He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He used to go out at night.
彼は以前よく夜に外出したものです。
He seems to have been rich before.
彼は以前金持ちだったらしい。
There used to be a castle on this hill.
以前はこの丘の上に城があった。
I cannot eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
He loves no one but her.
彼女以外の誰も愛さない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.
ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
I ate nothing but bread and butter.
バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
We do not have any more bread.
もうこれ以上パンはありません。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
White collar crime has made American people trust the government less.
詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Tom was a professional gambler before he met Mary.
メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
You are much taller than you used to be.
以前よりずっと背が高くなりましたね。
People over the age of 18 can drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
I waited more than two hours.
私は二時間以上も待った。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The party lasted more than three hours.
パーティーは3時間以上も続いた。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
I can't put up with that noise any longer.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?