Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| I used to sit up late at night. | 以前はよく夜更かしをしたもんだ。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. | ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 | |
| He will do anything but murder. | 彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。 | |
| The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. | イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 | |
| As I had seen him before. | というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| She slept more than ten hours yesterday. | 昨日、彼女は10時間以上寝た。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| The largest English dictionary has over 450,000 words. | 最大の英語の辞書には45万語以上のっている。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| I haven't seen him since that time. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| It took me more than a month to get over my cold. | 風邪が治るのに一か月以上かかった。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| I have seen that picture before. | その絵を以前に見たことがある。 | |
| I'm not going to take it any more. | 私はこれ以上がまんしないつもりだ。 | |
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| I have never had more than $500 in my possession. | 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. | 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| The bus will arrive within ten minutes. | バスは10分以内につくだろう。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 | |
| We couldn't be happier for you. | これ以上嬉しいことはありません。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. | 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| She completed the trip in less than 20 hours. | この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. | ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. | 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| He is less healthy than he used to be. | 彼は以前よりは健康ではない。 | |
| He's not the same as he was before. | 彼は以前とは違う。 | |
| My grandmother gave me more than I wanted. | 私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| He can't walk any more. | 彼はこれ以上歩けない。 | |
| He is not the man that he used to be. | 彼は以前のような人物ではない。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| She has gone to the bad since she lost her husband. | 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 | |
| The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. | 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 | |
| Everyone is here except for him. | 彼以外は皆ここにいる。 | |
| I'm not as rich as I was. | 以前ほど金持ちではない。 | |
| She is no longer what she used to be. | 彼女はもはや以前の彼女ではない。 | |
| Television has robbed cinema of its former popularity. | テレビによって以前の映画人気が奪われた。 | |
| Don't borrow more money than you can help. | 借りないですむ以上の金を借りるな。 | |
| Kozue has never given way to despair in her life. | こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 | |
| My father would often go fishing. | 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 | |
| I can't to do with her any more. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| This library has over 50,000 volumes. | この図書館には5万冊以上の書物がある。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| I have no further questions. | これ以上質問はありません。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| This garment is exchangeable within three days. | この品は3日以内ならお取り替えします。 | |
| Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. | 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 | |
| The party tickets go for ten dollars and upward. | そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 | |
| People used to travel on foot. | 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| Since that time we have not seen him. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| I take a walk every day except when it rains. | 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| Our guests should be here within an hour. | お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 | |
| I have visited more than nine countries so far. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| She thought that John had loved her. | 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 | |
| There were not more than ten customers in the shop. | その店には客は10人以上はいなかった。 | |