Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is in his early thirties. 彼は30代の初めだ。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 I paid for the video in five installments. ビデオの代金を5回に分けて払った。 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 I will go there in place of you. 私があなたの代わりにそこに行きましょう。 The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 He substituted for his father. 彼は父親の代理をした。 By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 The institution was established in the late 1960s. その機関は1960年代後半に設立された。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 We used to compete furiously in college. 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 I got to know Tom when I was a college student. トムとは大学時代に知り合いました。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 The teenage friends stayed up talking all night. 10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。 His unhappy childhood affected his outlook on life. 彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。 Plastics have taken the place of many conventional materials. プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 She substituted margarine for butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。 I took over the wheel at Nagoya. 名古屋で運転を代わってやった。 The problem is one of interpreting these ancient scriptures. これは古代の教典を解釈するという問題である。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 I will go to see him instead of you. あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。 The bus fare was raised. バス代が上がった。 The horse and buggy is now definitely out of date. 馬車は今では完全に時代遅れだ。 I went to the theater to see a period drama. 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 It is rather difficult for an old man to keep up with the times. 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 We slept by turns. 私たちは代わる代わる寝た。 Taxes are the price we pay for a civilized society. 税金は文明社会の代償である。 Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 Shall I answer this letter for you? あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 You need not pay for your lunch. あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 My father is interested in ancient history. 父は古代史に関心を持っている。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 I wish you to go there instead. 代わりに君にそこへ行ってほしい。 My youngest brother was brought up by our grandmother. 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 He substituted for the injured player. 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 Her story brought back our happy childhood. 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 We adopt him as our representative. 彼を私たちの代表として選ぶ。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 I would often take part in an English speech contest in my school days. 学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。 In most cases, modernization is identified with Westernization. ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 I belonged to the harmonica club in my high school days. 僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。 Born in better times, he would have become a great scholar. もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 My father picked up the tab for dinner which came to $150. ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。 I gave him three textbooks in exchange for his help. 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 He was constituted representative of the party. 彼は党の代表に立てられた。 It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct. 剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。 Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 He wrote a novel based on ancient myths. 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 Instead, he worked a switch that controlled his computer. その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 He has been playing chess since he was in high school. 彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 He lived in the days when air travel was considered dangerous. 彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。 You can use margarine as a substitute for butter. バターの代用品としてマーガリンを使います。 Do not leave our generation without hope. 私たちの世代に希望を残しておいてください。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 Intelligent equipment has replaced manual labor. 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 Modern art means little to me. 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 Thank you. I used to play tennis in high school. ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。 I think he is the greatest artist of the time. 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 Make good friends and read good books in youth. 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 Prepare yourself for the day when robots are at your side. ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 I am allowed 1,000 yen a month for books. 私は本代に毎月千円もらいます。 He was really a child of his times. 彼はまさしく時代の子であった。 I used to keep a diary when I was at high school. 高校時代には、日記をつけていた。 It's about time we did away with this outdated law. こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 That very tune reminded me of my adolescence. まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 Born in better times, he would have become famous. もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。 He is trying to keep up with the current of the times. 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 I altered my typical lunch and had a steak instead. 私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。 In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 Your ideas are all out of date. あなたの考えはまったく時代遅れである。 Akira is using that same dictionary that his father used as a student. あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。 Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them. 彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。 We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 May I have some more tea if there is any in the pot? ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。 This will do for a chair. これはいすの代わりをするでしょう。 Modern technology gives us many things. 近代技術は多くの物を与えてくれる。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代はある。 The 21st century belongs to Asia. 21世紀はアジアの時代である。 He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 Wisdom is better than gold or silver. 富は一生の宝、知は万代の宝。 There's no substitute for hard work. 勤勉に代わるものなし。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。