Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I owe two months' rent for my room. 私は部屋代が2ヵ月分たまっている。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 He is trying to keep up with the current of the times. 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 His policy was in advance of his times. 彼の政策は時代に先んじていた。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 Read as many books as you can while you are a student. 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 She suffered from anorexia as a teenager. 彼女は10代のころ拒食症になった。 I took over the wheel at Nagoya. 名古屋で運転を代わってやった。 It is the correct approach to modern ski technique. それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 Will you go to the meeting in my place? 私の代わりにその会に行ってくれませんか。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の1部門です。 Let's play cards instead. その代わりにトランプをしようよ。 Keep up with the times. 時代に遅れないように。 By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 I never hear that song without remembering my high school days. あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 He will be my deputy while I am away. 私が不在の時は彼が私の代理です。 George Washington was the first President of the United States of America. ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。 Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 In the name of the moon, we'll punish you! 月に代わっておしおきよっ! The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 This song always reminds me of my school days. この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。 Please pay the cashier. 代金はレジでお払い下さい。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Let's hope times change. 時代が変わると祈ろう。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 She did without necessities to pay for her daughter's lessons. 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 He went there instead of me. 彼は私の代わりにそこに行った。 I went to the meeting in place of Sam, who was sick. 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 Where is the closet travel agent? 一番近い旅行代理店ってどこにあります? Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The price of the meal includes a service charge. 食事代はサービス料も込みになっています。 He is acting for the chief director. 彼が理事長の代行をしている。 She substituted margarine for butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 The rent is very high. 部屋代はとても高い。 The day will come when there will be no war. 戦争のない時代が来るだろう。 He is in his early thirties. 彼は30代の初めだ。 He was still in his teens when he founded a company. 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 Those men are of a generation. あの人たちは同じ世代です。 His clothes are out of fashion. 彼の服は時代遅れだ。 From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 Petroleum has been important since ancient times. 石油は古代よりずっと重要なものであった。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 The price does not include the case. 価格には箱代は含まれていません。 Her story brought back our happy childhood. 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Will you go to the party instead of me? 私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。 The United States is typical of the democratic countries. 米国は代表的な民主国家である。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 The furniture in this office is really modern. この事務所の家具はなかなか近代的だ。 Technology will make a lot of progress in the nineties. 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 Modern heroes are represented by rock stars. 現代の英雄はロックスターが代表している。 That used refrigerator was a real dog. その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 He took part in the meeting in place of his brother. 彼は兄の代理として集会に参加した。 Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. 古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。 Mr George Bush is the forty-first president of the United States. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 Let's go by train instead of by bus. バスの代わりに電車で行こうよ。 Einstein was far in advance of his time. アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。 The custom was handed down from generation to generation. その習慣は世代から世代へと伝えられた。 He was one of the famous men of letters in his era. 彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。 It is impossible to substitute machines for people. 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 Divorce is becoming more common nowadays. 離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 I paid five dollars for the book. 私は本の代金5ドルを払った。 Mozart was greater than any other composer of his time. モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 I looked for someone to take her place. 私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。 Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 That's par for the course with teenagers. 十代の子供だったら普通だよ。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 The novelist is popular among our generation. その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 Those kinds of methods are out of date. そのような方法は時代遅れである。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 Printing fee for project documentation プロジェクトの書類の印刷代金 Could you do this instead of me? 私の代わりにこれをしていただけませんか。 Father is busy, so I will go instead. 父が忙しいので、私が代わりに行きます。 The rent is paid for six months. 部屋代は半年分支払い済みだ。 These old customs have been handed down from generation to generation. これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 She arrogantly answered in my place. 彼女は横柄に私に代わって返事した。 She is due to speak for the class. 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 Whoever the representative is from their division, treat him well. 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 What was your major in college? 大学時代の専攻は何でしたか?