UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
It's outdated.それは時代遅れです。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
My father is in his fifties.父は50代です。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
That will not make even carfare.足代にもならない。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License