UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License