I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.
私は市長と20年以上の知り合いだ。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.
はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
I can't get along with that man any more.
私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
I remember meeting you before.
私は以前あなたに会ったことを覚えている。
No one came to the party except John and Dick.
ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
I have read the book before.
その本は以前に読んだことがあります。
We must always consider the feelings of others.
いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
I have not heard from him since he left for America.
彼がアメリカへ行って以来便りがない。
The voyage from England to India used to take 6 months.
イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.
ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
It is said that he was very rich.
彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
People are sometimes tempted to eat more than they should.
人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。
If anything, my grandfather seems happier than before.
どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
He has been sick since last Sunday.
彼はこの前の日曜日以来病気だ。
He gave no further detail.
彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
Your work is below average.
君の仕事は平均以下だ。
Having seen him before, I recognized him at once.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.
その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
I would play tennis with him on Sunday.
私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.