Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't give him more money than is necessary. 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 I can't wait any longer. もうこれ以上待てません。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 More than half the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 I can't take any more work. これ以上仕事を引き受けられない。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないことがわかった。 Jiro Akagawa has written over 480 novels. 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 I have no more desire to eat sweets. もうこれ以上甘いものを食べたくない。 I am full, and I can eat no more. 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います She used to be a very shy girl. 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 Have we met before? 以前お会いしたことがありますか。 He will chalk up more than ten points. 彼は10点以上あげるだろう。 We have no choice but to do so. そうする以外にない。 Novels aren't being read as much as they used to be. 小説は以前ほど読まれていない。 Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 Tom looks different. トムは以前とは違って見える。 He was too tired to walk any further. 彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。 Unless I am mistaken, I've seen that man before. 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 Are you over eighteen years old? あなたは18歳以上ですか? I couldn't bear any more insults. それ以上の侮辱には我慢できなかった。 We can deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 It will cost more than ten thousand yen. 1万円以上します。 You've come up in the world since the last time I saw you. 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 This garment is exchangeable within three days. この品は3日以内ならお取り替えします。 She had never spoken to him before that time. 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 I haven't seen Karen since we fell out last month. 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 I would play tennis with him on Sunday. 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。 Is this the last price? これ以上まけられませんか。 I have not seen him since. あの時以来彼に会っていない。 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 He is not as fat as he was. 彼は以前ほど太ってない。 I have seen that picture before. その絵は以前に見たことがある。 He has not been heard of since. それ以来、彼の消息を聞いていない。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 He has taken to drinking since the death of his wife. 彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。 He is not what he was. 彼は今では以前の彼ではない。 More than five years have passed since I came to live in this house. 私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。 To complete this work, the following working items are recommended. この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 Before Einstein, scientists used to think that space had no end. アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 I have waited two whole hours. I can't wait any longer. もう2時間も待った、これ以上は待てない。 The doctor examined over fifty patients that day. その日、先生は50人以上の患者を診察した。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 I have never had any enemies other than those of the state. 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 There are over 4000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 The population of Germany is less than half that of the United States. ドイツの人口は米国の半分以下である。 Soccer is more popular in Japan than it used to be. サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 I have been wearing this overcoat for more than five years. 私はこのコートを五年以上着ている。 I have never heard from him since. それ以来彼からは何の便りもありません。 I may have seen that film before, but I can hardly remember it. 以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 We lost sight of them over half an hour ago. 我々は30分以上前に彼らを見失った。 In the world, there are over 4000 languages. 世界には4000以上の言葉がある。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 I think it'll take more than a year to finish building our house. 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 We should do more to protect the ozone layer from further damage. オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 Life here is much easier than it used to be. 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 My father used to smoke, but now he doesn't. 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 Tom does anything but study. トムは勉強以外なら何でもする。 I have seen that girl before. 私はあの少女と以前会ったことがある。 I make it a rule not to watch television after nine o'clock. 九時以降はテレビを見ないことにしている。 He used to read a lot. 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 I've been to Hokkaido before. 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 He earns more than five hundred dollars a month in that job. 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 That custom has long been done away with. その習慣はずっと以前にすたれてしまった。 After that, I didn't see him again. もうそれ以来彼に会うこともなかった。 As I had seen him before. というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 They were the native New Zealanders before the Western people came. 彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 You shouldn't wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 No one had ever thought of selling ice before. 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 I remember having seen this movie before. この映画は以前見た覚えがある。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。 I used to go to church on Sunday. 以前は日曜日に教会に行っていた。 From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 The temperature fell below zero last night. 昨晩は零度以下に下がった。 He will do anything but murder. 彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。 She visited the old man in the hospital every day but Sunday. 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。