The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
Do you have any sales distributors in Japan?
日本に販売代理店をお持ちですか。
The teenage actress has quite a few fans.
その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
We used to compete furiously in college.
我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
He regrets having neglected his studies in his school days.
彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.