Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 It looks like the rainy season is going to start after next week. 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 Don't take longer than you need to and come back home quickly. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 He used to eat out every day, but he can't afford it. 彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。 People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 Mary has been looking for a job since she graduated. メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 She completed the trip in less than 20 hours. この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 They had not fought for more than forty years. 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 I have not heard from him since he left for America. 彼がアメリカへ行って以来便りがない。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 This is as good as any. これ以上のものはない。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 I have never heard of him since then. 私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。 We had better not remain here any longer. ここにはこれ以上いない方がいいね。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 More than twenty boys went there. 二十人以上の少年がそこに行った。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 There used to be a big pine tree in front of my house. 以前、私の家の前には大きな松の木がありました。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 Never has he returned since. 彼はそれ以来一度も戻っていない。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 We cannot go any farther without a rest. 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 His car cost him upward of ten thousand dollars. 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 I'm not going to take it any more. 私はこれ以上がまんしないつもりだ。 Nothing could be done, except wait. 待つ以外にできることは何も無い。 This boy's intelligence is above average. この子の知能は平均以上だ。 It is more than ten years since we came to live here. 当地に住み着いてから10年以上になる。 More than half the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 It is utterly impossible to finish the work within a month. その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 I recognized him immediately since we had previously met. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 I can't eat any more. 私はこれ以上食べられない。 I used to keep a diary. 私は以前は日記をつけていた。 I used to play with my sister in the park. 以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。 No one knows his address but Tom. トム以外のだれも彼の住所を知らない。 Tom was able to get there in less than twenty minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 He was too tired to walk any more. 彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 The Bible sells more than one million copies every year. 聖書は毎年百万部以上売れる。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 I've seen that movie before. 私はその映画を以前に見たことがある。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 We're not as young as we used to be. 私たちは以前のようには若くないんだ。 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 Answer the following questions in English. 以下の問いに英語で答えよ。 More than 40 percent of the students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 No more can be said. これ以上は言えない。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 He didn't want to talk about it anymore. 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 Everybody except Joe went to the party. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 He had no clothes other than what he was wearing. 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 I remember seeing her once. 以前、彼女に会った記憶がある。 He has been sick since last Sunday. 彼はこの前の日曜日以来病気だ。 I couldn't bear any more insults. それ以上の侮辱には我慢できなかった。 Nor was he ever known to curse unless against the government. また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 This work can be done within a week. この仕事は1週間以内にできる。 You're the only one for me now. もう君以外愛せない。 Be better than one's word. 約束した以上のことをする。 I have got acquainted with him since then. そのとき以来彼と知り合いになった。 That custom has long been done away with. その習慣はずっと以前にすたれてしまった。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 I used to go fishing quite often, but now I rarely go. 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 It seemed that he had been very happy. 彼は以前とても幸せだったように思えた。 I can't go any further. もうこれ以上はできません。 Sign above this line. この上以上にサインしてください。 Who should write it but himself? 彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。 The following is what he told me. 以下が彼の話したことです。 You are much taller than you used to be. 以前よりずっと背が高くなりましたね。 There used to be a drugstore on that corner. あそこの角には以前ドラッグストアがあった。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 I work every day save Sundays. 日曜日以外は毎日働く。 Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 No one was absent except her. 彼女以外は誰も欠席してなかった。 Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening. 雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。 It was hot. I couldn't stand it any longer. とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 Please don't be sad any more. これ以上悲しまないで。 I'm too tired to walk any more. 疲れていてこれ以上は歩けません。 Are you over 18? あなたは18歳以上ですか? I found the book which I had lost the day before. 私は以前なくした本をみつけた。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 He didn't used to drink. 彼は以前は酒を飲まなかった。