UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License