There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.
これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
She slept more than ten hours yesterday.
昨日、彼女は10時間以上寝た。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.
彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
There is more money than is needed.
必要以上のお金がかかる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We'll let you know the result within a week.
結果は1週間以内にお知らせします。
I take a walk every day except when it rains.
私は雨の日以外は毎日散歩しています。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
It will take me more than three hours to look over the document.
私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
The following persons passed the examination.
以下に掲げる人が合格です。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
I used to have an old Rolls Royce.
私は以前古いロールスロイスを持っていた。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
We cannot go any farther without a rest.
私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
I don't want to lead a dog's life any more.
もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.
以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.