UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License