The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
It might be said that this is the computer age.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The 21st century belongs to Asia.
21世紀はアジアの時代である。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
The song called up my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
These clothes of mine are out of style.
私のこの服は時代遅れだ。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
It has been long since they said the time of local government had come.