You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
Let's get the work over with so we can relax.
仕事を片付けてしまって、のんびりしましょう。
My eyes were intent on the scene.
私の目はその光景に吸い付けられた。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
What you see is what you want.
目に付くものが欲しいものだ。
His immoral actions did not go unnoticed.
彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。
He is the governor's longtime companion.
彼は知事と長年の付き合いです。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
He is hard to deal with.
あの人は付き合いにくい。
The bank loaned the company one million dollars.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
You shouldn't impose your opinion on others.
自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
He is hard to get along with.
彼は付き合いにくい男だ。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Johnny kept planting apple seeds for 46 years.
ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。
She walked very carefully.
彼女は、非常に気を付けて歩いた。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.
私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
My father's work is to buy wool.
父のしごとは羊毛の買い付けです。
Follow close behind them.
彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
He tried to write down everything the teacher said.
彼は先生のいうことをすべて書き付けようとした。
She just laughed the matter off.
彼女はただ一笑に付した。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.
彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
I'd like to have a single room with a bath for two nights.
バス付きのシングルの部屋を二泊借りたいのです。
He finds it difficult to keep up with the rest of the class.
彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で気が付いた。
Mark the words which you cannot understand.
分からない言葉に印を付けなさい。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
I got a grant for my tuition.
奨学金が交付された。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
He is a difficult person to deal with.
彼は付き合いにくい人だ。
Don't hurt him.
彼を傷付けないで。
It is hard to combine business with pleasure.
仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
May I add a point?
もう1点付け加えてもいいですか。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I hear you are still associating with him.
まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
She dumped him for a richer man.
彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English.
彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
Fred took a liking to Jane and started dating her.
フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
Tom pinned a white corsage on Mary's dress.
トムは白のコサージュをメアリーのドレスに付けた。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
The ship is not equipped with radar.
その船はレーダーを備え付けていない。
She removed the papers from the desk.
彼女は机の上の書類を片付けた。
Each robot is equipped with a talking machine.
各ロボットには通話機が取り付けられています。
There are many modern buildings around here.
この付近はモダンな建物が多い。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Fred followed my mother wherever she went.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
I want you to have this room clean and tidy.
この部屋をきれいに片付けてほしい。
She discovered that she had run out of salt.
彼女は塩を切らしているのに気付いた。
My aunt gave me the pendant I'm wearing.
私が付けているペンダントは叔母さんからもらった。
He keeps a diary.
彼は日記を付けている。
I finished doing the work before supper.
夕食前に仕事を片付けた。
May we accompany you on your walk?
君の散歩に付いていってもよいですか。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
The college is affiliated with the university.
そのカレッジは大学に付属している。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I want a room with a shower.
私はシャワー付きの部屋が欲しい。
This glue does not adhere to plastic.
こののりはプラスチックには付かない。
He was not aware of the danger.
彼はその危険に気付いていなかった。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.