UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License