I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
It is said that the younger generation today is apathetic.
今日の若い世代はしらけている。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
Let's hope times change.
時代が変わると祈ろう。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
We used to compete furiously in college.
我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.