UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License