UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
I will take his place.私が彼の代理をします。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License