The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He had a second helping of soup.
彼はスープのお代わりをした。
Algebra is my favorite subject.
代数は僕の得意な学科だ。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Let's go by train instead of by bus.
バスの代わりに電車で行こうよ。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Keep up with the times.
時代に遅れないようにしよう。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Language keeps in step with the times.
言葉は時代とともに移りゆく。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
They substituted coal for oil.
石炭を石油の代わりに使いました。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
There is no time like the time when you and I were young.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless