I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
He's not the same man he used to be.
彼は以前の彼とは違う。
The height of the tower is above 100 meters.
その塔の高さは100メートル以上ある。
There used to be a pond here where you could see many swans.
たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
It is said that he was very rich.
彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
I remember seeing her before.
以前彼女に会ったことを覚えている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Please don't be sad any more.
これ以上悲しまないで。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
There used to be big trees around the pond.
池の周りに以前は、大きな木があった。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
The others will arrive in a few minutes.
他の人達は数分以内に着くでしょう。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
"He used to love me," she answered sadly.
以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
No one came to the party except John and Dick.
ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
It is not rare at all to live over ninety years.
90歳以上生きることは決してまれではない。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.
100メートルを12秒以内で走ることができます。
It's better than it was before.
以前と比べるとよくなった。
Nothing could be done, except wait.
待つ以外にできることは何も無い。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
The proletarians have nothing to lose but their chains.
プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
She completed the trip in less than 20 hours.
この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
He's not the same as he was before.
彼は以前とは違う。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.
これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
I don't think any more students want to come.
学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
You should study still harder.
今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
He called together everyone who was a captain and above.
彼は大尉以上の者を全員招集した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.