Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't used to drink. 彼は以前は酒を飲まなかった。 He doesn't work as hard as he used to. 彼は以前ほど真面目に働いていない。 Do you remember seeing me before? 君は以前私にあったことを覚えていますか。 Breakfast will not be served after ten o'clock. 10時以降に朝食は出されないだろう。 Everyone except me knew it. 私以外の誰もが知っていた。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 No one had ever thought of selling ice before. 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays. 日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 There're more than 100 people in the room. 部屋に100人以上の人達がいます。 One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 This is the temple which we used to visit. これが以前よく訪れたお寺です。 Admittance to staff members only. 職員以外入室禁止。 Children should not be given more money than is needed. 子供には必要以上の金を与えてはならぬ。 They were the native New Zealanders before the Western people came. 彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 There used to be big trees around the pond. 池の周りに以前は、大きな木があった。 Can the meeting be finished within two hours? 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 I have visited Kyoto before. 私は以前京都を訪れたことがあります。 I have been to more than ten foreign countries so far. 私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。 I tried in vain to persuade him not to smoke any more. 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 I don't like books with more than five hundred pages. 500ページ以上の本は好きではない。 The enemy gave in without further resistance. 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 I worked more than eight hours yesterday. 私は昨日8時間以上働いた。 My father has lived in Nagoya for more than fifteen years. 父は名古屋に十五年以上住んでいます。 I remember reading this novel before. 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 I know nothing about her except that she is a pianist. 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 This work can be done within a week. この仕事は1週間以内にできる。 It's not necessary to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 I will not dwell any longer upon this subject. これ以上この問題は論じない。 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 My wife remembered having been in the town before. 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 It is estimated that there are over half a million words in English. 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 I can't stand this pain any more. この痛みはこれ以上我慢できない。 Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 He can run 100 meters within twelve seconds. 100メートルを12秒以内で走ることができます。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 His health has been getting worse since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 My father used to drink beer, but now he drinks sake. 父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 I work every day except Sunday. 日曜日以外は毎日働く。 My body is not so flexible as it used to be. 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 The Japanese used to live mainly on rice. 日本人は以前は主に米を主食としていた。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 He was too tired to walk any more. 彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。 I will put this business through in a week. ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 They had not fought for more than forty years. 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 Can't you go on any longer? これ以上先に進んで行けないのか。 I will do anything but this. これ以外のことなら何でもする。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I'm sure I've seen him before. 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 I haven't seen him since then. あの時以来彼に会っていない。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 She is no longer what she used to be. 彼女はもはや以前の彼女ではない。 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 I remember seeing you before. 私は以前君に会った事を覚えている。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 Do you have anything further to say? 何かこれ以上言うことがありますか。 The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language." ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 The others will arrive in a few minutes. 他の人達は数分以内に着くでしょう。 Tom does anything but study. トムは勉強以外なら何でもする。 If anything, my father seems happier than before. どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 Anyone over eighteen years of age counts as an adult. 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 He bought a new car. He had had his old one for more than ten years. 彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。 Have you met her before? 以前彼女に会ったことがありますか。 All but the boy were asleep. その少年以外はみんな眠っていた。 I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 Tom could go there within 20 minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 It was said that the lady had been an actress. その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 I hear he has been ill since last month. 彼は先月以来病気だそうです。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 There is no use discussing the matter further. これ以上その問題を討論してもむだだ。 Television has robbed cinema of its former popularity. テレビによって以前の映画人気が奪われた。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 There were already over 20 people sitting there. すでに20人以上の人がそこに座っていました。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 More than 40 percent of the students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 She has changed a lot since high school. 彼女は高校時以来ずっと変わった。 Don't be longer than you can help. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 He left his hometown at the age of fifteen never to return. 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 I can't drink any more beer. 私はもうこれ以上ビールを飲めない。 He is now better off than before. 彼は以前より今の方が金回りがよい。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 You can get there in less than thirty minutes. そこまで30分以内でいけます。 People over 18 are allowed to drive cars. 18歳以上の人は車を運転できる。 I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. 一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。 Be better than one's word. 約束した以上のことをする。 Tokyo has a population of over ten million. 東京の人口は一千万以上だ。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。