Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can. さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。 I don't think any more students want to come. 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 I don't know why he can live above his means. 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 I always thought that Shirley and Alan would get together. シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。 I have been in Kobe since 1980. 私は1980年以来、神戸にいます。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 I don't want to lie anymore. これ以上嘘はつきたくない。 I have not seen him since then. 私はその時以来彼にあっていない。 Traveling abroad is now more popular. 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 Do you remember meeting me before? 君は以前私にあったことを覚えていますか。 I had met him once before. 以前に一度会ったことがあった。 Don't be longer than you can help. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 It is more than five years since I last saw him. 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 He led a hard life after that. それ以降彼は辛い一生を送った。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 There used to be an old temple here. 以前ここに古い寺があった。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 I don't have time to take any more pupils. もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 I remember having seen him somewhere before. 彼に以前どこかで会った記憶がある。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 Primitive calculating machines existed long before computers were developed. 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 Health is above wealth. 健康は富以上だ。 More than half of my books were destroyed by the fire last night. 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 You don't need to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 That station will be retired as of tomorrow. その駅は、明日以降から終了します。 Nancy had never seen a giant panda before. ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。 I used to take a walk every morning. 私は以前は毎朝散歩しました。 Having been to the temple before, I know the way. 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 I know nothing but this. ぼくはこれ以外は何も知らない。 We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 I make it a rule not to watch television after nine o'clock. 九時以降はテレビを見ないことにしている。 Answer the following questions in English. 以下の問いに英語で答えよ。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 It looks like the rainy season is going to start after next week. 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 Don't carry more money than you need. 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 It seemed that he had been very happy. 彼は以前とても幸せだったように思えた。 You should get there in five minutes walking. 徒歩5分以内に着くはずです。 This work can be done within a week. この仕事は1週間以内にできる。 This book is for students whose native language is not Japanese. この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 I had met her many times before then. それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 I have got acquainted with him since then. そのとき以来彼と知り合いになった。 We have not seen each other since our school days. 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 I know nothing about her except that she is a pianist. 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 He used to say so, but now he doesn't. 彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 It took me more than a week to get over my cold. 風邪を治すのに一週間以上かかった。 He gave no further detail. 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 He has more than five dictionaries. 彼は辞書を5冊以上持っている。 I was made to wait for over 30 minutes. 私は30分以上もまたされた。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 The last time I read classical Japanese literature was in high school. 私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。 The loss adds up to more than one million dollar. 損失は100万ドル以上にのぼる。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 I have seen that girl before. 私はあの少女と以前会ったことがある。 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 I waited more than two hours. 私は二時間以上も待った。 This temple is said to have been built over 500 years ago. この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 Everyone is here except for him. 彼以外は皆ここにいる。 I have no other friend than you. 私はあなた以外に友達がいない。 More than a million old people are sick in bed. 百万以上の老人が病床にある。 He was too tired to walk any more. 彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。 He has been sick since last Sunday. 彼はこの前の日曜日以来病気だ。 My wife used to stay home, but she works now. 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 A fool always believes that it is the others who are fools. 阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 I remember seeing her once. 以前、彼女に会った記憶がある。 More than 20,000 Americans are murdered each year. 二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 Write in less than 50 words. 50語以内で書きなさい。 We can't afford to waste any more time. これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 My grade is above the average. 私の成績は平均以上だ。 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 Though he tried hard, nothing changed. 彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。 I have been walking for over four hours. 四時間以上も歩きつづけています。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。