The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '付'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I named my daughter Nairu wishing her long life.
長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
Don't let the pan boil dry.
なべを焦げ付かせてはだめ。
Finally, I found a job.
ついに仕事を見付けた。
Put away your bicycle.
自転車を片付けなさい。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
I received your letter of July 10.
7月10日付のお手紙いただきました。
She wrote the date in numeric form.
彼女は日付を数字で書いた。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
He gets along well with the people in his neighborhood.
彼は近所付き合いがよい。
My hands are stained with paint.
手にペンキが付いた。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample.
7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
I noticed that he had stopped.
私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.
私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
I hear you are still associating with him.
まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
I put a bait on a hook.
私は釣り針にえさを付けた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
It was easy to find his office.
簡単に彼の事務所が見付かった。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Faults are thick where love is thin.
愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。
I'll clear these dishes away.
私がこれらの皿を片付けましょう。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
She accompanied her mother as she bought shoes.
彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.
もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
The dog snarled at the salesman.
犬はセールスマンに噛み付いた。
I didn't notice Tom had gone.
トムが行ってしまったのに気付かなかった。
Anywhere with a bed will do.
ベッド付きのところならどこでもいい。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
Look out! There is a car coming.
気を付けろ。車が来ているぞ。
Is there central heating in this building?
この建物にはセントラルヒーティングが付いていますか?
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.