UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License