UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License