UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
That will not make even carfare.足代にもならない。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License