We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
It is more than five years since I last saw him.
私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
We've been living here since July.
我々はここに7月以来住んでいる。
People used to travel on foot.
以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。
His mother used to be a singer.
彼のお母さんは以前歌手だった。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
I haven't heard from him since then.
私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Tom didn't want to go any further.
トムはこれ以上進みたくなかった。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.
I have never had any enemies other than those of the state.
私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
I had never been late for school before.
私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
He has since taken to drinking at lunch.
彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I can't stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
He had no clothes other than what he was wearing.
彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
He loves no one but her.
彼女以外の誰も愛さない。
He used to go out at night.
彼は以前よく夜に外出したものです。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Beyond this I know nothing.
これ以外は何も知らない。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
I don't know why he can live above his means.
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.