UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
I couldn't bear any more insults.それ以上の侮辱には我慢できなかった。
I have never had more than $500 in my possession.私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
There are more than 4,000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
What's the point of studying foreign languages besides English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
I must return home within a week.私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
I cannot take less.それ以下のものは受け取れない。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
He said he had been to Hawaii before.以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
We go to school every day except Sunday.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
I cannot bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
He is different from before.彼は以前の彼とは違う。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
I've met that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
Everyone but Mike was at the party.マイク以外は全員パーティーに出た。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I have not heard from him since he left for America.彼がアメリカへ行って以来便りがない。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
I can't put up with the heat any longer.これ以上この暑さには我慢できない。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
I have never heard from him since.それ以来彼からは何の便りもありません。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
She replied that she had never seen the man before.彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。
I will put this business through in a week.ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
There used to be a lot of frogs in this pond.この池には以前蛙がたくさんいたものだった。
I remember seeing you before.私は以前君に会った事を覚えている。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
You need not write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
There are more than 150 nations in the world.世界には150以上の国がある。
The town has changed a great deal since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
Nor was he ever known to curse unless against the government.また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
I can't bear the noise any longer.これ以上その騒音を我慢することはできない。
More than 40 percent of students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
There used to be an old temple here.以前ここに古い寺があった。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
Nobody but a fool would believe it.ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there.台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
I don't think any more students want to come.来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.父は名古屋に十五年以上住んでいます。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
I have known John since 1976.ジョンは1976年以来の知り合いです。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
He used to bully his friends.彼は以前友達をいじめていた。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
She was been here before, and so have I.彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
I don't have anything else to do but wait for you.あなたを待つ以外にすることは何も無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License