UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
He gave no further detail.彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
I can't walk any further.もうこれ以上は歩けない。
Iceland used to belong to Denmark.アイスランドは以前のデンマークに属していた。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
My wife remembered having been in the town before.妻は以前にその町にいたことを思い出した。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
She replied that she had never seen the man before.彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
I was made to wait for over 30 minutes.私は30分以上もまたされた。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.トムは土曜日以外はテレビを見ない。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
There were more than fifty girls at the party.パーティーには50人以上の女の子がいた。
He is not the active person he used to be.彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
I haven't seen him since then.あの時以来彼に会っていない。
There is no use discussing the matter further.これ以上その問題を討論してもむだだ。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
I can't get along with the neighbors any more.もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
He is less healthy than he used to be.彼は以前ほど健康でない。
I can't put it off any longer.もうこれ以上延ばすわけにはいかない。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
They have been here since 1989.彼らは1989年以来、ここにいます。
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
We cannot go any farther without a rest.私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
OK!! Bro!! I don't want to hear any more!OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
He was too tired to walk any further.彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
Everyone is here except for him.彼以外は皆ここにいる。
I do not play tennis as much as I used to.私は今は以前ほどテニスをしない。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Having seen him before, I knew him at once.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
I've been looking for them for more than one hour.1時間以上ずっと探しているんですが。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
Bob has been engaged to Mary for over a year.ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
I have not seen him since.あの時以来彼に会っていない。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
In the world, there are over 4000 languages.世界には4000以上の言葉がある。
Every member but me believes what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
My father used to smoke, but now he doesn't.父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
People above 18 may drive.18歳以上の人は車を運転できる。
I have visited more than nine countries so far.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
I can't wait any longer.もうこれ以上待てません。
I was too tired to walk any more.私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I remember seeing you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
He has more money than is needed.彼は必要以上もお金を持っている。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
Tom goes to work every day but Sunday.トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
I don't want to spend more than $10.10ドル以上は使いたくありません。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
I used to go to church on Sunday.以前は日曜日に教会に行っていた。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
I have seen the film before.私はその映画を以前に見たことがある。
Jane is mature beyond her years.ジェーンは年齢以上に大人びている。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
My body is not so flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
He speaks as if he had read the book before.彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there.台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
All but you are wrong.君以外はみな間違っている。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Do not live above your income.収入以上の生活をするな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License