UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License