UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
It's outdated.それは時代遅れです。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License