You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の1部門です。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
I usually went to bed at ten in my school days.
学校時代はたいてい10時に就寝していた。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
He will go in your place.
彼があなたの代わりに行くだろう。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I used to play tennis in high school.
高校時代はよくテニスをしたものです。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
Algebra is my favorite subject.
代数は僕の得意な学科だ。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
At that time, the whole world was hungry.
その時代は全世界の人々が飢えていた。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
The bus fare was raised.
バス代が上がった。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Did you pay for the book?
君は本の代金を払ったのか。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
The horse and buggy is now definitely out of date.
馬車は今では完全に時代遅れだ。
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
You need not pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.