UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
I can't go any farther.私はもうこれ以上先へは行けない。
I haven't seen him since then.あの時以来彼に会っていない。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
I don't claim to be anything else.私はそれ以外何物でもないといっている。
Try not to spend more money than is necessary.必要以上のお金を使わないようにしなさい。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
I cannot take less.それ以下のものは受け取れない。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
The voyage from England to India used to take 6 months.イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
There used to be a castle on this hill.以前はこの丘の上に城があった。
I can afford no further delay.もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
There are more than 4,000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
We cannot go any farther without a rest.私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
People above 18 may drive.18歳以上の人は車を運転できる。
I take a walk every day except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
I haven't seen Karen since we fell out last month.前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
I can't put up with that noise any longer.私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
He was too tired to walk any further.彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
That station will be retired as of tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
There used to be a hut about here.以前はこのあたりに小屋があった。
I've been waiting for you for over a week.1週間以上も待っていた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I worked more than eight hours yesterday.私は昨日8時間以上働いた。
He asked me for more money than was necessary.彼は必要以上の金を私に求めた。
He had had his old one for more than ten years.前の車は10年以上持っていた。
Not a few people live to be over eighty.80歳以上に長生きする人は少なくありません。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I have visited more than nine countries up until now.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
I had never been late for school before.私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
I'm not as rich as I was.以前ほど金持ちではない。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Bell used to live in London, didn't he?ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
I have been to more than ten foreign countries so far.私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
I was too tired to walk any more.私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
He kept me waiting for more than an hour.彼は私を1時間以上も待たせた。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
She hasn't phoned since she went to London.ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
Except for Bill, they all made it.ビル以外はみなあつまった。
I'm surprised no one else heard the gunshots.私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
He works every day except Sunday.彼は日曜日以外は毎日働きます。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
I remember seeing the gentleman before.その紳士には以前あった覚えがある。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License