UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
My father is in his fifties.父は50代です。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
I will take his place.私が彼の代理をします。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License