UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I remember meeting you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
I can't do any more.これ以上できません。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
It took me more than one month to get over my cold.私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
I had to wait more than three hours.3時間以上待たなければならなかった。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It feels like I've seen her before.以前、彼女に会ったような気がする。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
They didn't feel like playing any more.彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
Tom plans to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
Don't commit yourself to doing it within a week.一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
There were more spectators than I had expected.予想以上に多くの観客が来ていました。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
I used to take a walk every morning.私は以前は毎朝散歩しました。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
I think it'll take more than a year to finish building our house.私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
There are more than 150 nations in the world.世界には150以上の国がある。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
It's fruitless to press him further.これ以上彼を責め立ててもむだだ。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Maximum length: 200 words.最大200語以内に。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
I can walk no farther.私はもうこれ以上歩けない。
Beyond that I cannot help you.それ以上はお役に立てません。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
I know nothing about him beyond what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
This boy's intelligence is above average.この子の知能は平均以上だ。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
He has no interests, apart from his work.彼は仕事以外に興味がない。
Is this the last price?これ以上まけられませんか。
It has improved compared to how it was before.以前と比べるとよくなった。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Having seen him before, I recognized him at once.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
I have seen her before.彼女に以前お会いしました。
You used to smoke, didn't you?以前はタバコを吸っていましたね。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
His mother used to be a singer.彼のお母さんは以前歌手だった。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
I haven't heard from him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
Education means something more than going to school.教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
Nothing is to be seen but water.水以外何も見えない。
The situation could only be settled by war.その状況は戦争を以てしか決着できない。
I can't bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
We have been enjoying peace for more than 40 years.私たちは四十年以上平和を享受しています。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
Albumin was found in my urine before.以前尿にタンパクが出ました。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
Do you remember seeing me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
I can't think of you as more than a friend.あなたのことを友達以上には考えられないの。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
We cannot follow your plan any longer.我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
I cannot bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Have you met her before?以前彼女に会ったことがありますか。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
We have a majority interest in the company.私達は50%以上の出資をしている。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
I've been to Sapporo before.私は以前に札幌に行った事がある。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License