The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Let's hope times change.
時代が変わると祈ろう。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
This old book is quite out of date.
この古い本はまったく時代遅れです。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s