He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
Stow away carefully the clothes you removed.
脱いだ服はちゃんと片付けてよね。
The street is named for President Madison.
その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。
They furnished the library with new books.
図書館に新しい本が備え付けられた。
See to it that no strangers come into this room.
知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。
It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
I can't approve of your going out with him.
君が彼と付き合うのは認められない。
Watch your language.
言葉づかいに気を付けなさい。
He found a good room with board near his college campus.
彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
People are playing near the beach.
人々が浜辺付近で遊んでいる。
He's possessed by a strange idea.
奇妙な考えに取り付かれている。
Much wisdom is to be found in the Bible.
聖書には、賢い教えがたくさん見付かります。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
Don't let the pan boil dry.
なべを焦げ付かせてはだめ。
They named the dog Shiro.
彼らはその犬にシロと名付けた。
The child was named Sophia after her grandmother.
その子は祖母の名をとってソフィアと名付けられた。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
He is above telling lies.
彼はうそを付くようなことはしない。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
She is wearing accessories.
彼女は服にアクセサリーを付けている。
He is hard to deal with.
あの人は付き合いにくい。
That occurred to him at once.
彼はすぐにそのことを思い付いた。
The icy wind cut us to the bones.
吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
His eyes fixed on her.
彼の目は、彼女にくぎ付けになった。
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.