Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Algebra is my favorite subject. 代数は僕の得意な学科だ。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 Mozart was greater than any other composer of his time. モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 I'll get my son to go instead of going myself. 私自身が行く代わりに息子に行かせます。 Some people seemed to think the good times were going to last forever. ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 Which period of history are you studying? あなたは歴史のどの時代を研究していますか。 She is due to speak for the class. 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 Modern art has broken away from nineteenth century conventions. 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 It is out of fashion. あれはもう時代遅れ。 I went to the theater to see a modern drama. 私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。 She will attend the meeting instead of me. 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 She was good at mathematics in high school. 彼女は高校時代数学が得意でした。 My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise. いざとなったら、傘が武器の代用になる。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 Father is busy, so I will go instead. 父が忙しいので、私が代わりに行きます。 I worked on Sunday, so I had Monday off. 日曜日に出社したので月曜日が代休だった。 I cannot look at this photo without being reminded of my school days. この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 I'll take my father's place. 私が父の代理をするつもりだ。 It is very hard to date this vase. このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 It's about time we did away with this outdated law. こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 Please feel free to have a second helping. お代わりをどうぞご遠慮なく。 The professor is familiar with contemporary literature. その教授は現代文学に詳しい。 He is in his early twenties. 彼は20代の始めの方だ。 A man may be wrong; so may a generation. ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 He dates the custom from the colonial days. その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 I will share with you in the cost of the taxi. タクシー代は君と分担しよう。 We are living in the atomic age. 私達は原子力時代に生きている。 He is here to stay. これからは彼の時代だ。 The hotel charged me 8000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 I never see this album without remembering my school days. 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 This will do for a chair. これはいすの代わりをするでしょう。 Among modern novels, this is the best. 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time. 大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。 Compact discs have entirely taken the place of phonograph records. CDはすっかりレコード取って代わった。 Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 Mary is in her late twenties. メアリーは20代後半です。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 Do you think that e-books will replace paper books? 電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか? He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 He said he would pay for the dinner. 彼が食事代は自分が払うと言った。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 He was encouraged by a professor from his college days. 彼は大学時代の教授に励まされた。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 He will go in your place. 彼があなたの代わりに行くだろう。 If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? Scott was a contemporary of Byron. スコットはバイロンと同時代の人であった。 He went in place of me. 彼が私の代わりに行った。 Sorry, but could you answer the phone for me? ごめん、代わりに電話出てくれないかな? Myths and legends should be handed down from generation to generation. 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 This custom has been handed down from generation to generation. この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 Einstein was far in advance of his time. アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。 He was in advance of his time. 彼は時代に先んじていた。 I don't remember having had any toys when I was young. 私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。 This machine is now out of date. この機械は時代遅れだ。 He represented Japan at a conference. 彼は日本を代表して会議に出た。 The old teacher began to talk about the good old days. その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 The rent is very high. 部屋代はとても高い。 He uses honey instead of sugar. 彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 The repairs will cost at least 20 pounds. 修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。 You can use margarine as a substitute for butter. バターの代用品としてマーガリンを使います。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 Many pupils are poor at algebra. 代数の苦手な生徒が多い。 Some ancient people thought of the sun as their God. 古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。 In order to return to our era, what should we do? 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? Who will take the place of his mother? 誰が彼の母の代わりをするだろうか。 Those shoes are old fashioned. その靴は時代遅れだ。 I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle? つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか? I would like you to go instead of me. 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 She did without necessities to pay for her daughter's lessons. 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 This is an ancient law. これが古代の法です。 She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 He's an Englishman, and, I guess, has known better days. 彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 She spoke for the homeless. 彼女は家のない人々の代弁をした。 We used to compete furiously in college. 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 She married again in her mid-forties. 彼女は40代半ばで再婚した。 He's running for Congress. 彼は代議士に立候補しています。 Instead of going himself, he sent his brother in his place. 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 In Central America, forests are replaced by cattle ranches. 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 He was constituted representative of the party. 彼は党の代表に立てられた。 I attended the meeting in place of him. 私は彼の代わりにその会合に出席した。 The relief pitcher was no substitute for the ace. その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。