UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License