UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License