UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
That will not make even carfare.足代にもならない。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License