They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
You need not pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
Rome has a lot of ancient buildings.
ローマには古代建築物がたくさんある。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.