UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
It's outdated.それは時代遅れです。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License