UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
That will not make even carfare.足代にもならない。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
My father is in his fifties.父は50代です。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License