UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't walk any further.もうこれ以上は歩けない。
Everyone except me knew it.私以外の誰もが知っていた。
The Japanese used to live mainly on rice.日本人は以前は主に米を主食としていた。
He used to say so, but now he doesn't.彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
I have known him for more than ten years.私は10年以上も前から彼を知っています。
Nothing was to be seen but water.水以外何も見えなかった。
She was in the habit of sitting up late at night.彼女は以前よく夜更かしした。
We go to school every day except Sunday.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
I haven't seen her since then.それ以後彼女に会っていません。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
This garment is exchangeable within three days.この品は3日以内ならお取り替えします。
It looks like the rainy season is going to start after next week.梅雨入りは来週以降になりそうだ。
I didn't used to smoke.以前はタバコを吸わなかった。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
Pets offer us more than mere companionship.ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
He had no other clothing than that which he was wearing then.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
There is no use discussing the matter further.これ以上その問題を討論してもむだだ。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日巻かれたものだ。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
I used to keep a diary.私は以前は日記をつけていた。
He has not been heard of since.それ以来、彼の消息を聞いていない。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
There used to be a big pond around here.以前このあたりに大きな池があった。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
The proletarians have nothing to lose but their chains.プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
From that day forth he lived with the boy.その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.その問題の解決は予想以上に難しかった。
Are you over eighteen years old?あなたは18歳以上ですか?
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
The people were rescued all but one.人々は一人以外は皆救助された。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Health is above wealth.健康は富以上だ。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
We'll arrive there within an hour.1時間以内にそこに着くでしょう。
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I was sure I had never seen her before.私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。
Tom intends to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog.トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
More than 40 percent of the students go to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
They chatted over coffee for more than two hours.彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
I take a walk every day except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
We have to stop him from drinking any more.私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。
More than twenty boys went there.二十人以上の少年がそこに行った。
I remember seeing you before.私は以前君に会った事を覚えている。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Why don't you come by sometime after ten?いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
I had met her many times before then.私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Having seen him before, I knew him at once.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
I'm sure I've seen him before.確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
My father would often go fishing.私の父は以前よく釣りにいったものだ。
He used to go out at night.彼は以前よく夜に外出したものです。
I do not play tennis as much as I used to.私は今は以前ほどテニスをしない。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
He used to live here.彼は以前ここに住んでいた。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
He was too tired to walk any more.彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
I have no other friend than you.私はあなた以外に友達がいない。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
I may have told you this story before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
What greater misfortune is there than to go blind?失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
His health has been getting worse since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
I have known John since 1976.ジョンは1976年以来の知り合いです。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
In the world, there are over 4000 languages.世界には4000以上の言葉がある。
Admittance to staff members only.職員以外入室禁止。
There used to be a small shrine around here.以前このあたりに小さなお宮があった。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Tom hasn't been able to eat solid food since his accident.事故以来トムは固形物を食べられずにいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License