The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
You cannot substitute money for health.
お金は健康の代わりにはならない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
I didn't need to pay for the food.
私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
The same thing holds good for the younger generation.
同じことが若い世代についてもいえる。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Let's hope times change.
時代が変わると祈ろう。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
It's outdated.
それは時代遅れです。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Modern art means little to me.
現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
Rome is famous for its ancient architecture.
ローマは古代建築で有名だ。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.