UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
I know nothing about him beyond what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
You take more calories than are necessary.あなたは必要以上のカロリーをとっている。
I don't want to spend more than $10.10ドル以上は使いたくありません。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
More than one bottle of coke was consumed.コーラが1びん以上飲まれた。
I take a walk every day except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
There used to be a big pond around here.以前このあたりに大きな池があった。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
I don't feel like waiting any longer.私はもうこれ以上待つ気がしない。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
There used to be a lot of frogs in this pond.この池には以前蛙がたくさんいたものだった。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
This is as good as any.これ以上のものはない。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
OK!! Bro!! I don't want to hear any more!OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!
I couldn't ask for a better holiday!これ以上はないっていうほど最高の休日だった!
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Diet accounts for more than one million deaths.人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。
I used to keep a diary.私は以前は日記をつけていた。
I've always wanted to meet you.以前からお目にかかりたいと思っていました。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
Tom intends to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
We have been friends ever since.それ以来ずっと私たちは友達である。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.トムは土曜日以外はテレビを見ない。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
They have been here since 1989.彼らは1989年以来、ここにいます。
Have you met her before?以前彼女に会ったことがありますか。
Never has he returned since.彼はそれ以来1度も戻ってこない。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
There are more than 4,000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
Everybody is busy except me.私以外みんな忙しい。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
This is the temple which we used to visit.これが以前よく訪れたお寺です。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
I'll be back within an hour.1時間以内に戻ってきます。
Did you use to live here?以前ここに住んでいたのですか。
Don't run after me any more.これ以上私を追いかけないで下さい。
Over three thousand people attended the concert.3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
John did even better than was expected.ジョンは期待以上によくやった。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
I used to play with my sister in the park.以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
They have had no rain in Africa for more than a month.アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
Bob has been engaged to Mary for over a year.ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
We haven't heard from her since then.私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I don't know anything about him except what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
People over the age of 18 can drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He'll arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Looking for his house, I walked about for over an hour.彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
I have seen that face somewhere before.あの顔は以前にどこかで見たことがある。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
What has become of my old house where I used to live?私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
No one bakes a finer apple pie than Emily.エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
I haven't seen her since then.それ以後彼女に会っていません。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
I would play tennis with him on Sunday.私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License