The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
It's outdated.
それは時代遅れです。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
My sister is in her twenties.
私の姉は20代だ。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Our generation has seen a lot of changes.
われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
In ancient times, plagues killed many people.
古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.