The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father is in his fifties.
父は50代です。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He ran a serious risk on my behalf.
彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The horse and buggy is now definitely out of date.
馬車は今では完全に時代遅れだ。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.
カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
I didn't need to pay for the food.
私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
Those shoes are out of date.
その靴は時代遅れだ。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.