The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like bananas more than apples.
私はリンゴ以上にバナナが好きです。
He is looking at what used to be my father's desk.
彼は以前父のものだった机を見ている。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
He used to go out at night.
彼は以前よく夜に外出したものです。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.
台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
Can't you give me a lower price?
これ以上まけられませんか。
I'm not going to take it any more.
私はこれ以上がまんしないつもりだ。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
He seems to have been rich before.
彼は以前金持ちだったらしい。
Don't turn up the volume of TV anymore.
これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
I fancy we've met before.
あなたに以前会ったことがあるように思う。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.
この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
Each party shall consist of not less than fifteen people.
各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
He can't be under thirty.
彼は30以下のはずはない。
Health is above wealth.
健康は富以上だ。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
He can't walk any more.
彼はこれ以上歩けない。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
They had not fought for more than forty years.
彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
He is no longer the shy boy he was.
彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
It is estimated that there are over half a million words in English.
英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.
私は市長と20年以上の知り合いだ。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
Having been to the temple before, I know the way.
以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.
私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
I was too tired to walk any more.
私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
We lived in Paris before.
私たちは以前パリにすんでいた。
I have not seen him since.
あの時以来彼に会っていない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I remember meeting you before.
私は以前あなたに会ったことを覚えている。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
All the members of our club, excluding me, are men.
うちのクラブはわたし以外、全員男です。
He speaks as if he had read the book before.
彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
All the members but me have faith in what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
That station will be retired as of tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
The approach employed in this analysis was as follows.
この分析には以下のアプローチがとられた。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
Everybody knows it except me.
私以外の誰もがそれを知っています。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
He's not the same man he used to be.
彼は以前の彼とは違う。
I'm too tired to walk any further.
疲れていてこれ以上歩けません。
I remember reading this novel before.
私は以前この小説を読んだ覚えがある。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.
私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
He doesn't work here now, but he used to work here.
彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
This sweater costs more than fifty dollars.
このセーターは50ドル以上もする。
He stayed in London over a month.
彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.
私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
I have seen the film before.
私はその映画を以前に見たことがある。
We had better not remain here any longer.
ここにはこれ以上いない方がいいね。
He is still on the right side of forty.
彼はまだ40歳以下だ。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を聞かせないでください。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.
この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I visited Paris long ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.
トムは一年以上メアリーに会っていない。
There were more people present at the birthday party than was expected.
誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
I have not seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
I have more time, and less money than ever.
私は以前よりも暇はあるがお金がない。
Don't run after me any more.
これ以上私を追いかけないで下さい。
Have you any further questions?
それ以上質問がありますか。
I had met her many times before then.
それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
Bob has been engaged to Mary for over a year.
ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.
ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
I cannot eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
It's fruitless to press him further.
これ以上彼を責め立ててもむだだ。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
I have known John since 1976.
ジョンは1976年以来の知り合いです。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.