The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
I used to go fishing in my school days.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
The horse and buggy is now definitely out of date.
馬車は今では完全に時代遅れだ。
Memories of childhood still lie near her heart.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.