UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License