The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
トムは高校時代の1コ上の先輩です。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
He will go to the meeting instead of me.
私の代わりに彼が出席します。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.