The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
He substituted a light for the bell.
彼はベルの代わりに明かりを用いた。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
This song always reminds me of my school days.
この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
Read a newspaper to keep up with the times.
時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
The teenage actress has quite a few fans.
その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
Let me put him on.
彼に代わってもらいます。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.