Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| We have no choice but to do so. | そうする以外にない。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| His mother used to be a singer. | 彼のお母さんは以前歌手だった。 | |
| The town has changed a great deal since then. | 町はその時以来ずいぶん変わった。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| He has taken to drinking since the death of his wife. | 彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。 | |
| The old shrine used to stand there. | その古い神社は以前はそこにありました。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| I remember having seen this movie before. | この映画は以前見た覚えがある。 | |
| I'm not going to take it any more. | 私はこれ以上がまんしないつもりだ。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Nothing is to be seen but water. | 水以外何も見えない。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| I can't walk any further. | 僕はこれ以上歩けないよ。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| I saw him no more. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| Except for Bill, they were all in time. | ビル以外はみな間に合った。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. | このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 | |
| The town has changed a lot since then. | 町はその時以来ずいぶん変わった。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| I can't get along with that man any more. | 私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| My wife used to stay home, but she works now. | 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 | |
| This plan can hardly be improved upon. | この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| She completed the trip in less than 20 hours. | この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| They did not wish to go any farther. | 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 | |
| I have seen a UFO before. | 私は以前ユーフォーを見た事がある。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| He can run 100 meters within twelve seconds. | 100メートルを12秒以内で走ることができます。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| I've got no more to do. | 私にはもうこれ以上することがない。 | |
| There used to be a pond here where you could see many swans. | たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。 | |
| Can't you go on any longer? | これ以上先に進んで行けないのか。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... | かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 | |
| Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. | トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。 | |
| There are over 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| There used to be an old temple here. | 以前ここに古い寺があった。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外何も見えなかった。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| Since we got married, he's become a devoted family man. | 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 | |
| I have no more desire to eat sweets. | もうこれ以上甘いものを食べたくない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| My wife remembered having been in the town before. | 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| There is more water than is needed. | 必要以上の水がある。 | |
| Before Einstein, scientists used to think that space had no end. | アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| Maximum length: 200 words. | 最大200語以内に。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I used to go to church on Sunday. | 以前は日曜日に教会に行っていた。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |
| For man, there is no beast more scary than man. | 人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。 | |
| There used to be a church here. | 以前はこの教会にいました。 | |
| I can't go any further. | もうこれ以上はできません。 | |
| I stayed in Chicago over two months. | シカゴに2ヶ月以上滞在した。 | |
| Don't turn up the volume of TV anymore. | これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. | 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 | |
| He used to go out at night. | 彼は以前よく夜に外出したものです。 | |
| No one came except Mary. | メアリー以外誰も来なかった。 | |
| She does not eat cake, so as not to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |