UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will it start snowing at noon or later?昼以降に雪が降るの?
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
They were too tired to work any more.彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
He looks as if he had been ill for more than a month.彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
I can't go any further.もうこれ以上はできません。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Except for John, they all arrived.ジョン以外はみな到着した。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
I have been wearing this overcoat for more than five years.私はこのコートを五年以上着ている。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.90歳以上生きることは決してまれではない。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
I would play tennis with him on Sunday.私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
The people were rescued all but one.人々は一人以外は皆救助された。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
I must return home within a week.私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
He used to say so, but now he doesn't.彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
They have had no rain in Africa for more than a month.アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
The proletarians have nothing to lose but their chains.プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
This plan can hardly be improved upon.この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
White collar crime has made American people trust the government less.詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I was too tired to walk any more.私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I don't claim to be anything else.私はそれ以外何物でもないといっている。
The landlord used to be quite well off.その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Having been to the temple before, I know the way.以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
I have not heard from him since he left for America.彼がアメリカへ行って以来便りがない。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
He is too tired to go any farther.彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
He didn't used to drink.彼は以前は酒を飲まなかった。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I have not seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
Everyone laughed except for Tom.トム以外はみんな笑った。
I have no more desire to eat sweets.もうこれ以上甘いものを食べたくない。
I don't know anything about him except what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
There were not more than ten customers in the shop.その店には客は10人以上はいなかった。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
I have more time, and less money than ever.私は以前よりも暇はあるがお金がない。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
A fool always believes that it is the others who are fools.阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。
She will be able to swim in a week.彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
He lives above his means.収入以上の暮らしをしている。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
Can't you give me a lower price?これ以上まけられませんか。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License