UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
This is an ancient law.これが古代の法です。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License