Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 I haven't seen him since last Sunday. この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 You must not live beyond your means. 収入以上の生活をしてはいけない。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 There used to be big trees around the pond. 池の周りに以前は、大きな木があった。 I remember seeing him somewhere before. 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 Jiro could not act otherwise. 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 I used to take a walk every morning. 私は以前は毎朝散歩しました。 I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 His car cost him upward of ten thousand dollars. 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 We have been friends ever since. それ以来ずっと私たちは友達である。 He swam until he could swim no more. 彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。 When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 I have visited more than nine countries so far. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 Tom could go there within 20 minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 John did even better than was expected. ジョンは期待以上によくやった。 I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. 私は市長と20年以上の知り合いだ。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 Ken has been to England before. 健は以前イングランドに行ったことがあります。 They used to live next door to us. 彼らは以前私たちの隣に住んでいた。 The town has changed a great deal since then. 町はその時以来ずいぶん変わった。 I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 I promise to return this videotape within a week. このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 Tom intends to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 John is better loved than his father. ジョンは父親以上に愛されている。 One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 I have never heard of him since then. 私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 He was too tired to go any further. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 Mary has been looking for a job since she graduated. メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 I love you more than you love me. 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 There're more than 100 people in the room. 部屋に100人以上の人達がいます。 The approach employed in this analysis was as follows. この分析には以下のアプローチがとられた。 I have seen that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order. これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 I have seen her before. 彼女に以前お会いしました。 Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people. 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 He looks as if he had been ill for more than a month. 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 You had better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 The people were rescued all but one. 人々は一人以外は皆救助された。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 He said he had been to Hawaii before. 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 I remember seeing you before. 私は以前君に会った事を覚えている。 For man, there is no beast more scary than man. 人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 She hasn't phoned since she went to London. ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 I work every day except Saturday. 土曜以外は毎日働いています。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 If you give at all, give quickly. 出す以上は早くだせ。 Having seen him before, I knew him at once. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 Having heard the story before, she didn't want to hear it again. 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 Our school is within ten minutes' walk of my house. 学校は家から歩いて10分以内の所にある。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 Television has robbed cinema of its former popularity. テレビによって以前の映画人気が奪われた。 I've been waiting for you for over a week. 1週間以上も待っていた。 I'm too tired to walk any further. 疲れていてこれ以上歩けません。 Everyone except me knew it. 私以外の誰もが知っていた。 I may have told you this story before. 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 The little girl never smiles at anyone other than Emily. その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 There used to be a restaurant in front of this bus stop. 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 Having seen him before, I recognized him. 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 He has led a loose life since then. それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 If anything, my grandfather seems happier than before. どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 The pirates had no choice but to surrender. 海賊達には降参する以外に道はなかった。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He's not the same as he was before. 彼は以前とは違う。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 He has more money than is needed. 彼は必要以上もお金を持っている。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 We have to stop him from drinking any more. 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 Never has he returned since. 彼はそれ以来一度も戻っていない。 He used to go out at night. 彼は以前よく夜に外出したものです。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 Having failed four times, he didn't try anymore. 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 I have been taking care of him ever since. 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 There used to be a large park here. 以前はここに大きな公園があった。 There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 The temperature fell below zero last night. 昨晩は零度以下に下がった。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 I can't put up with that noise any longer. 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 More than half of my books were destroyed by the fire last night. 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 We have enjoyed peace for more than forty years. 我々は40年以上も平和に暮らしている。 I used to sit up late at night. 以前はよく夜更かしをしたもんだ。