Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 She paid the dressmaker for her dress. 彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。 Rome has a lot of ancient buildings. ローマには古代建築物がたくさんある。 Can you take over driving for a while? ちょっと運転を代わってくれないか。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 Please answer this question for me. 私の代わりにこの問題を解いてください。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 This custom began in the Edo Period. この習慣は江戸時代に始まった。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 He is in his early thirties. 彼は30代の初めだ。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 In Central America, forests are replaced by cattle ranches. 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 He took part in the meeting in place of his brother. 彼は兄の代理として集会に参加した。 I will go to see him instead of you. あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。 He was constituted representative of the party. 彼は党の代表に立てられた。 The novelist is popular among our generation. その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 She is among the best artists of today. 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 The victory was dearly won. その勝利の代償は大きかった。 I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 He is in his early twenties. 彼は20代前半です。 My brother did that on behalf of me. 弟が私に代わってそれをやった。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 This is the beginning of a new era. これは新時代の幕開けです。 Let me go in place of him. 彼の代わりにぼくに行かせてください。 He is a Newton of our day. 彼は現代のニュートンだ。 Instead of going myself, I sent a letter. 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 Good habits should be cultivated in childhood. 良い習慣は子供時代に養うべきである。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 Tom is the perfect son. トムさんは代表的な息子です。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 Akira is using that same dictionary that his father used as a student. あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。 I undertook responsibility for him. 彼に代わって私が責任を負った。 At that time, the whole world was hungry. その時代は全世界の人々が飢えていた。 The younger generation looks at things differently. 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court. シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。 I altered my typical lunch and had a steak instead. 私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。 His actions are typical of those of his friends. 彼の行動は友達の行動を代表している。 It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 Do you have any sales distributors in Japan? 日本に販売代理店をお持ちですか。 I don't think television will take the place of books. 私はテレビが本にとって代わるとは思えない。 He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 It is impossible to substitute machines for people. 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の一分野である。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 He proposed an alternate plan. 彼は代わりの計画を提案した。 He was far before his time. 彼ははるかに時代に先んじていた。 We are living in the age of nuclear power. 私達は原子力時代に生きている。 He drank a cup of tea and then asked for another. 彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。 Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. 現代哲学は19世紀に始まる。 Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber. 時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。 Could you do this instead of me? 私の代わりにこれをしていただけませんか。 We soon agreed on a rent for the apartment. アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 The custom was handed down from generation to generation. その習慣は世代から世代へと伝えられた。 I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 She arrogantly answered in my place. 彼女は横柄に私に代わって返事した。 This custom has been handed down from generation to generation. この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 Please use this wooden box in place of a chair. いすの代わりにこの木箱を使ってください。 Let's ask a travel agent. 旅行代理店に問い合わせてみよう。 She used margarine instead of butter. 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 Tom appreciates modern art. トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 My youngest brother was brought up by our grandmother. 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 This song was popular in the 1970s. この歌は1970年代に流行した。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 Monet's art is representative of Impressionism. モネの芸術は印象派を代表している。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo. 大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 Each new generation makes use of the knowledge. 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 I never hear that song without remembering my high school days. あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 An option is now under consideration. 代替案を現在検討中です。 I wish you to go there instead. 代わりに君にそこへ行ってほしい。 In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 I think he is the greatest artist of the time. 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 I'm a stupid old maid in my thirties. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 School uniforms are just out of fashion. 学校の制服は全く時代遅れだ。 You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 This song reminds me of my junior high school days. この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 We should read the newspaper so as not to lag behind the times. 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 They have seen better days. 彼らにだってよい時代もあった。 Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 Our class reunion brought back old memories of when we were students. クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。