UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License