UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
I will take his place.私が彼の代理をします。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License