UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
She looked as though she had seen me somewhere before.彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
I don't know anything about him except what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
This temple is said to have been built over 500 years ago.この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
He can't be under thirty.彼は30以下のはずはない。
I haven't heard from him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
Few people live to be more than a hundred.百歳以上生きる人はほとんどいない。
I have seen that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
Tom was a professional gambler before he met Mary.メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
I can't get along with that man any more.私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
What's the point of studying foreign languages besides English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
Everyone is here except for him.彼以外は皆ここにいる。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Who should write it but himself?彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
More than 40 percent of the students go to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
I do not play tennis as much as I used to.私は今は以前ほどテニスをしない。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
He is less healthy than he used to be.彼は以前よりは健康ではない。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
It would be better for both of us not to see each other anymore.もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
He saw no advantage in waiting any longer.彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
The party tickets go for ten dollars and upward.そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
There used to be a large park here.以前はここに大きな公園があった。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
The price of rice rose by more than three percent.米の価格が3パーセント以上あがった。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
I have visited more than nine countries up until now.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
They didn't feel like playing any more.彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
I can't drink any more beer.もうこれ以上ビールを飲めない。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Children should not be given more money than is needed.子供には必要以上の金を与えてはならぬ。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
He used to bully his friends.彼は以前友達をいじめていた。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
Do not live above your income.収入以上の生活をするな。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
He can't walk any more.彼はこれ以上歩けない。
Over 100 people were present at the party.パーティーには100人以上が参加していた。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
The following is his story.以下は彼の話です。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
She is not the cheerful woman she was before.彼女は以前のような快活な女性ではない。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
It has been raining since last Saturday.先週の土曜日以来ずっと雨です。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
More than twenty boys went there.二十人以上の少年がそこに行った。
I have visited more than nine countries so far.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
We'll arrive there within an hour.1時間以内にそこに着くでしょう。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
She will be able to swim in a week.彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。
No one knows his address but Tom.トム以外のだれも彼の住所を知らない。
Have you any further questions?それ以上質問がありますか。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License