The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
This old book is quite out of date.
この古い本はまったく時代遅れです。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
I don't think television will take the place of books.
私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Language keeps in step with the times.
言葉は時代とともに移りゆく。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
A samurai in the Edo Era carried two swords.
江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.