Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had had his old one for more than ten years. 前の車は10年以上持っていた。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 No one came to the party except John and Dick. ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。 Nobody had anything more to say. 誰もそれ以上言わなかった。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 He was too tired to walk any further. 彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。 His car cost him upward of ten thousand dollars. 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 I saw him at one time or another. 以前彼に会ったことがある。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 I don't claim to be anything else. 私はそれ以外何物でもないといっている。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 There used to be an old temple here. 以前ここに古い寺があった。 Tom goes to work every day but Sunday. トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 I haven't seen him since then. あの時以来彼に会っていない。 There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 He is now better off than before. 彼は以前より今の方が金回りがよい。 I have seen that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 Be better than one's word. 約束した以上のことをする。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 The mountain is more than 3,000 meters above sea level. その山は海抜3、000メートル以上にある。 I told you before that you should ask your mother first. 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! It is more than five years since I last saw him. 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 I may have seen that film before, but I can hardly remember it. 以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 He seems to have been rich before. 彼は以前金持ちだったらしい。 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 He didn’t want to talk about it further. 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 You can get there in less than thirty minutes. そこまで30分以内でいけます。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 They have had no rain in Africa for more than a month. アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 More than twenty boys went there. 二十人以上の少年がそこに行った。 I may have told you this story before. 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 I have no other friend than you. 私はあなた以外に友達がいない。 My daughter has grown out of all her old clothes. 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 We're not as young as we used to be. 私たちは以前のようには若くないんだ。 He works every day except Sunday. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 I can't eat any more. これ以上食べられない。 Tom doesn't watch TV except on Saturdays. トムは土曜日以外はテレビを見ない。 I have read the novel before. その小説は以前読んだことがある。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Traveling abroad is now more popular. 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 He has more than five dictionaries. 彼は辞書を5冊以上持っている。 He hasn't been doing anything since he graduated from high school. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 What more could I want? これ以上何を欲しがることがあろうか。 Tom didn't want to go any further. トムはこれ以上進みたくなかった。 Please read the text below. 以下の文章を読んで下さい I make it a rule not to watch television after nine o'clock. 九時以降はテレビを見ないことにしている。 When I saw the picture, I remembered the story. その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 I used to go to church on Sunday. 以前は日曜日に教会に行っていた。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 I'm too tired to walk any further. 疲れていてこれ以上歩けません。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 I have been to more than ten foreign countries so far. 私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。 There used to be a hut about here. 以前はこのあたりに小屋があった。 Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. 最近、以前からある痔が痛みます。 His lecture on chemistry was nothing but torture. 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 He said he had been to Hawaii before. 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 He led a hard life after that. それ以降彼は辛い一生を送った。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 I had met her many times before then. それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 There was nothing for me to do but mount the horse. 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 I had met him once before. 以前に一度会ったことがあった。 They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 Having seen him before, I knew him at once. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 Tom was able to get there in less than twenty minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 I have got acquainted with him since then. そのとき以来彼と知り合いになった。 We have not heard from him since last year. 昨年以来からは何の便りもありません。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 I work every day but Sunday. 日曜日以外は毎日働く。 There used to be a coffee shop near the park. 以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 I have seen the picture before. 私は以前にその絵を見たことがある。 My father used to smoke, but now he doesn't. 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 He doesn't work here now, but he used to work here. 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。