UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '付'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dog nipped at me.その犬は私に噛み付こうとした。
Be more careful from now on.これからはもっと気を付けてね。
Stow away carefully the clothes you removed.脱いだ服はちゃんと片付けてよね。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
I gave up keeping up with trends.流行に付いて行くことはやめた。
Stay with me, ladies and gentlemen.みなさん最後まで御付き合いください。
This machine doesn't have a safety device.この機械には安全装置が付いていない。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
Even though she is seeing someone else, I won't give her up.実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
I can't keep up with you if you walk so fast.そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
The last part of the legend was added later.伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
I've never dated her. It's just friendship.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
He laughed off his own bad reputation.彼は自分の悪評を一笑に付した。
Take care of yourself.体に気を付けなさい。
Where is the admission's office?入院の受付窓口はどこですか。
Take away this box.この箱を片付けておいてくれ。
My eyes were intent on the scene.私の目はその光景に吸い付けられた。
The miser opened the box to find his money stolen.そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。
The boy was accompanied by his parents.その少年は両親は付き添われてきた。
She cleared the dishes from the table after dinner.彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy.今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。
Don't let the pan boil dry.なべを焦げ付かせてはだめだよ。
I had no difficulty in finding his office.簡単に彼の事務所が見付かった。
He keeps bad company.彼は悪友と付き合っている。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
When he came to, he was lying in the park.彼が気付くと、公園で横になっていた。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
He keeps a diary.彼は日記を付けている。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
She used to keep a diary, but she no longer does.彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
They approached the tourists and asked them for money.彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
She finds fault with everything and everyone.彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Tom is kissing his wife.トムは彼の妻に口付けをしている。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Each robot is equipped with a talking machine.各ロボットには通話機が取り付けられています。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
His dog was named Popeye by him.彼の犬は彼にポパイと名付けられた。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He hung the gate on hinges.彼は門をちょうつがいで取り付けた。
At last, he realized his mistakes.ついに彼は自分の誤りに気付いた。
This glue does not adhere to plastic.こののりはプラスチックには付かない。
Ted's really got computers on the brain.テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
The icy wind cut us to the bones.吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。
That's too much.もうたくさん、付き合ってられないよ。
He cleared out his desk.彼は机の中を片付けた。
She walked very carefully.彼女は、非常に気を付けて歩いた。
He made up a pretext for a fight with me.あいつに因縁を付けられた。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
I cleared the table.私は食事のあと片付けをした。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
Our dog will bite strangers.内の犬は噛み付きますよ。
The dog awoke to the danger.その犬は危険に気付いた。
All you have to do is to take care of yourself.君は体に気を付けさえすればいいよ。
The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書を交付した。
They furnished the library with many books.彼らは図書館に多くの本を備え付けた。
The boy was accompanied by his parents.その子は両親に付き添われて行った。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
The choreography is quite simple振り付けはとてもシンプルだ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
May I go with you?付いて行ってもいいですか。
I can't go out today as I've been told to house sit.今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
Strange to say, none of us noticed the mistake.妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
I will follow you wherever you go.私はあなたが行くところならどこへでも付いて行きます。
My aunt gave me the pendant I'm wearing.私が付けているペンダントは叔母さんからもらった。
He is not a man to tell a lie.彼は嘘を付くような人ではない。
They named their dog Lucky.彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I noticed he was wearing my slippers.私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The leaves have begun to color.葉が色付き始めた。
The hallway is slippery, so watch your step.廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
Mother told me to put away the dishes.母は私にお皿を片付けるようにと言った。
Please take care of yourself.お体にお気を付けください。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
The bookshelves are built into the walls of my room.私の家の壁に本棚が作り付けになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License