Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having seen him before, I recognized him at once. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| Everyone except me knew it. | 私以外の誰もが知っていた。 | |
| Don't borrow more money than you can help. | 借りないですむ以上の金を借りるな。 | |
| People above 18 may drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| Nowadays many people live to be over seventy years old. | 今日では70歳以上まで生きる人は多い。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| There used to be an old temple here. | 以前ここに古い寺があった。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| She has never seen it before. | 彼女は以前にそれを見たことがありません。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50cm以上降った。 | |
| Pardon all but thyself. | あなた以外の者をすべて許しなさい。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 | |
| Breakfast will not be served after ten o'clock. | 10時以降に朝食は出されないだろう。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| Tom was a professional gambler before he met Mary. | メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 | |
| He used to smoke, but now he doesn't. | 彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。 | |
| I told you before that you should ask your mother first. | 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 | |
| There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| Television has robbed cinema of its former popularity. | テレビによって以前の映画人気が奪われた。 | |
| Try not to spend more money than is necessary. | 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 | |
| Tom didn't want to go any further. | トムはこれ以上進みたくなかった。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| I have lived here for a long time. | 私は以前からここに住んでおります。 | |
| She used to be a very shy girl. | 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| I couldn't ask for a better holiday! | これ以上はないっていうほど最高の休日だった! | |
| My father has lived in Nagoya for more than fifteen years. | 父は名古屋に十五年以上住んでいます。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| She is no longer what she used to be. | 彼女はもはや以前の彼女ではない。 | |
| There is nothing for you to do but obey the rules. | ルールには従う以外仕方ない。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I can't walk any farther. | もうこれ以上歩けない。 | |
| I like bananas more than apples. | 私はリンゴ以上にバナナが好きです。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| He works every day except Sunday. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| This is the temple which we used to visit. | これが以前よく訪れたお寺です。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. | 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog. | トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。 | |
| I can't walk any further. | もうこれ以上は歩けない。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| We're not as young as we used to be. | 私たちは以前のようには若くないんだ。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| The train station will be closed from tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| We cannot go any farther without a rest. | 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50センチ以上降った。 | |
| The Bible sells more than one million copies every year. | 聖書は毎年百万部以上売れる。 | |
| I have nothing more to say. | これ以上言うことは何もない。 | |
| I used to smoke, I was quite a heavy smoker. | 以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| I go to the office by bicycle except on rainy days. | 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 | |
| She has changed a lot since high school. | 彼女は高校時以来ずっと変わった。 | |
| I hear he has been ill since last month. | 彼は先月以来病気だそうです。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| He can't walk any more. | 彼はこれ以上歩けない。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| I had never seen her before that time. | それ以前に彼女と会ったことはなかった。 | |
| No. I have been looking for them for more than one hour. | いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| He bought a new car. He had had his old one for more than ten years. | 彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |