UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
My father is in his fifties.父は50代です。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License