The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
There is no time like the time when you and I were young.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
These clothes of mine are out of style.
私のこの服は時代遅れだ。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
His clothes are out of fashion.
彼の服は時代遅れだ。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars