UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Except for John, they all arrived.ジョン以外はみな到着した。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
This is as good as any.これ以上のものはない。
He used to say so, but now he doesn't.彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
He has never been heard of since.それ以来彼のうわさは聞いていない。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
Education means something more than going to school.教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
Those countries used to belong to France.それらの国は以前フランスに属していた。
We have to stop him from drinking any more.彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
She will become a doctor within two years.彼女は2年以内に医者になるだろう。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
He didn’t want to talk about it further.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
There was no one there besides me.そこには私以外にはだれもいなかった。
I have no other friend than you.私はあなた以外に友達がいない。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
We've been living here since July.我々はここに7月以来住んでいる。
I have been on a diet for more than a year.私は1年以上もダイエットしています。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The wrestler weighs over 200 kilograms.そのレスラーは200キロ以上体重がある。
I had met him once before.以前に一度会ったことがあった。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I ate nothing but bread and butter.バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
Your work is below average.君の仕事は平均以下だ。
I've been waiting for you for over a week.1週間以上も待っていた。
He is no longer the shy boy he was.彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Over three thousand people attended the concert.3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
His clinic has lost many patients since the scandal.彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
The approach employed in this analysis was as follows.この分析には以下のアプローチがとられた。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
There used to be a big pine tree in front of my house.以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
I will not dwell any longer upon this subject.これ以上この問題は論じない。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
I had never seen her before that time.それ以前に彼女と会ったことはなかった。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
He can't walk any more.彼はこれ以上歩けない。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
Can't you give me a lower price?これ以上まけられませんか。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
Children should not be given more money than is needed.子供には必要以上の金を与えてはならぬ。
Our school is within ten minutes' walk of my house.学校は家から歩いて10分以内の所にある。
I was too tired to walk any more.私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
Tom was a professional gambler before he met Mary.メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
I've been to Hokkaido before.以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
You must not live beyond your means.収入以上の生活をしてはいけない。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
Nobody had anything more to say.誰もそれ以上言わなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Has he stayed here before?彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Your name is familiar to me.お名前は以前からうかがっております。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
I can't drink any more beer.私はもうこれ以上ビールを飲めない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
He didn't used to drink.彼は以前は酒を飲まなかった。
More than 20,000 Americans are murdered each year.二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License