You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.
仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
I've been to Sapporo before.
私は以前に札幌に行った事がある。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
There is more in life than meets the eye.
人生には目に見える以上のものがある。
I didn't meet him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
You take more calories than are necessary.
あなたは必要以上のカロリーをとっている。
I haven't seen her since then.
その時以来私は彼女に会っていない。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.
たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
Albumin was found in my urine before.
以前尿にタンパクが出ました。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
I remember seeing the gentleman before.
その紳士には以前あった覚えがある。
He stayed in London over a month.
彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
I like bananas more than apples.
私はリンゴ以上にバナナが好きです。
I'm not as rich as I was.
以前ほど金持ちではない。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
It's been more than five years since I last saw him.
私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
Do you remember seeing me before?
君は以前私にあったことを覚えていますか。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.