The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
They substituted coal for oil.
石炭を石油の代わりに使いました。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.
学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
My grandfather is in his nineties.
祖父は90歳代である。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
School uniforms are just out of fashion.
学校の制服は全く時代遅れだ。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
I want to keep a cat instead of a dog.
犬の代わりに猫を飼いたい。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
They say the forties are the dangerous ages.
四十代は危険な年代だと世間では言っている。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
These clothes of mine are out of style.
私のこの服は時代遅れだ。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Will you go to the meeting in my place?
私の代わりにその会に行ってくれませんか。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
He ran a serious risk on my behalf.
彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
You should pay your rent in advance.
君は部屋代を前もって払うべきだ。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.