UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
This is an ancient law.これが古代の法です。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
This car is out of date.この車は時代遅れです。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License