The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
Please use this wooden box in place of a chair.
いすの代わりにこの木箱を使ってください。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
It's outdated.
それは時代遅れです。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
I still have many clear memories of my school days.
私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
We read newspapers so that we may not fall behind the times.
私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
He was not of an age but for all time.
シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.