The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
Modern art means little to me.
現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
His hair style is behind the time.
彼の髪型は時代遅れだ。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I took over the wheel at Nagoya.
名古屋で運転を代わってやった。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
I used to go fishing in my school days.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
Keep up with the times.
時代に遅れないようにしよう。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
I had a happy childhood.
私は幸福な子供時代を送った。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.