I felt relieved when all the troubles were taken care of.
ごたごたが片付いてさばさばした。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
I found my watch broken.
私は時計が壊れているのに気付いた。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
How does a child acquire that understanding?
子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
That reporter has a nose for news.
その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。
It was not until I reached home that I missed my purse.
家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。
He has become thin beyond all recognition.
彼は見分けが付かないほどやせてしまった。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
We will crop the field with cotton this year.
我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。
Fame is not always an accompaniment of success.
名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。
Mary named the baby after her grandmother.
メアリーは彼女のおばあさんにちなんで赤ちゃんの名前を付けた。
Accidents will happen.
人生に災難は付き物。
Would you like to add anything to what I've said?
何か付け加えたいことはありますか?
Send me the best employees that money can buy. Money is no object.
金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
He has been going with her for almost two years now.
彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Adding comments makes the code easier to read.
コメントを付けるとコードが読みやすくなります。
Did you finish the job?
仕事は片付きましたか?
He was not conscious of his own mistake.
彼は自分の間違いに気付いていなかった。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
I never realized how much I would miss you.
あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。
Watch your language.
言葉づかいに気を付けなさい。
The rates cover all the meals at the hotel.
そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The bookshelves are built into the walls of my room.
私の家の壁に本棚が作り付けになっている。
I was able to find the book I was looking for.
探していた本が見付かりました。
Rub briskly with soap, and the stain will soon wash off.
石けんを付けてごしごしこすれば汚れが落ちます。
The man tried to install his own antenna.
その男はアンテナを取り付けようとした。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
His eyes fixed on her.
彼の目は、彼女にくぎ付けになった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.