The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '付'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I finished doing the work before supper.
夕食前に仕事を片付けた。
The school is equipped with four computers.
その学校には4台のコンピューターが備え付けられている。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Johnny kept planting apple seeds for 46 years.
ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.
先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
The boy pressed his face against the shop window.
男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。
We are looking for a house with a garage.
私たちは車庫付きの家を捜しています。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
You cannot be too careful when you drive a car.
車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Look out! There's a hole in the road.
気を付けろ、道路に穴があるぞ。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.
誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.
確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
It seems that he is aware of the fact.
彼はその真実に気付いているようだ。
The letter is dated April 1, 1987.
その手紙の日付は1987年4月1日となっている。
Are we losing a day on the way to America?
アメリカへ行くと日付けが1日進むのですか。
Do you keep a diary?
君は日記を付けていますか。
He likes bread and butter.
彼はバター付きパンが好きだ。
You should take care not to catch cold.
風邪をひかないように気を付けるべきだ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
They didn't notice the increase in noise.
騒音の増加に気付かなかった。
Registration for the first visit is at Counter No.1.
初診の受付は一番窓口です。
My brother is consumed with ambition.
兄は野心に取り付かれていた。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.
トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
Don't hurt him.
彼を傷付けないで。
He cleared out his desk.
彼は机の中を片付けた。
She took advantage of my ignorance.
彼女は私の無知に付け込んだ。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Would you like to add anything to what I've said?
何か付け加えたいことはありますか?
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
You see I've resolved to follow you wherever you go.
あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
He put aside the book.
彼は本をわきへ片付けた。
Mother told me to put away the dishes.
母は私にお皿を片付けるようにと言った。
Finally, I found a job.
ついに仕事を見付けた。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Don't let the pan boil dry.
なべを焦げ付かせてはだめ。
One is often judged by the company one keeps.
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
How did you hit upon such an idea?
そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。
I cleared up my desk.
私は机を片付けた。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
Keeping a diary is a good habit.
日記を付けるのは良い習慣です。
What kind of equipment is installed in the classrooms?
教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。
That apple is bruised.
そのリンゴは傷が付いている。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.
彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
The receptionist said to come right in.
受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
Try not to buy anything on impulse today.
今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。
We'd like a room for two with a bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace.
妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。
The babysitter tried to sing the baby to sleep.
ベビーシッターは赤ん坊に歌を歌って寝付かせようとした。
The bank loaned the company one million dollars.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
His nerve failed him at the last moment.
いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。
This tape sticks well.
このテープはよく付く。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Our car is equipped with air conditioning.
うちの車にはエアコンが付いている。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
He lied to me. That is why I am angry with him.
彼は私に嘘を付いた。それで私は彼に怒っているのだ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.