UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License