UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License