Television has robbed cinema of its former popularity.
テレビによって以前の映画人気が奪われた。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I can't put up with this any longer.
もうこれ以上我慢できません。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
I've put on a lot of weight since Christmas.
クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
Can't you give me a lower price?
これ以上まけられませんか。
We have been friends ever since.
それ以来ずっと私たちは友達である。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
I was too tired to walk any more.
私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Don't be longer than you can help.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
I look very different.
以前とは別人のようになりました。
There used to be a castle on this hill.
以前はこの丘の上に城があった。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前ほど健康でない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
There used to be a church here.
以前ここに教会がありました。
The Japanese used to live mainly on rice.
日本人は以前は主に米を主食としていた。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を聞かせないでください。
The sum came to over 20,000 yen.
額は2万円以上に達した。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
I had to wait more than three hours.
3時間以上待たなければならなかった。
She has never seen it before.
彼女は以前にそれを見たことがありません。
He led a hard life after that.
それ以降彼は辛い一生を送った。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
It began to rain heavily more than three hours ago.
3時間以上も激しい雨が降り続いている。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.
ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
I'm too tired to walk any more.
疲れていてこれ以上は歩けません。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
The place just doesn't look as good as it used to.
その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
I don't want any more.
もうこれ以上いりません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
There used to be a restaurant in front of this bus stop.
以前はこのバス停の前にレストランがありました。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
She is no longer what she used to be.
彼女はもはや以前の彼女ではない。
I estimate that the work will cost more than $10,000.
私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
Since I'd never met her before, I didn't know her.
以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.
18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
She looked as though she had seen me somewhere before.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
I had met her many times before then.
それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.
90歳以上生きることは決してまれではない。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.
3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
I can't put up with that noise any longer.
あの音にはもうこれ以上我慢できない。
I haven't heard of him since then.
私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
She slept more than ten hours yesterday.
昨日、彼女は10時間以上寝た。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
I haven't seen Karen since we fell out last month.
前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
You are much taller than you used to be.
以前よりずっと背が高くなりましたね。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Beyond that I cannot help you.
それ以上はお役に立てません。
I can't put it off any longer.
もうこれ以上延ばすわけにはいかない。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.
私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
We've been friends ever since.
以来ずっと友人です。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The town has changed a lot since then.
町はその時以来ずいぶん変わった。
Tom plans to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
There was no one there besides me.
そこには私以外にはだれもいなかった。
My wife remembered having been in the town before.
妻は以前にその町にいたことを思い出した。
Admittance to staff members only.
職員以外入室禁止。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.