UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She walked very carefully.彼女は、非常に気を付けて歩いた。
I'm sorry, but I can't go with you.ごめんなさい、付き添えないの。
I hear you are still associating with him.まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
I forgot the date of the meeting.私は会議の日付を忘れた。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
They wished a hard job on him.彼らは彼につらい仕事を押し付けた。
He's possessed by a strange idea.奇妙な考えに取り付かれている。
My wife has just cleared the table.妻はちょうど食卓を片付けたところだ。
You have to finish your homework right away.宿題はすぐ片付けないとだめですよ。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
At last, he realized his mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
Would you like a room with a bath or a shower?バス付きになさいますか、シャワーだけでよろしいですか。
She used to keep a diary, but doesn't anymore.彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。
The more she spurns my love, the more it grows.撥ね付けられるほどに増すわが思い。
It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars.そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
When he came to, he was lying in the park.彼が気付くと、公園で横になっていた。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
I followed him.私は彼の後ろに付いて行った。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I didn't know you were seeing someone.きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
There is a one-year guarantee on this toaster.このトースターには1年間の保証が付いています。
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
He approached the boy reading a book.彼は本を読んでいる少年に近付いた。
After supper, she cleared the table.彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I had no difficulty in finding his office.簡単に彼の事務所が見付かった。
This deposit bears three percent interest.この貯金には三分の利子が付く。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
He was not conscious of his own mistake.彼は自分の間違いに気付いていなかった。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
Oh, a bath, please.ああ、バス付きがいいな。
Did you write anything in your diary today?今日は日記を付けましたか。
Have you found any clues to the problem?その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
We laughed at their opposition.私達は彼らの反対を一笑に付した。
Attached is my monthly report.月間報告書を添付します。
The hallway is slippery, so watch your step.廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
My hands are stained with paint.手にペンキが付いた。
Look out! There is a car coming.気を付けろ!車が来るぞ。
You should be careful in choosing friends.友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
The attendant is good at flattery.その付き人はお世辞がうまい。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
It seems that he is aware of the fact.彼はその真実に気付いているようだ。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.今私の家の付近に住宅が続々建っている。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
The bookshelves are built into the walls of my room.私の家の壁に本棚が作り付けになっている。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
You have only to follow him.あなたは彼に付いて行きさえすればいいです。
Make a few good friends and stick to them.親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
She tied him to the chair.彼女は彼をいすに縛り付けた。
Eh? When did it start raining? I didn't notice at all.あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。
I have been honest with him.私は彼と誠実に付き合ってきました。
Are we losing a day on the way to America?アメリカへ行くと日付けが1日進むのですか。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Take care when you cross the street.道路を横断する時は気を付けなさい。
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
Finally, I found a job.ついに仕事を見付けた。
She couldn't think what to give the children for Christmas.彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。
The choreography is quite simple振り付けはとてもシンプルだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I want a compact car with an air conditioner.エアコン付きの小型車がいいのですが。
He gave it a new name.そこで彼は、それに新しい名前を付けた。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
You must be careful not to waste time.時間を無駄にしないように気を付けなければならない。
Keep abreast with the times.時勢に遅れずに付いて行きなさい。
I think I prefer this room as it was, before we decorated it.私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。
I cleared the table of the dishes.食卓から皿を片付けた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
The bank accommodated him with a loan of 10,000 yen.銀行は彼に一万円を貸し付けてくれた。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
Nixon was caught lying because he bugged his own office.ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。
There's a lot of mess to clear up.片付けなければならないたくさんのゴミがある。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
He was acquainted with everybody in town.彼は町の人みんなと付き合いがあった。
He has a kind expression.彼は優しい顔付きをしている。
She cleared the table of the dishes after dinner.彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Each of us has to be careful when driving.私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。
I can't think of any other plan.私はその他の計画を思い付かない。
I felt relieved when all the troubles were taken care of.ごたごたが片付いてさばさばした。
He has been keeping company with Ann for three months.彼はアンと三ヶ月付き合っている。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Do you keep a diary?君は日記を付けていますか。
I was fully alive to the danger.私はその危険に十分気付いている。
Hanging out with him isn't interesting.私は彼と付き合ってもおもしろくない。
My brother is consumed with ambition.兄は野心に取り付かれていた。
We often associate black with death.我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License