UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
It's outdated.それは時代遅れです。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License