UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
It's outdated.それは時代遅れです。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License