The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
I'll pay for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
He was very happy in his school days.
学校時代、彼はたいへん幸福でした。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Rome has a lot of ancient buildings.
ローマには古代建築物がたくさんある。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He was in advance of his time.
彼は時代に先んじていた。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.