UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないと分かった。
I can afford no further delay.もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
The town has changed a great deal since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
No one bakes a finer apple pie than Emily.エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
I can't do any more.これ以上できません。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
I can't think out the design any more.もうこれ以上、デザインを考えられない。
Everyone except me knew it.私以外の誰もが知っていた。
We haven't seen him since that time.その時以来私達は彼にあっていない。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
I work every day except on Sunday.日曜日以外は働いています。
I haven't heard from him since then.その時以来彼から何の便りもない。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
I work every day except Saturday.土曜以外は毎日働いています。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
I'm surprised no one else heard the gunshots.私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
I cannot eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
What has become of my old house where I used to live?私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。
Are you over 18?あなたは18歳以上ですか?
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
There was nothing for me to do but mount the horse.馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
I have more time, and less money than ever.私は以前よりも暇はあるがお金がない。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
There are more than 4000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
Be better than one's word.約束した以上のことをする。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
He was too tired to walk any further.彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50cm以上降った。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I don't know why he can live above his means.私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
This sweater costs more than fifty dollars.このセーターは50ドル以上もする。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
I used to play badminton, but I do not any more.私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
Science without conscience is only the ruin of the soul.良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
There were more than fifty girls at the party.パーティーには50人以上の女の子がいた。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Tom goes to work every day but Sunday.トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.私の体温は今朝は37度以下でした。
Will it start snowing at noon or later?昼以降に雪が降るの?
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
It's a waste of time to stay longer.これ以上待つことは時間の無駄だ。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
Over 100 people were present at the party.パーティーには100人以上が参加していた。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
I know nothing about him beyond what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License