Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 He drank a cup of tea and then asked for another. 彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 It is the correct approach to modern ski technique. それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 It was named after the first American president. それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 We use them often as parasols or umbrellas. それを日よけや雨傘の代わりによく使います。 You establish the property right by paying for it. それの代金を払うことによって確立する所有権。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 It is said that the younger generation today is apathetic. 今日の若い世代はしらけている。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 He went fishing instead of playing tennis. 彼はテニスをする代わりに釣りに行った。 He went in place of me. 彼が私の代わりに行った。 This is an instance of modern British life. これは英国の現代生活のほんの一例だ。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 We are living in the atomic age. 私達は原子力時代に生きている。 I represented my university at the conference. 私は大学を代表してその会議に出席した。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 An option is now under consideration. 代替案を現在検討中です。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 The price of the meal includes a service charge. 食事代はサービス料も込みになっています。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Will you look after my children for me? 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 Your ideas are all out of date. あなたの考えはまったく時代遅れである。 The Romans tried to civilize the ancient Britons. ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 The time may come when we will have no war. 戦争のない時代が来るかもしれない。 You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. Tシャツを着たら10代で通るよ。 In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 She looked back on her childhood. 彼女は子供時代を回想した。 Please cover for me at the reception desk for about one hour. 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 The can will do for an ashtray. その缶は灰皿の代わりになる。 I substitute honey for jam. 私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。 Drugs are a cancer of modern society. 薬物は現代社会の癌だ。 Did you pay for the book? 君は本の代金を払ったのか。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 Sugar replaced honey as a sweetener. 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 I'll give you my typewriter in exchange for that radio. そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 I looked for someone to take her place. 私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。 Tom has an aesthetic sense for modern painting. トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 I studied in England for six months when I was a student. 学生時代、イギリスに半年留学しました。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 Father is busy, so I will go instead. 父が忙しいので、私が代わりに行きます。 What was your major in college? 大学時代の専攻は何でしたか? In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle? つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか? He's behind the times in his methods. 彼の方法は時代遅れだ。 Her house is very modern. 彼女の家はたいへん現代的です。 The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman. 「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 She has seen better days. 彼女にも全盛時代があった。 Every dog has his day. だれにでも得意な時代がある。 Your opinion seems to be out of date. あなたの意見は時代遅れのように思われます。 Other times, other manners. 時代が変われば風習も変わる。 He made a great fortune in his lifetime. 彼は一代で巨万の富を得た。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 I learned French instead of German. 私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 Our company's agent in Rio will meet you at the airport. 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 Our feud traces back to our childhood. 私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。 A man may be wrong; so may a generation. ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 The hotel charged me 8,000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 He is well acquainted with ancient history. 彼は古代史に精通している。 Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 School uniforms are just out of fashion. 学校の制服は全く時代遅れだ。 Times may change, but human nature stay the same. 時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。 Does the price of the room include the service charges? 部屋代にサービス代金は含まれていますか。 Can I pay for the book by check? 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 Black and white television sets have gone out of date. 白黒テレビは、時代遅れになった。 The rent is paid for six months. 部屋代は半年分支払い済みだ。 Hence 50 percent of the muscle can give way to fat. ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。 The ancients believed the earth was flat. 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 Petroleum has been important since ancient times. 石油は古代よりずっと重要なものであった。 Myths and legends should be handed down from generation to generation. 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. 彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。 He made his son attend the meeting in his place. 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 I never cross this bridge without being reminded of my childhood. この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 Needless to say he is one of the best writers of the present generation. 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 The cultures of the world are now becoming rather similar. 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 I can't take the place of her as an English teacher. 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 Who is going to sit in for you? 誰が君の代わりをするんだい。 May I have some more tea if there is any in the pot? ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。 Chiyonofuji carried all before him. 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 Did you pay for those shoes? その靴の代金を払いましたか。 How much is the room charge? 部屋代はいくらですか。 In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 He gave me everything but took nothing in return. 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. 現代哲学は19世紀に始まる。 No country on earth is safe in this nuclear age. この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。