. 彼は部屋を片付けた。 My sister fixed me with an angry stare. 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 Take care not to throw away this chance. この機会を無駄にしないように気を付けよ。 The bank has loaned the company $1,000,000. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 He added that he had a wonderful time at the party. 彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。 We must ask the bank for the loan. 銀行に貸付を頼まねばならない。 When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top. お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 The truth of the matter is kept absolutely secret. 真相は絶対秘密に付されている。 Don't let the pan boil dry. なべを焦げ付かせてはだめ。 Where is the admission's office? 入院の受付窓口はどこですか。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 What's the date of the letter? その手紙の日付はいつか。 You see I've resolved to follow you wherever you go. あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 She cleared away the dishes from the table. 彼女は食事の後片付けをした。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 I was named after my uncle. 私はおじの名をとって名付けられた。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 They bound him to a pole. 彼らは彼を柱に縛り付けた。 You cannot be too careful when you drive a car. 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 Is it true? Paul kissed Lily on the lips? 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? I can spare you just 10 minutes. 10分だけ付き合おう。 She couldn't think what to give the children for Christmas. 彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。 He has a kind expression. 彼は優しい顔付きをしている。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 They named their dog Lucky. 彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。 Tom brought a flower and presents for his date. トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。 He sided with the opposition group in the argument. 彼はその討論で反対派に付いた。 I'll clear these dishes away. 私がこれらの皿を片付けましょう。 Many western customs have taken root in Japan. 西洋の多くの習慣が日本に根付いてきた。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 Don't take advantage of others' weakness. 他人の弱みに付け込むな。 We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。