When you have written your name, please write the date.
名前が書き終わったら日付も書いておきなさい。
I wonder if I hurt his feelings.
私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。
She held on to my hand tightly.
彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。
We spent a lot of money on furnishing our house.
家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。
The land is out of crop this year.
その土地は今年は作付けしていない。
My aunt gave me the pendant I'm wearing.
私が付けているペンダントは叔母さんからもらった。
It took me several days to balance the company books.
会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
Send me the best employees that money can buy. Money is no object.
金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。
There's a problem there that you don't see.
君の気付いていない問題がある。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
I cleared up my desk.
私は机の上を片付けた。
He did it unbeknownst to me.
私に気付かれずに彼はそれをやった。
Yes, I'd like a single room with a private bath, please.
そう、専用浴室付きのシングルにしてください。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
An air conditioner is available as an optional extra.
エアコンはオプションの付属品です。
This house has two bathrooms.
この家には浴室が二つ付いている。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Add "Men" and the goods take off.
「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
It's wrong to lie.
嘘を付くのは悪いことだ。
The icy wind cut us to the bones.
吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
He can't tell right from wrong.
彼は善悪の区別が付かない。
I'll follow you wherever you go.
私はどこへでも、あなたに行くところへ付いて行きます。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!
私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
He is by no means a pleasant fellow to associate with.
決して付き合いやすい男じゃない。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
The desk has three drawers.
その机は引き出しが三つ付いている。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
I didn't notice when he left the room.
彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。
They named the dog Shiro.
彼らはその犬にシロと名付けた。
It was long before I realized her real love.
長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.
雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
Please clear away the tea things.
お茶の道具を片付けてください。
I don't enjoy his society.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
A man is known by the company he keeps.
人は付き合っている人間でわかる。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Clear off the table.
テーブルを片付けなさい。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Tom is going out with a Chinese exchange student.
トムは中国人の留学生と付き合っている。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片が付いた。
"What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda."
「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.