Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every member but me believes what he says. 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 We haven't seen him since then. その時以来私達は彼にあっていない。 This is the temple which we used to visit. これが以前よく訪れたお寺です。 The price of rice rose by more than three percent. 米の価格が3パーセント以上あがった。 He kept me waiting for more than an hour. 彼は私を1時間以上も待たせた。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 Has he stayed here before? 彼は以前ここに滞在したことがあるのか。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 Everyone except me was invited. 私以外はみんな招かれた。 He led a hard life after that. それ以降彼は辛い一生を送った。 He used to read a lot. 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 I was sure I had never seen her before. 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 I'm sure I've seen him before. 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 Since I'd never met her before, I didn't know her. 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 The others will arrive in a few minutes. 他の人達は数分以内に着くでしょう。 The sum came to over 20,000 yen. 額は2万円以上に達した。 This is as good as any. これ以上のものはない。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 The town has changed a lot since then. 町はその時以来ずいぶん変わった。 On the face of it, nothing could be more reasonable. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 There used to be a church here. 以前にはここに教会がありました。 There used to be lots of fireflies around here. 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。 Our company has come a long way since it was set up. わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 I've been waiting for you for over a week. 1週間以上も待っていた。 You must stick to your diet. 決まった食事以外は食べないように。 Have you any further questions? それ以上質問がありますか。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 I had mastitis before. 以前に乳腺炎をわずらいました。 "Haven't we met somewhere before?" asked the student. 「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。 There used to be a castle on this hill. 以前はこの丘の上に城があった。 Haven't we met before? 以前お会いしませんでしたかしら。 I haven't seen him since that time. 私はその時以来彼にあっていない。 I know nothing but this. ぼくはこれ以外は何も知らない。 I have got acquainted with him since then. そのとき以来彼と知り合いになった。 Before Einstein, scientists used to think that space had no end. アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 I used to sit up late at night. 以前はよく夜更かしをしたもんだ。 We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? There were already over 20 people sitting there. すでに20人以上の人がそこに座っていました。 I don't claim to be anything else. 私はそれ以外何物でもないといっている。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 There is more in his character than simple honesty. 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 She may not wait any longer. 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 He hasn't been doing anything since he graduated from high school. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 They have had no rain in Africa for more than a month. アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 My body is not as flexible as it used to be. 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 People used to think that only humans could use language. 人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 I can't bear it any longer. もうこれ以上我慢できない。 Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 It was said that the lady had been an actress. その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 They are apprehensive that some further disaster might occur. 彼らはこれ以上の災害を心配している。 He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 Everyone is here except for him. 彼以外は皆ここにいる。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 We cannot follow your plan any longer. 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 People over the age of 18 can drive cars. 18歳以上の人は車を運転できる。 I can afford no further delay. もうこれ以上ぐずぐずしていられない。 You can't wring any more money from me. わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 I can no longer remain silent. もうこれ以上だまってられない。 He used to bully his friends. 彼は以前友達をいじめていた。 He had no other resource but to run away. 彼は逃げる以外手だてがなかった。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 I'm not as rich as I was. 以前ほど金持ちではない。 He used to say so, but now he doesn't. 彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。 Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. 私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 They have never been heard of since. それ以来彼らの消息は不明だ。 I have seen that face somewhere before. あの顔は以前にどこかで見たことがある。 He left his hometown at the age of fifteen never to return. 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 What you say now isn't consistent with what you said before. 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 Are you over eighteen years old? あなたは18歳以上ですか? He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 Having heard the story before, she didn't want to hear it again. 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 More than 40 percent of the students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 The train station will be closed from tomorrow. その駅は、明日以降から終了します。 This library has over 50,000 volumes. この図書館には5万冊以上の書物がある。 Don't turn up the volume of TV anymore. これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 She has never seen it before. 彼女は以前にそれを見たことがありません。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 I can't get along with that man any more. 私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。 It is over ten years since she last went back to her country. 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 She slept more than ten hours yesterday. 昨日、彼女は10時間以上寝た。