UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License