UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License