The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I used to play tennis in high school.
高校時代はよくテニスをしたものです。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The eldest sister acted for the mother.
一番上の姉が母の代わりをした。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
It is out of fashion.
あれはもう時代遅れ。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Let me pay for your coffee.
あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
He was very happy in his school days.
学校時代、彼はたいへん幸福でした。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Did you pay for the book?
君は本の代金を払ったのか。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.