The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your ideas are all out of date.
あなたの考えはまったく時代遅れである。
You need not pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
His hair style is behind the time.
彼の髪型は時代遅れだ。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
Can you take over driving for a while?
ちょっと運転を代わってくれないか。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
We skimped on the hotel fees and slept outside.
宿代をケチって野宿しました。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.