UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License