UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
I can't think out the design any more.もうこれ以上、デザインを考えられない。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
I'll be back within an hour.1時間以内に戻ってきます。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
You won't find a better job in a hurry.それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
It's not necessary to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I can't eat any more.私はもうこれ以上は食べられない。
People above 18 may drive.18歳以上の人は車を運転できる。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.トムは土曜日以外はテレビを見ない。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
We've been friends ever since.以来ずっと友人です。
More than 40 percent of the students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
I don't want to spend more than $10.10ドル以上は使いたくありません。
I was made to wait for over 30 minutes.私は30分以上もまたされた。
My father would often go fishing.私の父は以前よく釣りにいったものだ。
I cannot bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
He used to bully his friends.彼は以前友達をいじめていた。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
It is useless to discuss the matter any further.その件についてこれ以上話しても無駄です。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
She hasn't phoned since she went to London.ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
Except for Bill, they all made it.ビル以外はみなあつまった。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
The loss adds up to more than one million dollar.損失は100万ドル以上にのぼる。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I cannot eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
This is as good as any.これ以上のものはない。
I remember seeing her once.以前、彼女に会った記憶がある。
There used to be an old temple here.以前ここに古い寺があった。
I can't drink any more beer.私はもうこれ以上ビールを飲めない。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Tom does anything but study.トムは勉強以外なら何でもする。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog.トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。
I have seen her before.彼女に以前お会いしました。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
We have no choice but to do so.そうする以外にない。
He asked me for more money than was necessary.彼は必要以上の金を私に求めた。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日巻かれたものだ。
I've met that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
I remember meeting you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないと分かった。
He has since taken to drinking at lunch.彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License