UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
He kept us waiting for more than an hour.彼は私たちを1時間以上も待たせた。
More than twenty boys went there.二十人以上の少年がそこに行った。
Don't borrow more money than you can help.借りないですむ以上の金を借りるな。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I can afford no further delay.もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
You should get there in five minutes walking.徒歩5分以内に着くはずです。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
They were too tired to work any more.彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
It was below zero this morning, but I cycled to school.今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
He didn’t want to talk about it further.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
I cannot put up with the noise any longer.もうこれ以上その騒音には我慢できない。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
I can't stand this pain any more.この痛みはこれ以上我慢できない。
The party tickets go for ten dollars and upward.そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
Bell used to live in London, didn't he?ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
He is not the man that he used to be.彼は以前のような人物ではない。
She looked as though she had seen me somewhere before.彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
It's not worth reading any further.これ以上は読む価値がない。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
We have no choice but to do so.そうする以外にない。
Having met the girl before, I recognized her at once.その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
Iceland used to belong to Denmark.アイスランドは以前のデンマークに属していた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
He looks as if he had been ill for more than a month.彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
Breakfast will not be served after ten o'clock.10時以降に朝食は出されないだろう。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
He has never been heard of since.それ以来彼のうわさは聞いていない。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Tom does anything but study.トムは勉強以外なら何でもする。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
Are you over 18?あなたは18歳以上ですか?
People over the age of 18 are able to drive.18歳以上の人は車を運転できる。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
There were more than 100 students there.そこには100人以上の生徒がいた。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
That station will be retired as of tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
Nobody but you can make me happy.君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
That's it for your medical exam.診察は以上です。
I work every day except on Sunday.日曜日以外は働いています。
The approach employed in this analysis was as follows.この分析には以下のアプローチがとられた。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
We all went to the party except Joe.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
We go to school every day except on Sundays.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
She was believed to have been a film star before.彼女は以前映画スターだったと思われていました。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
You used to smoke, didn't you?以前はタバコを吸っていましたね。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
Television has robbed cinema of its former popularity.テレビによって以前の映画人気が奪われた。
Since I had met him once before, I recognized him right away.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
He didn't used to drink.彼は以前は酒を飲まなかった。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
I can't bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License