Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't enjoy his society. 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 The date on the calendar was September 23, 1964. カレンダーの日付は1964年9月23日でした。 The group of noisy boys was getting out of hand. 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 I was able to find the book I was looking for. 探していた本が見付かりました。 Look out for pickpockets. スリには気を付けなさい。 He has a kind expression. 彼は優しい顔付きをしている。 Mark the words which you cannot understand. 分からない言葉に印を付けなさい。 This loan will carry very heavy interest. この貸付金は高い利子をとられることになっている。 In early times, inventions were often stumbled upon by accident. 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 We often associate black with death. 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 He is a difficult person to deal with. 彼は付き合いにくい人だ。 He makes it a rule to keep a diary every day. 彼は毎日、日記を付けることにしている。 Parents have responsibilities to look to their children's health. 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 The baby was named Ichiro after his uncle. その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。 Mother cleared away the table. 母、は食卓のものを片付けた。 Few people noticed her absence from the party. 彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。 He paid the loan with interest. 彼は利息を付けて借金払いをした。 The college is affiliated with the university. そのカレッジは大学に付属している。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 She follows her brother wherever he goes. 彼女はお兄さんが行くところはどこでも付いて行く。 She is plain and stout as popular stars go. 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 The TV won't turn on. テレビが付きません。 He couldn't think where to hide it. 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 Put away your bicycle. 自転車を片付けなさい。 She couldn't think what to give the children for Christmas. 彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。 I was named after my uncle. 私はおじの名をとって名付けられた。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 My boss took me to task for the poor quality of my work. 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 You should not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 One is often judged by the company one keeps. 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 She tied him to the chair. 彼女は彼をいすに縛り付けた。 The plan was doomed to failure from the start. この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 He finds it difficult to keep up with the rest of the class. 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 Attached is the draft compilation. 草案を添付します。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. 警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。 Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The Fed is trying to stave off a run on the banks. 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 With Windows, you have to have extensions or it won't read your files. ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。 My brother is consumed with ambition. 兄は野心に取り付かれていた。 The bookshelves are built into the walls of my room. 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 She is mixing with the wrong crowd. 彼女は悪い仲間と付き合っている。 She held on to my hand tightly. 彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 You must be careful not to waste time. 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 The sight has been indelibly etched in my mind. その光景が心に焼き付いて離れない。 Bread and butter is my usual breakfast. バター付きパンは私のいつもの朝食です。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 I want to have a proper house and garden. 私はちゃんとした庭付きの家が欲しい。 The dog awoke to the danger. その犬は危険に気付いた。 May I go with you? 付いて行ってもいいですか。 I'll pay double the price. 倍付けで払いますよ。 My hands are stained with paint. 手にペンキが付いた。 She may not be aware of the danger. 彼女は危険に気付いていないかもしれない。 Soon the same waiter came back to pick up the dishes. まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 You should be careful in choosing friends. 友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。 She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 Install a vending machine in our office. 職場に、自動販売機を備え付ける。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 She found the money gone. 彼女はその金がなくなっていることに気付いた。 When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top. お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 I rented a house with a garage. 私は車庫付きの家を借りた。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 Faults are thick where love is thin. 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 We should not impose our opinions on other people. 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 She was aware of their hostile feelings toward her. 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 I was laughed out of court. 私は一笑に付されてしまった。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 Arriving at the station, I found my train gone. 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 The school is equipped with four computers. その学校には4台のコンピューターが備え付けられている。 It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? Jim was sewing loops on a flag this morning. 今朝、ジムが旗に乳を付けていた。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 I warned you off about him. 彼に近付かないよう注意しただろう。 We must ask the bank for the loan. 銀行に貸付を頼まねばならない。 They didn't notice the increase in noise. 騒音の増加に気付かなかった。 She is wearing accessories. 彼女は服にアクセサリーを付けている。 He regained consciousness in the hospital. 彼は病院で気が付いた。 When you have written your name, please write the date. 名前が書き終わったら日付も書いておきなさい。 He took advantage of my youth. 彼は私の年の若い事に付け込んだ。 I must do my homework. 宿題、片付けなきゃ。 Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 Clear off the table. テーブルを片付けなさい。 Strange to say, none of us noticed the mistake. 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 He keeps company with a foreign student. 彼はある外国人学生と付き合っている。