UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
It's outdated.それは時代遅れです。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License