UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I named my daughter Nairu wishing her long life.長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
Don't let the pan boil dry.なべを焦げ付かせてはだめ。
Finally, I found a job.ついに仕事を見付けた。
Put away your bicycle.自転車を片付けなさい。
This report confirms his betrayal.この報告は彼の背信を裏付けしている。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Parents have responsibilities to look to their children's health.親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
I received your letter of July 10.7月10日付のお手紙いただきました。
She wrote the date in numeric form.彼女は日付を数字で書いた。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
He gets along well with the people in his neighborhood.彼は近所付き合いがよい。
My hands are stained with paint.手にペンキが付いた。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample.7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。
You must be more careful about spelling and punctuation.綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
I noticed that he had stopped.私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
I hear you are still associating with him.まだあんな男と付き合っているんだそうだね。
I put a bait on a hook.私は釣り針にえさを付けた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
The last part of the legend was added later.伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
Our car is equipped with air conditioning.うちの車にはエアコンが付いている。
They found that their families didn't like each other.彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
It was easy to find his office.簡単に彼の事務所が見付かった。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Can I ask you to join me?お付き合い願えますか?
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Faults are thick where love is thin.愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。
I'll clear these dishes away.私がこれらの皿を片付けましょう。
She added in her letter that she would write again soon.彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
You are now quite at home in English.君の英語はすっかり板に付いた。
We weren't aware of the time.僕らは時間に気付かなかった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Nixon was caught lying because he bugged his own office.ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。
Please take care of yourself.お体にお気を付けください。
Keep children away from medicine.子供たちを薬に近付けるな。
Ill gained, ill spent.悪銭身に付かず。
They fixed the sign to the wall.彼らはその標識を壁に取り付けた。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
It won't be long before he realizes the fault.まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The school is equipped with four computers.その学校には4台のコンピューターが備え付けられている。
The dog nipped at me.その犬は私に噛み付こうとした。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
It was good if the lie wasn't added to him.彼に嘘など付かなければよかった。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
His eyes fixed on her.彼の目は彼女にくぎ付けだ。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Look out! There's a hole in the road.気を付けろ、道路に穴があるぞ。
Clear off the shelf, and you can put your books there.棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
I want to have a proper house and garden.私はちゃんとした庭付きの家が欲しい。
They tied the thief to the tree.彼らは泥棒を木に縛り付けた。
I'm attaching three files.ファイルを3つ添付します。
I will follow you wherever you go.私はあなたが行くところならどこへでも付いて行きます。
Don't hurt him.彼を傷付けないで。
She glared at me with angry eyes.彼女は眼を怒らせて私をにらみ付けた。
I support his proposal with certain qualifications.私はある条件付きで彼の提案を支持した。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
If you go near a camel, you risk being bitten.ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
She accompanied her mother as she bought shoes.彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
These facts bear out my hypothesis.これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
The dog snarled at the salesman.犬はセールスマンに噛み付いた。
I didn't notice Tom had gone.トムが行ってしまったのに気付かなかった。
Anywhere with a bed will do.ベッド付きのところならどこでもいい。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
Look out! There is a car coming.気を付けろ。車が来ているぞ。
Is there central heating in this building?この建物にはセントラルヒーティングが付いていますか?
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The vacation is close to an end.休暇も終わりに近付いた。
You must attach this label to your suitcase.このステッカーをスーツケースに貼り付けないといけません。
Attach this label to your package.荷物にこの荷札を付けてください。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
I can't follow you.あなたの話には付いていて行けません。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
See to it that this never happens again.こんなことが二度と起きないように気を付けろ。
She was aware of their hostile feelings toward her.彼女は彼らの敵意に気付いていた。
If you turn in a test late, it will not be accepted.後になってテストを提出しても、受け付けられません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License