Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better combine your work with your family life. 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 My grandma stooped down and picked up a needle and thread. おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。 Yes, I'd like a single room with a private bath, please. そう、専用浴室付きのシングルにしてください。 When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. 今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 The work is easy enough for me to finish in a couple of hours. その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。 I cleared the table of the dishes. 食卓から皿を片付けた。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 She was always been easy to get along with. 彼女はいつも付き合いやすい人だ。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 If I had noticed her, I would have got her autograph. もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。 I hear you are still associating with him. まだあんな男と付き合っているんだそうだね。 I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! As for the standard of living, the republic has caught up with the West. 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 I can't approve of your going out with him. 君が彼と付き合うのは認められない。 He had little social life. 彼はほとんど人付き合いをしなかった。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese. たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 You had better chain up the dog so that he won't bite. 犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。 One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 She was a bridesmaid at the wedding. 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 Please clear away the tea things. お茶の道具を片付けてください。 We should not take advantage of the generosity of a friend. 私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Letters are a link with friends who live far away. 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 He has been going with her for almost two years now. 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 Tell Tom to stop following me around. 私に付きまとうのをやめるように、トムに言ってください。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 He did it unbeknownst to me. 私に気付かれずに彼はそれをやった。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 He is above telling lies. 彼はうそを付くようなことはしない。 The hallway is slippery, so watch your step. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. 彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 Please turn the television on. テレビを付けて下さい。 She sewed a button on her coat. 彼女は上着にボタンを縫い付けた。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 I baited the hook. 私は釣り針にえさを付けた。 Bread and butter is my usual breakfast. バター付きパンは私のいつもの朝食です。 She hadn't noticed the cold until she opened the door. 彼女はドアを開けるまで寒さに気付いてなかった。 Nancy is a hard girl for me to deal with. ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 She accompanied her mother as she bought shoes. 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 Can you practice Japanese with me? 私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste. 屋根付きの金ぴかの霊柩車って、見慣れてるからなんとも思わないけど、最初に考えたやつはセンスがどうかしてる。 The bank loaned the company one million dollars. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 No wonder we associate bats with dark places. 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 She will soon clear away these dishes. 彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。 They named the ship Queen Mary after the Queen. 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 People often don't notice their own faults. 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 She found the money gone. 彼女はその金がなくなっていることに気付いた。 I gave up keeping up with trends. 流行に付いて行くことはやめた。 Try to keep up with him. 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 You shouldn't impose your opinion on others. 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 If you go near a camel, you risk being bitten. ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。 Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 You should combine theory with practice. 理論と実際を結び付けるべきだ。 There are footprints of a cat on the table. テーブルに猫の足跡が付いている。 Follow close behind them. 彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。 Hanging out with him isn't interesting. 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 He's bound to notice your mistake. 彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。 She finds fault with everything and everyone. 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 Barking dogs seldom bite. 吠える犬はめったに噛み付く事はない。 Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai He always imposes his opinion on me. 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 I've come, as my mother told me to deliver this here. こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 They fixed the sign to the wall. 彼らはその標識を壁に取り付けた。 She is plain and stout as popular stars go. 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 Take care not to drop that glass. コップを落とさないように気を付けなさい。 Let's talk over the plan after school. 放課後、その計画に付いて相談しょう。 She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 The bookshelves are built into the walls of my room. 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 I was so excited that I could not fall asleep. 興奮していたので、私は寝付かれなかった。 No one can find fault with our new plan. 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 I showed them the difference of ability. やつらに実力の差を見せ付けてやった。 It was easy to find his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 Does it have a toilet? トイレが付いていますか。 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 She used to keep a diary, but doesn't anymore. 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 She used to keep a diary, but she no longer does. 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 The babysitter tried to sing the baby to sleep. ベビーシッターは赤ん坊に歌を歌って寝付かせようとした。 He is not very good company. 彼は付き合っていて面白くない。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。