Jill has been on the phone with friends for more than two hours!
ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
Jane has read "Snow Country" before.
ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。
He is not the active person he used to be.
彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
We have five classes every day except Saturday.
土曜以外は一日に5時間授業がある。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.
彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
She was believed to have been a film star before.
彼女は以前映画スターだったと思われていました。
It would be better for both of us not to see each other anymore.
もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
Any time will do so long as it is after six.
6時以降ならいつでも結構です。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
Your name is familiar to me.
お名前は以前からうかがっております。
He came a little earlier than he used to.
彼は以前より少し早く来た。
He will do anything but murder.
彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.