We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
We used to compete furiously in college.
我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
He was substituted for his father.
彼は父親の代役をした。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
It's a word I'd like to find a substitute for.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
My father is in his fifties.
父は50代です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
It's outdated.
それは時代遅れです。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.