UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License