The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
Read a newspaper to keep up with the times.
時代に遅れないように新聞を読みなさい。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
Rome has a lot of ancient buildings.
ローマには古代建築物がたくさんある。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
I didn't need to pay for the food.
私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
Who is going to sit in for you?
誰が君の代わりをするんだい。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
He was in advance of his time.
彼は時代に先んじていた。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I used to go fishing in my school days.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
It's outdated.
それは時代遅れです。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.