UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I'll pay double the price.倍付けで払いますよ。
The strong east wind lashed at our faces.強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。
Put away your bicycle.自転車を片付けなさい。
I clean up my room every Sunday.私は日曜日ごとに自分の部屋をきれいに片付けます。
Please clear away the tea things.お茶の道具を片付けてください。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Single with bath, please.バス付きのシングルにしてください。
"What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda."「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
His nerve failed him at the last moment.いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。
He has taken to drinking recently.彼は最近酒を飲む癖が付いた。
He named his son Robert after his own father.彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
It was not until I got home that I missed my watch.家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
I am sending a copy of my letter to you.ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。
We went all out to get the job done.仕事を片付けようと全力を挙げた。
Johnny kept planting apple seeds for 46 years.ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。
My boss took me to task for the poor quality of my work.上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
We spent a lot of money on furnishing our house.家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。
Try not to buy anything on impulse today.今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。
I forgot the date of the meeting.私は会議の日付を忘れた。
He hit on a splendid idea.彼はすばらしい考えを思い付いた。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠くに船を見付けた。
When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock.自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。
We cannot know too much about our own language.自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。
Mother cleared away the table.母、は食卓のものを片付けた。
Tom has never dated a girl whose name ends with an "s."トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。
His dog was named Popeye by him.彼の犬は彼にポパイと名付けられた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Winds haunt the village.村は風に取り付かれる。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
People often don't notice their own faults.人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
I noticed, among other things, that he was drunk.とりわけ彼が酔っているのに気付いた。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
He hung the gate on hinges.彼は門をちょうつがいで取り付けた。
I want a room with a shower.私はシャワー付きの部屋が欲しい。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。
Holmes went out of the room without being noticed by anyone.ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。
I warned you off about him.彼に近付かないよう注意しただろう。
We named the cat Mimi.私たちはその猫をミミと名付けた。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
How did you hit upon such an idea?そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
I warned you not to get near him, didn't I?彼に近付かないよう注意しただろう。
Eat more, or you won't gain strength.もっと食べないと体力が付きませんよ。
They were not aware that I was not there.彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。
My grandma bent over to pick up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
See to it that no strangers come into this room.知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。
She used to keep a diary, but doesn't anymore.彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。
I will follow you wherever you go.私はあなたが行くところならどこへでも付いて行きます。
The miser opened the box to find his money stolen.そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
I'll finish it as quickly as I can.できるだけ早くそれを片付けます。
Please attach a certificate of quality.品質証明書を添付してください。
I didn't mean to hurt you.君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。
Fred followed my mother wherever she went.フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
Registration for the first visit is at Counter No.1.初診の受付は一番窓口です。
Even though she is seeing someone else, I won't give her up.実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
He refuses formula.人工乳を受け付けません。
You should be careful in choosing friends.友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
Lying and stealing live next door to each other.嘘付きは泥棒の始まり。
Take this box away soon.すぐにこの箱を片付けなさい。
Each robot is equipped with a talking machine.各ロボットには通話機が取り付けられています。
The teacher took notice of the student's mistake.先生は生徒の間違いに気付いた。
She became aware that her parents were watching her.彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Mary named the baby after her grandmother.メアリーは彼女のおばあさんにちなんで赤ちゃんの名前を付けた。
I want a compact car with an air conditioner.エアコン付きの小型車がいいのですが。
She just laughed the matter off.彼女はただ一笑に付した。
We season with salt.塩で味を付ける。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
The road is icy, so take care.道が凍っているから気を付けなさい。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.決して付き合いやすい男じゃない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
Tom has been dating Mary for about three years.トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
The bookshelves are built into the walls of my room.私の家の壁に本棚が作り付けになっている。
Hanging out with him isn't interesting.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
What you see is what you want.目に付くものが欲しいものだ。
He has become thin beyond all recognition.彼は見分けが付かないほどやせてしまった。
I couldn't think of anything better than that.それに優ることを思い付かなかった。
At last, she hit on a good idea.とうとう彼女は良い考えを思い付いた。
He has been going with her for almost two years now.彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
I don't enjoy his society.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
The dog tagged along after his master.犬は主人の後を付いていった。
Tom pinned a white corsage on Mary's dress.トムは白のコサージュをメアリーのドレスに付けた。
He added that he didn't believe it.彼はそんなことは信じないと付け加えた。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License