UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License