UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License