UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
It's outdated.それは時代遅れです。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
This is an ancient law.これが古代の法です。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License