Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mick named the baby Richard. | ミックはその子供をリチャードと名付けた。 | |
| I had gone some distance before I missed my wallet. | 少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。 | |
| With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. | 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| They bound him to a pole. | 彼らは彼を柱に縛り付けた。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| She sewed a button on her coat. | 彼女は上着にボタンを縫い付けた。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| I found my watch broken. | 私は時計が壊れているのに気付いた。 | |
| Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| We are looking for a house with a garage. | 私たちは車庫付きの家を捜しています。 | |
| Barking dogs seldom bite. | 吠える犬はめったに噛み付く事はない。 Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai | |
| The dog snarled at the salesman. | 犬はセールスマンに噛み付いた。 | |
| You don't like me, but you were dating me? | 僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと? | |
| "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." | 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 | |
| The teacher concluded that Tom would pass the exam. | 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 | |
| They wished a hard job on him. | 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 | |
| I can spare you just 10 minutes. | 10分だけ付き合おう。 | |
| It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? | 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? | |
| I thought you were going steady with Tom. | あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 | |
| I must do my homework. | 宿題、片付けなきゃ。 | |
| I'll clear these dishes away. | 私がこれらの皿を片付けましょう。 | |
| If I had noticed her, I would have got her autograph. | もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| He's fed up with socializing. | 彼は人付き合いに辟易している。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| You should combine theory with practice. | 理論と実際を結び付けるべきだ。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| He hung the gate on hinges. | 彼は門をちょうつがいで取り付けた。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| I didn't notice Tom had gone. | トムが行ってしまったのに気付かなかった。 | |
| There was a message for me, wasn't there? | 私の言付けがあったでしょうね。 | |
| He avoids keeping company with those ladies. | 彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。 | |
| Ill gained, ill spent. | 悪銭身に付かず。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| He donated $10000 to the refugee fund. | 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 | |
| There are many modern buildings around here. | この付近はモダンな建物が多い。 | |
| My work is almost finished. | 私の仕事は大概片付いた。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| There's a lot of mess to clear up. | 片付けなければならないたくさんのゴミがある。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| He found a good room with board near his college campus. | 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 | |
| This loan will carry very heavy interest. | この貸付金は高い利子をとられることになっている。 | |
| When you have written your name, write the date. | 名前を書き終わったら日付も書いておきなさい。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| Mark in red anything you don't understand and ask about it in class. | わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。 | |
| I got a grant for my tuition. | 奨学金が交付された。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| They named the baby Momotarou. | 彼らはその赤ん坊を桃太郎と名付けました。 | |
| We look at the expressions they use. | 使われている表現に気を付けるようにします。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| He is by no means a pleasant fellow to associate with. | 決して付き合いやすい男じゃない。 | |
| I thought you were going out with Tom. | あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 | |
| Did you complete the work? | 仕事は片付きましたか? | |
| You have to learn to put up with this weather. | この天気とは気長に付き合っていくしかない。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Tell Tom to stop following me around. | 私に付きまとうのをやめるように、トムに言ってください。 | |
| She wrapped her arms around his neck. | 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| He ran too fast for me to keep up with him. | 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 | |
| I didn't know you were seeing someone. | きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| Be more careful from now on. | これからはもっと気を付けてね。 | |
| Where is the United Airlines check-in counter? | ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。 | |
| You're taking advantage of her weakness. | 彼女の弱みに付け込んで。 | |
| The tropical sun glared down relentlessly. | 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| He named his son James. | 彼は息子をジェームズと名付けました。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| What sort of jewelry are you going to wear with this dress? | この服にはどんなアクセサリーを付けるの。 | |
| I noticed, among other things, that he was drunk. | とりわけ彼が酔っているのに気付いた。 | |
| We spent a lot of money on furnishing our house. | 家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。 | |
| After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. | トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 | |
| Don't let the pan boil dry. | なべを焦げ付かせてはだめだよ。 | |
| She removed the papers from the desk. | 彼女は机の上の書類を片付けた。 | |
| He contributed a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| He cleared out his desk. | 彼は机の中を片付けた。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| Nancy is a hard girl for me to deal with. | ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| I didn't notice it. | それには気付かなかった。 | |
| Stop your grumbling and get the work out of the way. | ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| Social order does not come from nature. It is founded on customs. | 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 | |
| An air conditioner is available as an optional extra. | エアコンはオプションの付属品です。 | |