UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
My father is in his fifties.父は50代です。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
It's outdated.それは時代遅れです。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License