I have been wearing this overcoat for more than five years.
私はこのコートを五年以上着ている。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
She will return within an hour.
彼女は1時間以内に戻ります。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.
これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.
アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
I can't go any further.
もうこれ以上はできません。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
Everyone but Jim came.
ジム以外全員が来た。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Don't turn up the volume of TV anymore.
これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
You had better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
I have been to London before.
ロンドンに以前行ったことがある。
I haven't seen Tom since 1988.
1988年以来トムに会っていません。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
His work is below average.
彼の仕事は標準以下だ。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
He was too tired to walk any farther.
彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.
あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
It's an absolute waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
I've met her before, but I can't place her.
彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
Your composition was good except for the spelling.
君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
The knife we used to cut the bread with was sharp.
以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
I've waited for more than a week.
1週間以上も待っていた。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
We work every day but Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Tom and Sue have known each other since 1985.
トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.