The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
This box will serve as a table.
この箱はテーブルの代用となる。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
This song always reminds me of my school days.
この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.
カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
My shoes won't bear wearing twice.
私の靴は2度とはけないような代物だ。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
How did you pay for this computer?
このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
My grandfather is in his nineties.
祖父は90歳代である。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
We skimped on the hotel fees and slept outside.
宿代をケチって野宿しました。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.