Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The following is what he told me. 以下が彼の話したことです。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 I saw him at one time or another. 以前彼に会ったことがある。 I used to go to church on Sunday. 以前は日曜日に教会に行っていた。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 Try not to spend more money than is necessary. 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 I can't eat any more. 私はこれ以上食べられない。 I haven't seen him since last Sunday. この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 I haven't heard of him since then. 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 They chatted over coffee for more than two hours. 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 I go for a walk every day, except when it rains. 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 John and Mary have known each other since 1976. ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。 That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 I can't do any more. これ以上できません。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 When I saw the picture, I remembered the story. その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 I'm too tired to walk any more. 疲れていてこれ以上は歩けません。 I was too tired to walk any more. 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 Over 100 people were present at the party. パーティーには100人以上が参加していた。 I've met her before, but I can't place her. 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 The knife we used to cut the bread with was sharp. 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 She visited the old man in the hospital every day but Sunday. 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 There're more than 100 people in the room. 部屋に100人以上の人達がいます。 Did anybody other than Jim see her? ジム以外に誰か彼女を見たか。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 My father used to go to work by bus. 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 There are over 4000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 I tried in vain to persuade him not to smoke any more. 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 I can't drink any more. これ以上は飲めません。 I haven't seen Karen since we fell out last month. 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 I didn't use to like wine, but now I like it a lot. 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 I don't want to spend more than $10. 10ドル以上は使いたくありません。 The sum came to over 20,000 yen. 額は2万円以上に達した。 I cannot take less. それ以下のものは受け取れない。 After that, I didn't see him again. もうそれ以来彼に会うこともなかった。 I can't stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 People over the age of 18 can drive cars. 18歳以上の人は車を運転できる。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 I have seen that face somewhere before. あの顔は以前にどこかで見たことがある。 I can't get along with that man any more. 私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。 What more could I want? これ以上何を欲しがることがあろうか。 People over the age of 18 are able to drive. 18歳以上の人は車を運転できる。 They did not feel like playing any more. 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 Tom and Mary have been married for more than thirty years. トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 I have been on a diet for more than a year. 私は1年以上もダイエットしています。 No one knows his address but Tom. トム以外のだれも彼の住所を知らない。 There used to be a church here. 以前にはここに教会がありました。 Over three thousand people attended the concert. 3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。 I know Tom and Mary used to good friends. トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 He used to walk to his office. 彼は以前会社に歩いて通っていた。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 I didn't use to like wine, but now I like it a lot. 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 My daughter has grown out of all her old clothes. 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 English is just one of over 2,700 languages in the world today. 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 He has led a loose life since then. それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. 3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 Nowadays many people live to be over seventy years old. 今日では70歳以上まで生きる人は多い。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 I have known him ever since he was a child. 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 From that time on, they came to love each other. それ以来彼らは愛し合うようになった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 I used to smoke, I was quite a heavy smoker. 以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 Tom asked Mary if she spoke more than three languages. トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 There used to be a small shrine around here. 以前このあたりに小さなお宮があった。 No one but a strong man is fit for the post. 強い人以外はその職には向かない。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 We've been living here since July. 我々はここに7月以来住んでいる。 She was in the habit of sitting up late at night. 彼女は以前よく夜更かしした。 There used to be a big pond around here. 以前このあたりに大きな池があった。 People over 18 are allowed to drive cars. 18歳以上の人は車を運転できる。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 Now that we've got off the mark, we must get through this work. スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 She was believed to have been a film star before. 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 A fool always believes that it is the others who are fools. 阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。 If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 I can't to do with her any more. 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 I work every day but Sunday. 日曜日以外は毎日働く。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work. 1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。