I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
Could you dial for me? The telephone is too high.
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
He proposed an alternate plan.
彼は代わりの計画を提案した。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
In ancient times, plagues killed many people.
古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.