UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
I had never seen her before that time.それ以前に彼女と会ったことはなかった。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
I've met her before, but I can't place her.彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
I've been to Hokkaido before.以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
I'm too tired to walk any further.疲れていて、これ以上先へ歩けません。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Do you remember seeing me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Nobody but you can make me happy.君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
What more could I want?これ以上何を欲しがることがあろうか。
I had met him once before.以前に一度会ったことがあった。
We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
Nowadays many people live to be over seventy years old.今日では70歳以上まで生きる人は多い。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Nobody had anything more to say.誰もそれ以上言わなかった。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
We go to school every day except on Sundays.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
She writes much better now than she used to.彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
People over the age of 18 can drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
Tom was a professional gambler before he met Mary.メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50cm以上降った。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
He used to smoke, but now he doesn't.彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
Nor was he ever known to curse unless against the government.また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
I can't walk any further.僕はこれ以上歩けないよ。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
I have no other friend than you.私はあなた以外に友達がいない。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
She was believed to have been a film star before.彼女は以前映画スターだったと思われていました。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Can the meeting be finished within two hours?会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
I used to keep a diary.私は、以前日記をつけていた。
You are much taller than you used to be.以前よりずっと背が高くなりましたね。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
He used to say so, but now he doesn't.彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
They were too tired to work any more.彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。
I had mastitis before.以前に乳腺炎をわずらいました。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
I don't have anything else to do but wait for you.あなたを待つ以外にすることは何も無い。
He used to bully his friends.彼は以前友達をいじめていた。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
I used to smoke, I was quite a heavy smoker.以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。
I haven't seen him since then.あの時以来彼に会っていない。
He'll arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
I am full, and I can eat no more.満腹なので、もうこれ以上食べられない。
No one bakes a finer apple pie than Emily.エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
You take more calories than are necessary.あなたは必要以上のカロリーをとっている。
People used to travel on foot.以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。
My father would often go fishing.私の父は以前よく釣りにいったものだ。
Since I'd never met her before, I didn't know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
He is not the active person he used to be.彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
He used to come here on Mondays.彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
All but for he are here.彼以外は皆ここにいる。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
I remember seeing the gentleman before.その紳士には以前あった覚えがある。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License