Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are many modern buildings around here. | この付近はモダンな建物が多い。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| He is hard to deal with. | 彼は付き合いにくい。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| The TV won't turn on. | テレビが付きません。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| Take this box away soon. | すぐにこの箱を片付けなさい。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書を交付した。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| I found the button loose. | ボタンが取れかけているのに気付いた。 | |
| Stop your grumbling and get the work out of the way. | ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 | |
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| He is possessed by an unusual idea. | 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| They bound the thief to a tree. | 彼らは泥棒を木に縛り付けた。 | |
| Our dog will bite strangers. | 内の犬は噛み付きますよ。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| I showed them the difference of ability. | やつらに実力の差を見せ付けてやった。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| Old people have difficulty understanding new technology of the time. | 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| This organization relies entirely on voluntary donations. | この組織は百パーセント寄付に頼っている。 | |
| You don't like me, but you were dating me? | 僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと? | |
| He doesn't mix well. | 彼は人付き合いがよくない。 | |
| My grandma bent over to pick up a needle and thread. | おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Adding comments makes reading the code easier. | コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 | |
| He likes bread and butter. | 彼はバター付きパンが好きだ。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| Do you suppose I should attach the web page's URL on those occasions? | その際ホムペURLは添付するべきなんでしょうか? | |
| Selena Gomez was named after the Tejano singer Selena. | セレーナ・ゴメスはテハノ歌手のセレーナにちなんで名付けられた。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Please attach a certificate of quality. | 品質証明書を添付してください。 | |
| I have attached instructions on how to use FTP to access our files. | 私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| You are asking too much for this car. | 君この車に高い値を付けすぎだよ。 | |
| We should not take advantage of the generosity of a friend. | 私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。 | |
| Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. | 不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| We often associate black with death. | 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 | |
| Even though she is seeing someone else, I won't give her up. | 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 | |
| It seems that he is aware of the fact. | 彼はその真実に気付いているようだ。 | |
| Because she was cold, she turned on the stove. | 彼女は寒かったのでストーブを付けた。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Did you complete the work? | 仕事は片付きましたか? | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| Don't take advantage of others' weakness. | 他人の弱みに付け込むな。 | |
| I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend. | 木村さんとは友達として付き合っているだけです。 | |
| I cannot remember the date offhand. | 私はすぐにその日付を思い出せない。 | |
| I bought a camera with its accessories. | カメラを付属品付きで買った。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| My work is almost finished. | 私の仕事は大概片付いた。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| Lying is wrong. | 嘘を付くのは悪いことだ。 | |
| Can you tell a duck from a goose? | アヒルとガチョウの区別が付きますか。 | |
| He is hard to deal with. | あの人は付き合いにくい。 | |
| He was accompanied by his aunt. | 彼は叔母に付き添われていた。 | |
| She has no one to wait on her. | 彼女に付き添う人がいない。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| I'd like to have a single room with a bath for two nights. | バス付きのシングルの部屋を二泊借りたいのです。 | |
| Social order does not come from nature. It is founded on customs. | 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 | |
| The attendant is good at flattery. | その付き人はお世辞がうまい。 | |
| My brother is consumed with ambition. | 兄は野心に取り付かれていた。 | |
| I was fully alive to the danger. | 私はその危険に十分気付いている。 | |
| I cleared the table. | 私は食事のあと片付けをした。 | |
| Fame is not always an accompaniment of success. | 名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。 | |
| He must have been named after his grandfather. | 彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。 | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her. | ルーシーがいなくなって初めて、彼女をどんなに好きだったかに気が付いた。 | |
| Would you join me in a drink? | 一杯付き合いませんか。 | |
| May we accompany you on your walk? | 君の散歩に付いていってもよいですか。 | |
| He lied to me. That is why I am angry with him. | 彼は私に嘘を付いた。それで私は彼に怒っているのだ。 | |
| The school is equipped with four computers. | その学校には4台のコンピューターが備え付けられている。 | |
| I didn't notice it. | それには気付かなかった。 | |
| I got a grant for my tuition. | 奨学金が交付された。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋を片付けた。 | |
| Do your room at once. | すぐ部屋を片付けなさい。 | |
| The bank loaned the company $1 million. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| You're taking advantage of her weakness. | 彼女の弱みに付け込んで。 | |
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| Adding comments makes it easier to read the code. | コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 | |
| We should be more careful to recycle more trash. | 私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 | |
| She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. | 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 | |
| Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. | 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 | |