UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Admittance to staff members only.職員以外入室禁止。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
You can't wring any more money from me.わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
She was made to wait for over an hour.彼女は一時間以上待たされた。
My daughter has grown out of all her old clothes.私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
People over the age of 18 can drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
You've bought more stamps than necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I have seen her before.彼女に以前お会いしました。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外には何も見られなかった。
I have read the book before.その本は以前に読んだことがあります。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
We have been enjoying peace for more than 40 years.私たちは四十年以上平和を享受しています。
I remember having seen this movie before.この映画は以前見た覚えがある。
All but Jim came.ジム以外全員が来た。
Don't carry more money than you need.必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
I haven't seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
I can walk no farther.私はもうこれ以上歩けない。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
I have met him before.私は以前彼に会ったことがある。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
We have lived in this town since 1960.私たちは1960年以来この町に住んでいます。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
You should get there in five minutes walking.徒歩5分以内に着くはずです。
I recognized him immediately since we had previously met.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Why don't you come by sometime after ten?いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
That station will be retired as of tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
You take more calories than are necessary.あなたは必要以上のカロリーをとっている。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
All subscriptions must be paid before the end of this year.予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
I may have told you this story before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
He had no clothes other than what he was wearing.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
We are better off than we used to be.私たちは以前より暮らし向きがよい。
I work every day except Sunday.日曜日以外は毎日働く。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
Having seen him before, I knew him at once.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
I've always wanted to meet you.以前からお目にかかりたいと思っていました。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
I have seen that picture before.その絵は以前に見たことがある。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
I've got no more to do.私にはもうこれ以上することがない。
I'm not going to take it any more.私はこれ以上がまんしないつもりだ。
He has not been heard of since.それ以来、彼の消息を聞いていない。
Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
I used to have an old Rolls Royce.私は以前古いロールスロイスを持っていた。
We've been friends ever since.以来ずっと友人です。
I can't put up with the heat any longer.これ以上この暑さには我慢できない。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
Did anybody other than Jim see her?ジム以外に誰か彼女を見たか。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I must return home within a week.私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
They were the native New Zealanders before the Western people came.彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I've met that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Television has robbed cinema of its former popularity.テレビによって以前の映画人気が奪われた。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License