UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License