UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
There were more than 100 students there.そこには100人以上の生徒がいた。
I have no further questions.これ以上質問はありません。
I have been on a diet for more than a year.私は1年以上もダイエットしています。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
I'm sure I've seen him before.確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
Having met the girl before, I recognized her at once.その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
I can't go any further.もうこれ以上はできません。
There used to be a hut about here.以前はこのあたりに小屋があった。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
There used to be a small shrine around here.以前このあたりに小さなお宮があった。
Not a few people live to be over eighty.80歳以上に長生きする人は少なくありません。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
I have known John since 1976.ジョンは1976年以来の知り合いです。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I can't walk any further.僕はこれ以上歩けないよ。
She slept more than ten hours yesterday.昨日、彼女は10時間以上寝た。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I've seen that movie before.私はその映画を以前に見たことがある。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
He is no longer the shy boy he was.彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
I've been to Hokkaido before.以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
More than 40 percent of the students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
What has become of my old house where I used to live?私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。
I can't put up with the heat any longer.これ以上この暑さには我慢できない。
Be better than one's word.約束した以上のことをする。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外には何も見られなかった。
I fancy we've met before.あなたに以前会ったことがあるように思う。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Is this the last price?これ以上まけられませんか。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
I work every day but Sunday.日曜日以外は毎日働く。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
I know nothing but this.ぼくはこれ以外は何も知らない。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Don't give him more money than is necessary.彼に必要以上の金を与えてはいけない。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
We couldn't be happier for you.これ以上嬉しいことはありません。
There are more than 4,000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
Do not live above your income.収入以上の生活をするな。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Are you over eighteen years old?あなたは18歳以上ですか?
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
I saw him at one time or another.以前彼に会ったことがある。
Having failed four times, he didn't try anymore.4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
Can't you give me a lower price?これ以上まけられませんか。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
I work every day except Saturday.土曜以外は毎日働いています。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を5冊以上持っている。
We Germans fear God, but nothing else in the world.我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
As I had seen him before.というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
He is looking at what used to be my father's desk.彼は以前父のものだった机を見ている。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License