The thermometer stood at three degrees below zero this morning.
今朝は零下3度以下だった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
I can't think out the design any more.
もうこれ以上、デザインを考えられない。
Everyone except me knew it.
私以外の誰もが知っていた。
We haven't seen him since that time.
その時以来私達は彼にあっていない。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
I work every day except on Sunday.
日曜日以外は働いています。
I haven't heard from him since then.
その時以来彼から何の便りもない。
I remember seeing him somewhere before.
私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
I am too tired to walk any more.
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
I work every day except Saturday.
土曜以外は毎日働いています。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
I cannot eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
I can't put up with it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
There is more water than is needed.
必要以上の水がある。
What has become of my old house where I used to live?
私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。
Are you over 18?
あなたは18歳以上ですか?
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Not having seen her before, I did not know her.
以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
He was too tired to walk any further.
彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.
山間部では雪が50cm以上降った。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.
18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
I used to play badminton, but I do not any more.
私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.
1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
There were more than fifty girls at the party.
パーティーには50人以上の女の子がいた。
Tom didn't want to go any further.
トムはこれ以上進みたくなかった。
The following is a summary of the President's speech.
以下は大統領の演説の要旨だ。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Tom goes to work every day but Sunday.
トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.
私の体温は今朝は37度以下でした。
Will it start snowing at noon or later?
昼以降に雪が降るの?
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t