UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License