The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
CDはすっかりレコード取って代わった。
The bus fare was raised.
バス代が上がった。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Let's play cards instead.
その代わりにトランプをしようよ。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Read a newspaper to keep up with the times.
時代に遅れないように新聞を読みなさい。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.