UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License