The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
She is behind the times when it comes to clothes.
服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.