Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sweep of the times is changing rapidly. 時代の潮流が急速に変化している。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 That castle was built in ancient times. あの城は大昔の時代に建てられた。 I used to go fishing in my school days. 学生時代にはよく釣りにいったものだ。 This machine is now out of date. この機械は時代遅れだ。 Does the price of the room include the service charges? 部屋代にサービス代金は含まれていますか。 This song reminds me of the good old days. この歌は私に古き良き時代を思い出させる。 Good habits should be cultivated in childhood. 良い習慣は子供時代に養うべきである。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 If you don't know anything about computers, you're really behind the times. コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 The teenage friends stayed up talking all night. 10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。 I will share with you in the cost of the taxi. タクシー代は君と分担しよう。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 Her story reminded me of the good old days. 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 The picture reminds me of my student days. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 I never cross this bridge without being reminded of my childhood. この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 Each new generation makes use of the knowledge. 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 Bach and Handel were contemporaries. バッハとヘンデルは同時代人でした。 A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 He attended the meeting as deputy president. 彼はその会に社長の代理で出席した。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 You look upon my idea as being behind the times. あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 I got to know Tom when I was in college. トムとは大学時代に知り合いました。 Modern art doesn't interest me. 私は現代美術には全く興味がない。 He lived in the days when air travel was considered dangerous. 彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 She suffered from anorexia as a teenager. 彼女は10代のころ拒食症になった。 He is a Newton of our day. 彼は現代のニュートンだ。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 Can you take over driving for a while? ちょっと運転を代わってくれないか。 She spoke for the homeless. 彼女は家のない人々の代弁をした。 Products made from petroleum are vital to modern societies. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold. その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Let's go by train instead of by bus. バスの代わりに電車で行こうよ。 The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay. FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。 That's par for the course with teenagers. 十代の子供だったら普通だよ。 They substituted coal for oil. 石炭を石油の代わりに使いました。 This car is out of date. この車は時代遅れです。 Mary paid five dollars for her lunch. メアリーは昼食代を五ドル払った。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 On behalf of the company, I welcome you. 一同を代表して、歓迎の意を表します。 War has taken away our happiness and replaced it with horror. 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 Mary is in her late twenties. メアリーは20代後半です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. 奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。 It was now a race against time. 今や時代との競争になった。 Achilles was an ancient Greek hero. アキレスは古代ギリシアの英雄だった。 He was far before his time. 彼ははるかに時代に先んじていた。 The novelist is popular among our generation. その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 How did you pay for this computer? このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 He substituted for the injured player. 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 John would often go mountain climbing when he was a student. 学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。 In the name of the moon, we'll punish you! 月に代わっておしおきよっ! It is rather difficult for an old man to keep up with the times. 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 School uniforms are just out of fashion. 学校の制服は全く時代遅れだ。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 This is an instance of modern British life. これは英国の現代生活のほんの一例だ。 He had a second helping of soup. 彼はスープのお代わりをした。 Are your opinions representative of those of the other students? 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 Let's take turns at running. 交代に走りましょう。 He lived in Kyoto in his college days. 彼は大学時代に京都にすんでいた。 That will not make even carfare. 足代にもならない。 He ran a serious risk on my behalf. 彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。 If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? Scott was a contemporary of Byron. スコットはバイロンと同時代の人であった。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 Moral and physical development are remarkable in the youth. 青年時代は心身の発達が著しい。 My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise. いざとなったら、傘が武器の代用になる。 I'm not interested in modern art. 私は現代美術には全く興味がない。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代があるものだ。 Such a method is out of date. そのような方法は時代遅れである。 Tom's clothes are out of fashion. トムの服は時代遅れだ。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 This melody reminds me of my school days. このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 His unhappy childhood affected his outlook on life. 彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。 Modern technology gives us many things. 近代技術は多くの物を与えてくれる。 New facts about ancient China have recently come to light. 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 My father got married in his twenties. 私の父親は20代で結婚した。 Could you dial for me? The telephone is too high. 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。