I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th