The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He substituted a light for the bell.
彼はベルの代わりに明かりを用いた。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
You need not pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
I usually went to bed at ten in my school days.
学校時代はたいてい10時に就寝していた。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Rome has a lot of ancient buildings.
ローマには古代建築物がたくさんある。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.