UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the knives and forks back in the cupboard.ナイフとフォークを食器棚に片付けておきなさい。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。
You have to learn to put up with this weather.この天気とは気長に付き合っていくしかない。
He named his dog Popeye.彼は自分の犬をポパイと名付けた。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
The dog kept me from approaching his house.その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。
Clear off the table.テーブルを片付けなさい。
She finds fault with everything and everyone.彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
My brother is consumed with ambition.兄は野心に取り付かれていた。
The road is icy, so take care.道が凍っているから気を付けなさい。
Look out! There is a car coming.気を付けろ!車が来るぞ。
I was aware of the danger.私はその危険に気付いていた。
He keeps a diary.彼は日記を付けている。
May I go with you?付いて行ってもいいですか。
Ken's really got computers on the brain.健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
"Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends."「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
He had little social life.彼はほとんど人付き合いをしなかった。
I'd like to have this film processed.このフィルムを現像・焼付けしてください。
Save it on the external hard drive.外付けのハードディスクに保存しておいて。
We've already had a family commitment.私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Did you write anything in your diary today?今日は日記を付けましたか。
I hear you are still associating with him.まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
Her job was to see the children safely across the street.彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
You are asking too much for this car.君この車に高い値を付けすぎだよ。
I didn't know you were seeing someone.きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。
I'll finish it as quickly as I can.できるだけ早くそれを片付けます。
People are playing near the beach.人々が浜辺付近で遊んでいる。
I thought you were going steady with Tom.あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
My grandma bent over to pick up a needle and thread.おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
Our dog will bite strangers.内の犬は噛み付きますよ。
Winds haunt the village.村は風に取り付かれる。
At last, he realized his mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
This house has two bathrooms.この家には浴室が二つ付いている。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
He named his son James.彼は息子をジェームズと名付けました。
Don't hurt him.彼を傷付けないで。
She discovered that she had run out of salt.彼女は塩を切らしているのに気付いた。
I cleared up my desk.私は机を片付けた。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
I cannot remember the date offhand.私はすぐにその日付を思い出せない。
The rain was driving in our faces.雨が我々の顔に吹き付けてきた。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
I'm sorry, but I'm already dating someone.ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
You have only to go with me.いっしょに付いて来てくれさえすればいい。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Look out for pickpockets.スリには気を付けなさい。
Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it?昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
That dispute has been settled once and for all.その論争は完全に片付けた。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
He is hard to get along with.彼は付き合いにくい男だ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
Oh, a bath, please.ああ、バス付きがいいな。
We've come nearer to the sea. I can smell it.海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
She is plain and stout as popular stars go.彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。
Jack and Betty have been going steady for a month.ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
I baited the hook.私は釣り針にえさを付けた。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
They tied the thief to the tree.彼らは泥棒を木に縛り付けた。
Would you like to add anything to what I've said?何か付け加えたいことはありますか?
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
It was not until I reached home that I missed my purse.家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。
How did you hit upon such an idea?そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
You have to finish your homework right away.宿題はすぐ片付けないとだめですよ。
They wished a hard job on him.彼らは彼につらい仕事を押し付けた。
Johnny kept planting apple seeds for 46 years.ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。
See to it that this never happens again.こんなことが二度と起きないように気を付けろ。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Paper catches fire easily.紙は火が付きやすい。
Her bathing suit attracts our attention.彼女の水着は目に付く。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Make a few good friends and stick to them.親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
I'm sorry, but I can't go with you.ごめんなさい、付き添えないの。
Mother was too busy to see me go out.母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。
I hit upon a good idea then.その時私は良い考えを思い付いた。
She was always been easy to get along with.彼女はいつも付き合いやすい人だ。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
I received your letter of July 10.7月10日付のお手紙いただきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License