UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License