I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
Honey, will you go shopping for me?
ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
It is said that the younger generation today is apathetic.
今日の若い世代はしらけている。
Memories of childhood still lie near her heart.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
He went in place of me.
彼が私の代わりに行った。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.