UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
My father is in his fifties.父は50代です。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License