UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License