The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know nothing but this.
ぼくはこれ以外は何も知らない。
All will go except you.
君以外みな行くだろう。
I have not heard from her since then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
My grandmother gave me more than I wanted.
私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
They had no choice but to leave.
彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
There are more than 4,000 languages in the world.
世界には4000以上の言葉がある。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.
「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
Having met the girl before, I recognized her at once.
その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
Can the meeting be finished within two hours?
会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He lives above his means.
収入以上の暮らしをしている。
Your composition was good except for the spelling.
君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
He is not the active person he used to be.
彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
Nothing could be done, except wait.
待つ以外にできることは何も無い。
I will answer within three days.
3日以内に返事します。
She has never seen it before.
彼女は以前にそれを見たことがありません。
There are more than 4000 languages in the world.
世界には4000以上の言葉がある。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
I have seen her before.
私は以前彼女に会ったことがある。
I used to have an old Rolls Royce.
私は以前古いロールスロイスを持っていた。
I don't want to lie anymore.
これ以上嘘はつきたくない。
He has never been heard of since.
それ以来彼のうわさは聞いていない。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.
たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.
ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
Can't you give me a lower price?
これ以上まけられませんか。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
More than half the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.
これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
I can't take any more of this.
もうこれ以上我慢できません。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.
夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
Don't carry more money than you need.
必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
I haven't heard from him since then.
その時以来彼から何の便りもない。
They have been here since 1989.
彼らは1989年以来、ここにいます。
He weighs a lot more than before.
彼は以前より随分体重が増えている。
He loves no one but her.
彼女以外の誰も愛さない。
There used to be a church here.
以前ここに教会がありました。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.
父は名古屋に十五年以上住んでいます。
He seems to have been rich before.
彼は以前金持ちだったらしい。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
It's not necessary to write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
There used to be a church here.
以前にはここに教会がありました。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.
トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
The voyage from England to India used to take 6 months.
イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
Iceland used to belong to Denmark.
アイスランドは以前のデンマークに属していた。
He goes to work on foot every day except on rainy days.
彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
I don't want to lead a dog's life any more.
もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
Having been to the temple before, I know the way.
以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
You are much taller than you used to be.
以前よりずっと背が高くなりましたね。
Any time will do so long as it is after six.
6時以降ならいつでも結構です。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
I can't put up with this any longer.
もうこれ以上我慢できません。
He was too tired to walk any more.
彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
I can't think out the design any more.
もうこれ以上、デザインを考えられない。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
I was too tired to walk any more.
私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
I am too tired to walk any more.
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
He is too tired to go any farther.
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.
今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
We have been friends ever since.
それ以来ずっと私たちは友達である。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
We haven't seen him since then.
その時以来私達は彼にあっていない。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
They were the native New Zealanders before the Western people came.
彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。
He is looking at what used to be my father's desk.
彼は以前父のものだった机を見ている。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.
最近、以前からある痔が痛みます。
I have lived here for a long time.
私は以前からここに住んでおります。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."