UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
I love you more than you love me.君が私を愛している以上に私は君を愛している。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
Write in less than 50 words.50語以内で書きなさい。
She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
I have seen her before.私は以前彼女に会ったことがある。
There were more than 100 students there.そこには100人以上の生徒がいた。
I can't walk any farther.もうこれ以上歩けない。
It's useless to keep on thinking any more.これ以上考えても無駄だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.これ以上黙っていると怒るよ。
As I had seen him before.というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
He kept us waiting for more than an hour.彼は私たちを1時間以上も待たせた。
I didn't used to smoke.以前はタバコを吸わなかった。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
He is different from before.彼は以前の彼とは違う。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.90歳以上生きることは決してまれではない。
We do not have any more bread.もうこれ以上パンはありません。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
We spent more money than was expected.私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
They have been here since 1989.彼らは1989年以来、ここにいます。
I can no longer remain silent.もうこれ以上だまってられない。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
She writes much better now than she used to.彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
The voyage from England to India used to take 6 months.イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Nancy had never seen a giant panda before.ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
I had met her many times before then.それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
He didn’t want to talk about it further.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
Those countries used to belong to France.それらの国は以前フランスに属していた。
Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
My body is not so flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
I can't go any further.もうこれ以上はできません。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
Are you over eighteen years old?あなたは18歳以上ですか?
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
Bell used to live in London, didn't he?ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
Not a few people live to be over eighty.80歳以上に長生きする人は少なくありません。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
He is not the active person he used to be.彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
He looks as if he had been ill for more than a month.彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
I have heard the story.私はあの話を以前に聞きました。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
Everyone except me was invited.私以外はみんな招かれた。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
I can't put up with the heat any longer.これ以上この暑さには我慢できない。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
You need not write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
You can't wring any more money from me.わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
It has improved compared to how it was before.以前と比べるとよくなった。
I have been to more than ten foreign countries so far.私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
I've always wanted to meet you.以前からお目にかかりたいと思っていました。
I can't eat any more.私はこれ以上食べられない。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License