UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License