I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
This boy's intelligence is above average.
この子の知能は平均以上だ。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
This is it.
以上です。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
I was too tired to walk any more.
私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
I used to go to church on Sunday.
以前は日曜日に教会に行っていた。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
She was been here before, and so have I.
彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Everyone except me was invited.
私以外はみんな招かれた。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
She slept more than ten hours yesterday.
昨日、彼女は10時間以上寝た。
The temperature fell below zero last night.
昨晩は零度以下に下がった。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
She will be back within a week.
彼女は1週間以内に戻ります。
Who should write it but himself?
彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
John is better loved than his father.
ジョンは父親以上に愛されている。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
手術は医院内で三十分以内に完了します。
I may have told you this story before.
私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
I need the following items.
私には以下の品物が必要である。
We could accomplish what we had started before.
私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
I have no further questions.
これ以上質問はありません。
He worked more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.
蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.
サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.
2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を五冊以上持っている。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
I am too tired to walk any more.
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
Nothing can be worse than that.
あれ以上ひどいものは他にはない。
Traveling abroad is now more popular.
海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
I recognized him immediately since we had previously met.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Over three thousand people attended the concert.
3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
The knife we used to cut the bread with was sharp.
以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
I can't do any more than this.
もうこれ以上はできません。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
If anything, my grandfather seems happier than before.
どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.
私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
Be better than one's word.
約束した以上のことをする。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
I can't put up with the heat any longer.
これ以上この暑さには我慢できない。
I have visited more than nine countries to date.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.
以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
He's different than he used to be.
彼は以前とは違う。
He swam until he could swim no more.
彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Why don't you come by sometime after ten?
いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
I don't want to lead a dog's life any more.
もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
You won't find a better job in a hurry.
それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
I always thought that Shirley and Alan would get together.
シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
There used to be a lot of frogs in this pond.
この池には以前蛙がたくさんいたものだった。
He can't be under thirty.
彼は30以下のはずはない。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.