UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He decided to study harder.彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
Sign above this line.この上以上にサインしてください。
He studies much harder than before.彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
He was forced to work more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
All subscriptions must be paid before the end of this year.予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
She demanded one above the necessity.彼女は必要以上のものを要求した。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
Science without conscience is only the ruin of the soul.良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
I remember having seen this movie before.この映画は以前見た覚えがある。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
We Germans fear God, but nothing else in the world.我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないと分かった。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
He seems to have been rich before.彼は以前金持ちだったらしい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
I don't want to lead a dog's life any more.もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
I have nothing more to say about him.彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
Bell used to live in London, didn't he?ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
Write in less than 50 words.50語以内で書きなさい。
I'm surprised no one else heard the gunshots.私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
We remind you that our terms are 60 days net.お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
There was no one there besides me.そこには私以外にはだれもいなかった。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
I don't know why he can live above his means.私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
People of 65 and above get a pension from the government.65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
White collar crime has made American people trust the government less.詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
We all went to the party except Joe.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
I'll be back within an hour.1時間以内に戻ってきます。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
No one came to the party except John and Dick.ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
You can't buy it under 1,000 yen.それは千円以下では買えません。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
What has become of my old house where I used to live?私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
No one came except Mary.メアリー以外誰も来なかった。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Traveling abroad is now more popular.海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
I fancy we've met before.あなたに以前会ったことがあるように思う。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
If anything, my grandfather seems happier than before.どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
I can't put up with this any longer.もうこれ以上我慢できません。
People used to think that only humans could use language.人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
The landlord used to be quite well off.その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
I can't stand this pain any more.この痛みはこれ以上我慢できない。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License