UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License