UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will take his place.私が彼の代理をします。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License