UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
Over three thousand people attended the concert.3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
I fancy we've met before.あなたに以前会ったことがあるように思う。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
I can afford no further delay.もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
I have known him for more than ten years.私は10年以上も前から彼を知っています。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
I have read this book before.私は以前この本を読んだことがあります。
I have never heard of him since then.私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
I've always wanted to meet you.以前からお目にかかりたいと思っていました。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Children of six and above should attend school.6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
I'll do anything but that job.その仕事以外ならなんでもやる。
They have had no rain in Africa for more than a month.もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
Television has robbed cinema of its former popularity.テレビによって以前の映画人気が奪われた。
I had to wait more than three hours.3時間以上待たなければならなかった。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないと分かった。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
She was in the habit of sitting up late at night.彼女は以前よく夜更かしした。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
Are you over 18?あなたは18歳以上ですか?
He didn’t want to talk about it further.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
This sweater costs more than fifty dollars.このセーターは50ドル以上もする。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
I work every day except Sunday.日曜日以外は毎日働く。
I remember seeing you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Everyone except me was invited.私以外はみんな招かれた。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
I used to look up to him, but not anymore.以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
I can't think of you as more than a friend.あなたのことを友達以上には考えられないの。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.最近、以前からある痔が痛みます。
It began to rain heavily more than three hours ago.3時間以上も激しい雨が降り続いている。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I can't think out the design any more.もうこれ以上、デザインを考えられない。
We go to school every day except Sunday.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Who should write it but himself?彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
This plan can hardly be improved upon.この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
We have a majority interest in the company.私達は50%以上の出資をしている。
You must stick to your diet.決まった食事以外は食べないように。
I've put on a lot of weight since Christmas.クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
There used to be a lot of frogs in this pond.この池には以前蛙がたくさんいたものだった。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
There used to be a drugstore on that corner.あそこの角には以前ドラッグストアがあった。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜以外は開いている。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
I cannot eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
I estimate that the work will cost more than $10,000.私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
He has more money than is needed.彼は必要以上もお金を持っている。
Have you any further questions?それ以上質問がありますか。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
More than 20,000 Americans are murdered each year.二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
I have visited more than nine countries so far.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
It feels like I've seen her before.以前、彼女に会ったような気がする。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
My daughter has grown out of all her old clothes.私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
He is not the active person he used to be.彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License