UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They chatted over coffee for more than two hours.彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
My body is not as flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
He is not the man that he used to be.彼は以前のような人物ではない。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
There was nothing for me to do but mount the horse.馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
The loss adds up to more than one million dollar.損失は100万ドル以上にのぼる。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
We go to school every day except Sunday.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
I was too tired to walk any more.私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
You have wanted to go there for a long time, haven't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
He can't be under thirty.彼は30以下のはずはない。
He was too tired to go any further.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I will put this business through in a week.ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
We are better off than we used to be.私たちは以前より暮らし向きがよい。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
I'll give you anything but this.これ以上のものは何でも君にやる。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
I had met her many times before then.私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
I don't think any more students want to come.来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The translation of the French novel took him more than three months.彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
I had never been late for school before.私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
They had no choice but to leave.彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜以外は開いている。
A fool always believes that it is the others who are fools.阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I have more time, and less money than ever.私は以前よりも暇はあるがお金がない。
He had no clothes other than what he was wearing.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
He is an abler lawyer than I expected.彼は予想以上に有能な弁護士だ。
The party tickets go for ten dollars and upward.そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
I have visited more than nine countries so far.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
I think it'll take more than a year to finish building our house.私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
I have been in Kobe since 1980.私は1980年以来、神戸にいます。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
I'm sure I've seen him before.確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
He is looking at what used to be my father's desk.彼は以前父のものだった机を見ている。
He could not walk any further.彼はそれ以上全く歩けなかった。
The Bible sells more than one million copies every year.聖書は毎年百万部以上売れる。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
Science without conscience is only the ruin of the soul.良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
He can't walk any more.彼はこれ以上歩けない。
I used to play with my sister in the park.以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
From that day forth he lived with the boy.その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
I can't put up with that noise any longer.あの音にもうこれ以上我慢できない。
My body is not so flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I can't wait any longer.もうこれ以上待てません。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
He used to get up early.彼は以前早起きだった。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Do you remember meeting me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
The price of rice rose by more than three percent.米の価格が3パーセント以上あがった。
After that, I didn't see him again.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
You take more calories than are necessary.あなたは必要以上のカロリーをとっている。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
Write in less than 50 words.50語以内で書きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License