She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Can you take over driving for a while?
ちょっと運転を代わってくれないか。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
Will you go to the meeting in my place?
私の代わりにその会に行ってくれませんか。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.