The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
In his school days he wasn't as gentle as he is now.
学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Let me pay for your coffee.
あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He was very happy in his school days.
学校時代、彼はたいへん幸福でした。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
The eldest sister acted for the mother.
一番上の姉が母の代わりをした。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars