The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Is lunch included in this price?
この料金に昼食代は入っていますか。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.
私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
Which period of history are you studying?
あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I was keen on classical music in my school days.
学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars