The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
I was keen on classical music in my school days.
学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
The bus fare was raised.
バス代が上がった。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.