I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
People over 18 are allowed to drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
There is no use waiting for her any longer.
これ以上彼女を待っても無駄だ。
I cannot take less.
それ以下のものは受け取れない。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Nothing can be worse than that.
あれ以上ひどいものは他にはない。
He said he had been to Hawaii before.
以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
We go to school every day except Sunday.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
No one had ever thought of selling ice before.
以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.
彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
I cannot bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I can't to do with her any more.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
I'm too tired to walk any more.
疲れていてこれ以上は歩けません。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
He is different from before.
彼は以前の彼とは違う。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
I've met that girl before.
私は以前、あの女の子に会ったことがある。
We lived in Paris before.
私たちは以前パリにすんでいた。
The place just doesn't look as good as it used to.
その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I found the book which I had lost the day before.
私は以前なくした本をみつけた。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
Everyone but Mike was at the party.
マイク以外は全員パーティーに出た。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.
日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
He came a little earlier than he used to.
彼は以前より少し早く来た。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.
シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I have not heard from him since he left for America.
彼がアメリカへ行って以来便りがない。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
I can't put up with the heat any longer.
これ以上この暑さには我慢できない。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
I haven't heard from her since then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
You need not write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
There are more than 150 nations in the world.
世界には150以上の国がある。
The town has changed a great deal since then.
町はその時以来ずいぶん変わった。
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
There used to be an old temple here.
以前ここに古い寺があった。
There're more than 100 people in the room.
部屋に100人以上の人達がいます。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government