UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
I will take his place.私が彼の代理をします。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
That will not make even carfare.足代にもならない。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License