UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Tom brought a flower and presents for his date.トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
After Tom dumped Mary, she started seeing John.メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
He approached the boy reading a book.彼は本を読んでいる少年に近付いた。
I was not conscious of a man looking at me.私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
She attended on her sick husband.彼女は病気の主人に付き添った。
I have attached a Microsoft Excel file.マイクロソフトエクセルのファイルを添付しました。
Write it down before you forget it.忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
May I go with you?付いて行ってもいいですか。
Mother told me to put away the dishes.母は私にお皿を片付けるようにと言った。
The more she spurns my love, the more it grows.撥ね付けられるほどに増すわが思い。
She dumped him for a richer man.彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
There are footprints of a cat on the table.テーブルに猫の足跡が付いている。
The strong east wind lashed at our faces.強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。
The receptionist said to come right in.受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I followed him.私は彼の後ろに付いて行った。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
The attendant is good at flattery.その付き人はお世辞がうまい。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
She just laughed the matter off.彼女はただ一笑に付した。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
They named the spaceship "Discovery."彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。
They found that their families didn't like each other.彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
She wrote the date in numeric form.彼女は日付を数字で書いた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I respect my uncle, so I named my first son John after him.私は叔父を尊敬しているので、彼にちなんで長男をジョンと名付けた。
He is hard to deal with.あの人は付き合いにくい。
He cleared out his desk.彼は机の中を片付けた。
I'll do that first thing in the morning.あすの朝まっさきにそれを片付けます。
I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary.確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。
The new model will be priced at $12,000.新型は12000ドルの価格が付けられるだろう。
The boy may have told a lie to please his parents.少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I want to have a proper house and garden.私はちゃんとした庭付きの家が欲しい。
I cleared the table.私は食事のあと片付けをした。
Arriving at the station, I found my train gone.駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
Do your room at once.すぐ部屋を片付けなさい。
The boy pressed his face against the shop window.男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。
Tom has been dating Mary for about three years.トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
Registration for the first visit is at Counter No.1.初診の受付は一番窓口です。
We will crop the field with cotton this year.我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。
Thank you very much for your letter of January 7th.1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
We named the boat the Half Moon.私達はその船をハーフムーンと名付けた。
It was good if the lie wasn't added to him.彼に嘘など付かなければよかった。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
There's a problem there that you don't see.君の気付いていない問題がある。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Ken's really got computers on the brain.健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
He has hit upon a good idea.彼は良い考えがふと思い付いた。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Faults are thick where love is thin.愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
I noticed that he had stopped.私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
The work is easy enough for me to finish in a couple of hours.その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。
I may as well stay alone as keep him company.私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Please hand this in at the front desk.これを受付にお出しください。
Put away your bicycle.自転車を片付けなさい。
I'd like a single with a shower, please.シャワー付きのシングルの部屋がいいのです。
Tom is going out with a Chinese exchange student.トムは中国人の留学生と付き合っている。
The boy was accompanied by his parents.その少年は両親は付き添われてきた。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
Clear off the table.テーブルを片付けなさい。
I warned you off about him.彼に近付かないよう注意しただろう。
You must be careful not to waste time.時間を無駄にしないように気を付けなければならない。
He stood godfather to my first son.彼は私の長男の名付け親であった。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
My eyes were intent on the scene.私の目はその光景に吸い付けられた。
He is the governor's longtime companion.彼は知事と長年の付き合いです。
I consoled him with his favorite food.私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。
You must not keep company with such a mean fellow.そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
He gets along well with the people in his neighborhood.彼は近所付き合いがよい。
Ill gained, ill spent.悪銭身に付かず。
The street is named for President Madison.その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
You must take care when you cross the road.道を横断するときは気を付けなさい。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License