UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get along with the neighbors any more.もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
People over the age of 18 can drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
She will be able to swim in a week.彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。
There is more money than is needed.必要以上のお金がかかる。
I fancy we've met before.あなたに以前会ったことがあるように思う。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
Nobody had anything more to say.誰もそれ以上言わなかった。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.90歳以上生きることは決してまれではない。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
We cannot go any farther without a rest.私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
He is too tired to go any farther.彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
My father used to go to work by bus.父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
I can't eat any more.私はもうこれ以上は食べられない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I don't want to spend more than $10.10ドル以上は使いたくありません。
I can walk no farther.私はもうこれ以上歩けない。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
I have never heard from him since.それ以来彼からは何の便りもありません。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
No one had anything left to say.誰もそれ以上言わなかった。
From that day forth he lived with the boy.その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I work every day except Sunday.日曜日以外は毎日働く。
I can't bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
The price of rice rose by more than three percent.米の価格が3パーセント以上あがった。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
There used to be a church here.以前にはここに教会がありました。
This plan can hardly be improved upon.この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
More than 40 percent of students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
There used to be a big pine tree in front of my house.以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
Children of six and above should attend school.6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
This temple is said to have been built over 500 years ago.この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
Beyond that I cannot help you.それ以上はお役に立てません。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
He speaks as if he had read the book before.彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
Children should not have more money than is needed.子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
Answer the following questions in English.以下の問いに英語で答えよ。
She has never seen it before.彼女は以前にそれを見たことがありません。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I cannot eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
He used to live here.彼は以前ここに住んでいた。
It's not worth reading any further.これ以上は読む価値がない。
I must return home within a week.私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
There was no one there besides me.そこには私以外にはだれもいなかった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License