UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
It's outdated.それは時代遅れです。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License