She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
Do you have any sales distributors in Japan?
日本に販売代理店をお持ちですか。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.