The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
It's outdated.
それは時代遅れです。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Our generation has seen a lot of changes.
われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.