The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing could be done, except wait.
待つ以外にできることは何も無い。
No one was absent except her.
彼女以外は誰も欠席してなかった。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
Be better than one's word.
約束した以上のことをする。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
It began to rain heavily more than three hours ago.
3時間以上も激しい雨が降り続いている。
Have you been here since?
それ以来こちらに来られたことがありますか。
I've been waiting for you for over a week.
1週間以上も待っていた。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
"He used to love me," she answered sadly.
以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
I haven't seen her since then.
その時以来私は彼女に会っていない。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
Can the meeting be finished within two hours?
会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
The manager was unnecessarily rough on him.
支配人は必要以上に彼につらく当たった。
He has not been heard of since.
それ以来、彼の消息を聞いていない。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
She will return within an hour.
彼女は1時間以内に戻ります。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.
二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
With the exception of Jim, everybody came.
ジム以外全員が来た。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
I cannot bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
There used to be a coffee shop near the park.
以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.
その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I've seen that movie before.
私はその映画を以前に見たことがある。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.
住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
Degas was born more than 150 years ago.
ドガは今から15年以上前に生まれた。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
It's not worth reading any further.
これ以上は読む価値がない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
He can run 100 meters within twelve seconds.
100メートルを12秒以内で走ることができます。
Don't borrow more money than you can help.
借りないですむ以上の金を借りるな。
I live within 200 meters of the station.
私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
Since I had met him once before, I recognized him right away.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
There were more than fifty girls at the party.
パーティーには50人以上の女の子がいた。
We have been enjoying peace for more than 40 years.
私たちは四十年以上平和を享受しています。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
We haven't seen him since then.
その時以来私達は彼にあっていない。
The people were rescued all but one.
人々は一人以外は皆救助された。
Will it start snowing at noon or later?
昼以降に雪が降るの?
I can't go any farther.
私はもうこれ以上先へは行けない。
There used to be an old temple here.
以前ここに古い寺があった。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
My body is not so flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
More than five years have passed since I came to live in this house.
私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前よりは健康ではない。
Those countries used to belong to France.
それらの国は以前フランスに属していた。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
There were more than 100 students there.
そこには100人以上の生徒がいた。
I can't do any more.
これ以上できません。
I haven't seen Karen since we fell out last month.
前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
You had better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
I visited Paris a long time ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
She slept more than ten hours yesterday.
昨日、彼女は10時間以上寝た。
He is looking at what used to be my father's desk.
彼は以前父のものだった机を見ている。
Our television has been out of order for more than a week.
私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
I've met that girl before.
私は以前、あの女の子に会ったことがある。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
I like bananas more than apples.
私はリンゴ以上にバナナが好きです。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上は食べられない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.