The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Black and white television sets have gone out of date.
白黒テレビは、時代遅れになった。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
It is out of fashion.
あれはもう時代遅れ。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.