It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
I must do my homework.
宿題、片付けなきゃ。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
He was tied to the tree with a rope.
彼は縄で木に縛り付けられた。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Mother was too busy to see me go out.
母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。
What kind of equipment is installed in the classrooms?
教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。
Faults are thick where love is thin.
愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.
ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。
She glared at me with angry eyes.
彼女は眼を怒らせて私をにらみ付けた。
I clean up my room every Sunday.
私は日曜日ごとに自分の部屋をきれいに片付けます。
He hung the gate on hinges.
彼は門をちょうつがいで取り付けた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He is hard to deal with.
彼は付き合いにくい。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.
彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.
本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.
もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Fasten the rope to the tree.
ロープを木に結び付けなさい。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書を交付した。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
I want to have a proper house and garden.
私はちゃんとした庭付きの家が欲しい。
You are asking too much for this car.
君この車に高い値を付けすぎだよ。
They bound the thief to a tree.
彼らは泥棒を木に縛り付けた。
You should take care not to catch cold.
風邪をひかないように気を付けるべきだ。
Did you receive my e-mail of January 10?
1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?
押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
There's a problem there that you don't see.
君の気付いていない問題がある。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
We look at the expressions they use.
使われている表現に気を付けるようにします。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I found myself lying in my bedroom.
気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.
怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
Johnny kept planting apple seeds for 46 years.
ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。
I'll attract those guys.
僕は奴らを引き付ける。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Tom is dating an exchange student from China.
トムは中国からの留学生と付き合っている。
I got a grant for my tuition.
授業料の補助金が交付された。
Lying and stealing live next door to each other.
嘘付きは泥棒の始まり。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.