The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
How did you pay for this computer?
あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
Keep up with the times.
時代に遅れないようにしよう。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
Who is going to sit in for you?
誰が君の代わりをするんだい。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
I have to eat, too.
背に腹は代えられぬ。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He went in place of me.
彼が私の代わりに行った。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
He made a great fortune in his lifetime.
彼は一代で巨万の富を得た。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.