UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License