The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
I was keen on classical music in my school days.
学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
It's a word I'd like to find a substitute for.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The 21st century belongs to Asia.
21世紀はアジアの時代である。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
Mozart was greater than any other composer of his time.
モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
In ancient times, plagues killed many people.
古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.