It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.
ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Attached is my monthly report.
月間報告書を添付します。
Winds haunt the village.
村は風に取り付かれる。
It seems that he is aware of the fact.
彼はその真実に気付いているようだ。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
He makes it a rule to write in his diary every day.
彼は毎日、日記を付けることにしている。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.
私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
We must keep up with the times.
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
He told me to make sure of the date.
彼は私に日付を確かめるように言った。
I'll be with you as soon as I finish this job.
この仕事を片付けたらね。
Mark the words which you cannot understand.
分からない言葉に印を付けなさい。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.
先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
Look out! There is a car coming.
気を付けろ!車が来るぞ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
My sister fixed me with an angry stare.
姉は怒った目で僕を睨み付けた。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
He was not aware of the danger.
彼はその危険に気付いていなかった。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.
怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
Please clear away the tea things.
お茶の道具を片付けてください。
You can't park around here.
この付近は駐車禁止です。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
He is not a man to tell a lie.
彼は嘘を付くような人ではない。
She cleared the dishes from the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
The temperature of the human body hovers around 37°C.
人間の体温は37度付近で上下している。
The boy pressed his face against the shop window.
男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.