UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
That will not make even carfare.足代にもならない。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License