UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License