UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
That will not make even carfare.足代にもならない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License