UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dog snarled at the salesman.犬はセールスマンに噛み付いた。
The teacher took notice of the student's mistake.先生は生徒の間違いに気付いた。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
They tied the thief to the tree.彼らは泥棒を木に縛り付けた。
He makes it a rule to write in his diary every day.彼は毎日、日記を付けることにしている。
He finds it difficult to keep up with the rest of the class.彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。
You see I've resolved to follow you wherever you go.あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
They fixed the sign to the wall.彼らはその標識を壁に取り付けた。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
You must not keep company with such a mean fellow.そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
Each robot is equipped with a talking machine.各ロボットには通話機が取り付けられています。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
It was good if the lie wasn't added to him.彼に嘘など付かなければよかった。
This building was named after him.この建物は彼の名前にちなんで名付けられました。
They furnished the library with new books.図書館に新しい本が備え付けられた。
When did you miss the purse?いつ財布がないのに気付いたのか。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
He is hard to deal with.彼は付き合いにくい。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
We should not impose our opinions on other people.私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
She finds fault with everything and everyone.彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
I may have hurt his feelings.私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
See to it that this never happens again.こんなことが二度と起きないように気を付けろ。
That scene was branded on her memory.その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。
I'll clear these dishes away.私がこれらの皿を片付けましょう。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
My grandma bent over to pick up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
The dog nipped at me.その犬は私に噛み付こうとした。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
We've come nearer to the sea. I can smell it.海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
Gum got stuck to the bottom of my shoe.靴の底にガムが付いてしまった。
You left your clothes there on the floor again! Put them away properly!またこんなところに服を脱ぎっぱなしにしてる!ちゃんと片付けなさい!
The college is affiliated with the university.そのカレッジは大学に付属している。
When you have written your name, write the date.名前を書き終わったら日付も書いておきなさい。
When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock.自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。
She is mixing with the wrong crowd.彼女は悪い仲間と付き合っている。
He hit on a splendid idea.彼はすばらしい考えを思い付いた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
An air conditioner is available as an optional extra.エアコンはオプションの付属品です。
Lucy approached the young man and put her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
She was looking for a room with a bath, and found one near here.彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。
Nixon was caught lying because he bugged his own office.ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。
Please ask at the information desk.受付で聞いてご覧なさい。
My wife has just cleared the table.妻はちょうど食卓を片付けたところだ。
I consoled him with his favorite food.私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。
He found a good room with board near his college campus.彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
"I'll be back in a minute," he added.「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。
To tell the truth, I didn't notice it.ほんと言うと、気が付かなかったんです。
I couldn't think of anything better than that.それに優ることを思い付かなかった。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The work is easy enough for me to finish in a couple of hours.その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
My aunt gave me the pendant I'm wearing.私が付けているペンダントは叔母さんからもらった。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
My father's work is to buy wool.父のしごとは羊毛の買い付けです。
Did I hurt his feelings?私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
I expect you realised that without being conscious of it.ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
She will soon clear away these dishes.彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
She forced that task on me.彼女はその仕事を私に押し付けた。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
I was so excited that I could not fall asleep.興奮していたので、私は寝付かれなかった。
Tom attached the string to the kite.トムは凧に糸を付けた。
The miser opened the box to find his money stolen.そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。
Because she was cold, she turned on the stove.彼女は寒かったのでストーブを付けた。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
I didn't notice when he left the room.彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。
How did you hit upon such an idea?そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
We take telephone orders.電話でも受け付けていますよ。
His immoral actions did not go unnoticed.彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。
He was named Robert after his father.彼は父親の名をとってロバートと名付けた。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
I was not conscious of a man looking at me.私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
You should combine theory with practice.理論と実際を結び付けるべきだ。
Marine plants grow on the sea bed.海の植物は海底に付着して育つ。
His eyes fixed on her.彼の目は彼女にくぎ付けだ。
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
Write it down before you forget it.忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。
Don't let the pan boil dry.なべを焦げ付かせてはだめ。
"A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..."「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License