The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
We took care of our horses by turns.
私たちは代わる代わる馬の世話をした。
Keep up with the times.
時代に遅れないようにしよう。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
Will you go to the meeting in my place?
私の代わりにその会に行ってくれませんか。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
My sister is in her twenties.
私の姉は20代だ。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
He made a great fortune in his lifetime.
彼は一代で巨万の富を得た。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
Rome is famous for its ancient architecture.
ローマは古代建築で有名だ。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.
学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.