It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
It's outdated.
それは時代遅れです。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s