UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I know nothing about her except that she is a pianist.彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
He's not the same man he used to be.彼は以前の彼とは違う。
The height of the tower is above 100 meters.その塔の高さは100メートル以上ある。
There used to be a pond here where you could see many swans.たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Please don't be sad any more.これ以上悲しまないで。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
There used to be big trees around the pond.池の周りに以前は、大きな木があった。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
No one came to the party except John and Dick.ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
Nothing could be done, except wait.待つ以外にできることは何も無い。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
The proletarians have nothing to lose but their chains.プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
The situation could only be settled by war.その状況は戦争を以てしか決着できない。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
I can't put up with this any longer.もうこれ以上我慢できません。
We are better off than we used to be.私たちは以前より暮らし向きがよい。
People used to think that only humans could use language.人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
We have no choice but to do so.そうする以外にない。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I saw him no more.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
We Germans fear God, but nothing else in the world.我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
Everyone except me knew it.私以外の誰もが知っていた。
This is the temple which we used to visit.これが以前よく訪れたお寺です。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
There used to be a church here.以前にはここに教会がありました。
She has never seen it before.彼女は以前にそれを見たことがありません。
Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
He lives above his means.収入以上の暮らしをしている。
He swam until he could swim no more.彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
He has been sick since last Sunday.彼はこの前の日曜日以来病気だ。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
It's fruitless to press him further.これ以上彼を責め立ててもむだだ。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
Why don't you come by sometime after ten?いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
I had mastitis before.以前に乳腺炎をわずらいました。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.私の体温は今朝は37度以下でした。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
The boy was so tired that he could walk no longer.少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
No one was absent except her.彼女以外は誰も欠席してなかった。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
Is this the last price?これ以上まけられませんか。
Have you met her before?以前彼女に会ったことがありますか。
All will go except you.君以外みな行くだろう。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
We all went to the party except Joe.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
There were more than fifty girls at the party.パーティーには50人以上の女の子がいた。
Further assistance is not forthcoming.これ以上の援助は望めない。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License