The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
She had a happy childhood.
彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
Honey, will you go shopping for me?
ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
He ran a serious risk on my behalf.
彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
The 21st century belongs to Asia.
21世紀はアジアの時代である。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.