Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 Could you do this instead of me? 私の代わりにこれをしていただけませんか。 This photograph reminds me of my childhood. この写真を見ると子供時代を思い出します。 Wisdom is a treasure for tens of generations. 知恵は万代の宝 This custom began in the Edo Period. この習慣は江戸時代に始まった。 I made my brother my agent while I was out of the city. 私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 Pay your rent in advance. 部屋代は前金で払ってください。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 George Bush is the forty-first president of the United States of America. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の一分野である。 He's an Englishman, and, I guess, has known better days. 彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。 The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 This song reminds me of my junior high school days. この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 She arrogantly answered in my place. 彼女は横柄に私に代わって返事した。 I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead. 映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 Where is the closet travel agent? 一番近い旅行代理店ってどこにあります? In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。 The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 I paid for the video in five installments. ビデオの代金を5回に分けて払った。 TV has taken the place of radio. テレビがラジオに取って代わった。 It's outdated. それは時代遅れです。 That ancient ruin was once a shrine. あの古代の廃虚は、かつては神社だった。 Mozart was greater than any other composer of his time. モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 That word is old fashioned. この言葉はもう時代遅れだ。 My brother did it on my behalf. 弟が私に代わってそれをやった。 The repairs will cost at least 20 pounds. 修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。 Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'. 昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。 Short skirts have already gone out of fashion. ショートスカートはすでに時代遅れである。 It's a word I'd like to find a substitute for. これは代わりになるものをみつけたい単語だ。 This machine is now out of date. この機械は時代遅れだ。 You're a month behind in your rent. あなたの部屋代は一月とどこおっています。 I never hear that song without remembering my high school days. あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 Please use this wooden box in place of a chair. いすの代わりにこの木箱を使ってください。 Let me put him on. 彼に代わってもらいます。 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 Those men are of a generation. あの人たちは同じ世代です。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 He was in advance of his time. 彼は時代に先んじていた。 He is in his early thirties. 彼は30代の初めだ。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 Achilles was an ancient Greek hero. アキレスは古代ギリシアの英雄だった。 Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber. 時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 He made his son attend the meeting in his place. 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 Who will take the place of his mother? 誰が彼の母の代わりをするだろうか。 I guess having zero shame is the price of genius. 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 Language keeps in step with the times. 言語は時代に合わせて変化していく。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Short skirts have already gone out. ショートスカートはすでに時代遅れである。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代はある。 We must try to preserve the remains of ancient civilizations. われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 Instead of going myself, I sent a messenger. わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 Instead of going myself, I sent a gift. 行けない代わりに、贈り物をおくった。 I looked for someone to take her place. 私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。 John would often go mountain climbing when he was a student. 学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 I have to go there for my father. 私は父の代わりにそこへ行かなければならない。 That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 There is no telling who will be sent in his place. だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。 Please answer this question for me. 私の代わりにこの問題を解いてください。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。 I will go to see him instead of you. あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。 Let's ask a travel agent. 旅行代理店に問い合わせてみよう。 She was good at mathematics in high school. 彼女は高校時代数学が得意でしたよ。 The custom was handed down from generation to generation. その習慣は世代から世代へと伝えられた。 He was far before his time. 彼ははるかに時代に先んじていた。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 Did you pay for those shoes? その靴の代金を払いましたか。 Let me go in place of him. 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 She is behind the times when it comes to clothes. 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 I miss the high school days we spent together. 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 The time may come when we will have no war. 戦争のない時代が来るかもしれない。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 The method is behind the times now. そのやり方は今や時代遅れだ。 Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s. フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。 Monet's art is representative of Impressionism. モネの芸術は印象派を代表している。 The medieval times were an age when a human being wasn't free. 中世は人間が自由でない時代だった。 I don't think television will take the place of books. 私はテレビが本にとって代わるとは思えない。 She looked back on her school days. 彼女は学生時代を思い出した。 I would like to have some more water. 水のお代わりを下さい。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 I got to know Tom when I was a university student. トムとは大学時代に知り合いました。