UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License