UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License