UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I answered for him.私は彼に代わって応えた。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License