Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you like some more cake? ケーキのお代わりはいかが? On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 My youngest brother was brought up by our grandmother. 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness. 現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。 My father is in his fifties. 父は50代です。 My brother did it on my behalf. 弟が私に代わってそれをやった。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 A man may be wrong; so may a generation. ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 We paid a heavy price for this victory. この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 Such a method is out of date. そのような方法は時代遅れである。 Central to this issue is the problem of modernization. 論点の中心は、近代化という問題である。 Born in better times, he would have become famous. もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。 Tom has an aesthetic sense for modern painting. トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 I regret having been lazy in my school days. 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 The computer was so outdated that it was good for nothing. そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 The method is behind the times now. そのやり方は今や時代遅れだ。 We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting. この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。 I would like you to go instead of me. 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 It goes without saying that the ideology is behind the times. 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 Which period of history are you studying? あなたは歴史のどの時代を研究していますか。 He was not of an age but for all time. シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。 Moral and physical development are remarkable in the youth. 青年時代は心身の発達が著しい。 Technology will make a lot of progress in the nineties. 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 Drug addiction is a cancer in modern society. 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court. シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。 She was born in the 1950s. 彼女は1950年代の生まれです。 It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 He will go in your place. 彼があなたの代わりに行くだろう。 Wisdom is a treasure for tens of generations. 知恵は万代の宝 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 The company has changed hands three times. その会社は経営者が3人も代わっている。 The repair bill includes parts and labor. 修理費には部品代と手数料が含まれます。 Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood. 少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。 The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient. ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 I will go to see him instead of you. あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 The cultures of the world are now becoming rather similar. 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 John would often go mountain climbing when he was a student. 学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。 The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。 She took a typical example of modern music. 彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。 George Bush is the forty-first president of the United States of America. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 We are living in the age of nuclear power. 私達は原子力時代に生きている。 He was contemporary with Shakespeare. 彼はシェークスピアと同時代の人だった。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 She had a happy childhood. 彼女は幸せな幼年時代を過ごした。 Instead of going myself, I sent a gift. 行けない代わりに、贈り物をおくった。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 There's no substitute for hard work. 勤勉に代わるものなし。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 We skimped on the hotel fees and slept outside. 宿代をケチって野宿しました。 He said he would pay for the dinner. 彼は食事代は自分が払うと言った。 Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 This song reminds me of my junior high school days. この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 The vice-president attended the ceremony on behalf of the president. 副大統領は大統領に代わって式典に出席した。 He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 He went in place of me. 彼が私の代わりに行った。 How much is the room charge? 部屋代はいくらですか。 He has been playing chess since he was in high school. 彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。 The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 Let's take turns at running. 交代に走りましょう。 Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 Pay your rent in advance. 部屋代は前金で払ってください。 I bought a new dress for her on his behalf. 私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。 My father picked up the tab for dinner which came to $150. ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。 I went to the theater to see a period drama. 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 It's outdated. それは時代遅れです。 My sister is in her twenties. 私の姉は20代だ。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。 She must still be in her twenties. 彼女はまだ20代に違いない。 I'll pay for your lunch today. 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 She will attend the meeting instead of me. 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 I stayed up much later when I was a student. 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 I usually went to bed at ten in my school days. 学校時代はたいてい10時に就寝していた。 He cannot be over fifty; he must still be in his forties. 彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。