He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
She used to keep a diary, but doesn't anymore.
彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.
彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
People are playing near the beach.
人々が浜辺付近で遊んでいる。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."
少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
Registration for the first visit is at Counter No.1.
初診の受付は一番窓口です。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.
気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Fasten the rope to the tree.
ロープを木に結び付けなさい。
Mother was too busy to see me go out.
母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。
She just laughed the matter off.
彼女はただ一笑に付した。
Send it to me as a compressed file.
圧縮したファイルを添付で送ってください。
She sewed a button on her coat.
彼女は上着にボタンを縫い付けた。
Tom pinned a white corsage on Mary's dress.
トムは白のコサージュをメアリーのドレスに付けた。
However the disciples awoke to that danger.
しかし、使徒たちはその危険に気付いた。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.
他人の弱みに付け込んではいけない。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
They named their child Thomas.
彼らは子どもをトーマスと名付けた。
He found a good room with board near his college campus.
彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
It's not good to force our ideas on others.
自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。
Did you receive my e-mail of January 10?
1月10日付の電子メールを受け取りましたか。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
I wonder if I hurt his feelings.
私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。
It is hard to combine business with pleasure.
仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
The company has three hospitals of its own.
その会社には会社の付属病院が3つある。
Take away this box.
この箱を片付けておいてくれ。
She removed the papers from the desk.
彼女は机の上の書類を片付けた。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Please put away this box for me.
この箱を片付けておいてくれ。
Adding comments makes reading the code easier.
コメントを付けるとコードが読みやすくなります。
His immoral actions did not go unnoticed.
彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。
Take care of yourself.
体に気を付けなさい。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government