Since I had met him once before, I recognized him right away.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
Tom hasn't been able to eat solid food since his accident.
事故以来トムは固形物を食べられずにいる。
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
There used to be a coffee shop near the park.
以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.
誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
He is still on the right side of forty.
彼はまだ40歳以下だ。
I'll be back within an hour.
1時間以内に戻ってきます。
We go to school every day except on Sundays.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
It is more than five years since I last saw him.
私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
You are much taller than you used to be.
以前よりずっと背が高くなりましたね。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
"He used to love me," she answered sadly.
以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
I have never heard from him since.
それ以来彼からは何の便りもありません。
He had had his old one for more than ten years.
前の車は10年以上持っていた。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
I work every day except Saturday.
土曜以外は毎日働いています。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.
彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.
以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.