The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
We took care of our horses by turns.
私たちは代わる代わる馬の世話をした。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
We used to compete furiously in college.
我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
They substituted coal for oil.
石炭を石油の代わりに使いました。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
How did you pay for this computer?
あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.