On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Some ancient people thought of the sun as their God.
古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
We used to compete furiously in college.
我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
トムは高校時代の1コ上の先輩です。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
My father is in his fifties.
父は50代です。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars