We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Don't hurt her.
彼女を傷付けないで。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Watch your language.
言葉づかいに気を付けなさい。
We'd like a double room with bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
Stay with me, ladies and gentlemen.
みなさん最後まで御付き合いください。
He is hard to get along with.
彼は付き合いにくい男だ。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
How did you hit upon such an idea?
そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。
That apple is bruised.
そのリンゴは傷が付いている。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
She passed the test at the expense of her social life.
彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
They never tell a lie.
彼らは決して嘘を付きません。
Clear off the table.
テーブルを片付けなさい。
Can you practice Japanese with me?
私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Add "Men" and the goods take off.
「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
Paper catches fire easily.
紙は火が付きやすい。
My grandma bent over to pick up a needle and thread.
おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
Fred took a liking to Jane and started dating her.
フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
We season with salt.
塩で味を付ける。
I hear you are still associating with him.
まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
He assures us that he didn't attach a false statement.
彼が嘘を付いていないことを保証します。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
She dumped him for a richer man.
彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
I have finished my assignment.
私は宿題を片付けた。
My father and I clear the table in my family.
私のうちでは、お父さんと私が食卓の片付けをする。
There was a message for me, wasn't there?
私の言付けがあったでしょうね。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He named his son Robert after his own father.
彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He added that he didn't believe it.
彼はそんなことは信じないと付け加えた。
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.
父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.
誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
I can't think of any other plan.
私はその他の計画を思い付かない。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
Attached is a map to our office.
当社への地図を添付します。
He gets along well with the people in his neighborhood.
彼は近所付き合いがよい。
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.
冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
The temperature of the human body hovers around 37°C.
人間の体温は37度付近で上下している。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!
私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
This article comes with a free gift.
この商品にはおまけが付く。
Clear off the shelf, and you can put your books there.
棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
I don't enjoy his society.
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
They named the baby Momotarou.
彼らはその赤ん坊を桃太郎と名付けました。
You have to learn to put up with this weather.
この天気とは気長に付き合っていくしかない。
I put a bait on a hook.
私は釣り針にえさを付けた。
This loan will carry very heavy interest.
この貸付金は高い利子をとられることになっている。
Don't put the cart before the horse.
馬の前に荷車を付けるな。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
We will crop the field with cotton this year.
我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。
Tom has been dating Mary for about three years.
トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
He did it unbeknownst to me.
私に気付かれずに彼はそれをやった。
The leaves have begun to change colors.
葉が色付き始めた。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.