The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the members but me have faith in what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I have been in Kobe since 1980.
私は1980年以来、神戸にいます。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
We must always consider the feelings of others.
いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
You can get there in less than thirty minutes.
そこまで30分以内でいけます。
She demanded one above the necessity.
彼女は必要以上のものを要求した。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.
私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.
私の体温は今朝は37度以下でした。
Traveling abroad is now more popular.
海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
This dress cost me over 40,000 yen.
このドレスは4万円以上もしたのよ。
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
No one bakes a finer apple pie than Emily.
エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
You're the only one for me now.
もう君以外愛せない。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
I used to play badminton, but I do not any more.
私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。
I have read the novel before.
その小説は以前読んだことがある。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外には何も見られなかった。
He worked more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Come back within a month.
1ヶ月以内に帰ってきなさい。
There used to be a hut about here.
以前はこのあたりに小屋があった。
More than 40 percent of the students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Your composition was good except for the spelling.
君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog.
トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。
I have met him before.
私は以前彼に会ったことがある。
My daughter has grown out of all her old clothes.
私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
I was too tired to walk any more.
私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I would play tennis with him on Sunday.
私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
I remember having seen this movie before.
この映画は以前見た覚えがある。
The town has changed a lot since then.
町はその時以来ずいぶん変わった。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
With the exception of Jim, everybody came.
ジム以外全員が来た。
He asked me for more money than was necessary.
彼は必要以上の金を私に求めた。
Bell used to live in London, didn't he?
ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
He used to come here on Mondays.
彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
We have to stop him from drinking any more.
彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
Tom intends to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
He used to bully his friends.
彼は以前友達をいじめていた。
There was nothing for me to do but mount the horse.
馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.
先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
Maximum length: 200 words.
最大200語以内に。
I can't get along with that man any more.
私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
I have been to London before.
ロンドンに以前行ったことがある。
I have a feeling that I have been here before.
私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
There used to be a store right here.
以前ちょうどここに商店があった。
We haven't seen him since then.
その時以来私達は彼にあっていない。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.