UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Every member must attend.全ての会員に出席が義務付けられている。
I want to go wherever you're going.あなたがいらっしゃるところはどこでも付いていきたいのです。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
Our dog will bite strangers.内の犬は噛み付きますよ。
Adding comments makes the code easier to read.コメントを付けるとコードが読みやすくなります。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
The coat is lined with fur.このコートには毛皮の裏地が付けられている。
He has become thin beyond all recognition.彼は見分けが付かないほどやせてしまった。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
Each of us has to be careful when driving.私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。
He had little social life.彼はほとんど人付き合いをしなかった。
"What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda."「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」
This glue does not adhere to plastic.こののりはプラスチックには付かない。
I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter.私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
She will soon clear away these dishes.彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
We named my son after my grandfather.我々は祖父の名前を息子に名付けた。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
There is a one-year guarantee on this toaster.このトースターには1年間の保証が付いています。
Put your room in order.部屋を片付けなさい。
The children are beginning to get out of hand.子供たちは手が付けられなくなり始めている。
She put a red ribbon on her umbrella as a mark.彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
I'll pay double the price.倍付けで払いますよ。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
How does a child acquire that understanding?子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
The hallway is slippery, so watch your step.廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
How about going steady with me?ぼくと付き合ってくれませんか。
Clear off the table.テーブルを片付けなさい。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
Write it down before you forget it.忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。
We've come nearer to the sea. I can smell it.海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
The babysitter tried to sing the baby to sleep.ベビーシッターは赤ん坊に歌を歌って寝付かせようとした。
I'll follow you wherever you go.私はどこへでも、あなたに行くところへ付いて行きます。
Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample.7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。
I was not conscious of a man looking at me.私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
The dispute was finally settled.論争にやっとけりが付いた。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
He keeps company with a foreign student.彼はある外国人学生と付き合っている。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
My sister fixed me with an angry stare.姉は怒った目で僕を睨み付けた。
Finally, I found a job.ついに仕事を見付けた。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.決して付き合いやすい男じゃない。
I have finished my assignment.私は宿題を片付けた。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
Take care!気を付けてね。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
Where is the United Airlines check-in counter?ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
We season with salt.塩で味を付ける。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
I put a bait on a hook.私は釣り針にえさを付けた。
Louie, your friends are coming. Clean up.ルイお友達がくるよ、片付けなさい。
I was so excited that I could not fall asleep.興奮していたので、私は寝付かれなかった。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
She forced that task on me.彼女はその仕事を私に押し付けた。
The date on the calendar was September 23, 1964.カレンダーの日付は1964年9月23日でした。
Marine plants grow on the sea bed.海の植物は海底に付着して育つ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The dog awoke to the danger.その犬は危険に気付いた。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
He hit on a splendid idea.彼はすばらしい考えを思い付いた。
Can I call "Chargeit" and reserve?チャージットは電話予約を受け付けていますか。
The group of noisy boys was getting out of hand.騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。
The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書を交付した。
We must clean up the kitchen.私達は台所を片付けなければならない。
This TV set has a two year guarantee.このテレビは2年間の保障付きです。
Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
His eyes fixed on her.彼の目は、彼女にくぎ付けになった。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
When we go to bed, we say "good night".寝付くの時に「お休みなさい」をいう。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He stood godfather to my first son.彼は私の長男の名付け親であった。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
The bank has loaned the company $1,000,000.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
I may have hurt his feelings.私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License