His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.