UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
My father is in his fifties.父は50代です。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License