UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License