UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We do not have any more bread.もうこれ以上パンはありません。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.父は名古屋に十五年以上住んでいます。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
Novels aren't being read as much as they were in the past.小説は以前ほど読まれていない。
You should get there in five minutes walking.徒歩5分以内に着くはずです。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
I used to look up to him, but not anymore.以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
All but for he are here.彼以外は皆ここにいる。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
I need the following items.私には以下の品物が必要である。
I can't drink any more.これ以上は飲めません。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We've been friends ever since.以来ずっと友人です。
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
I have seen her before.彼女に以前お会いしました。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
You used to smoke, didn't you?以前はタバコを吸っていましたね。
Everybody is busy except me.私以外みんな忙しい。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Don't be longer than you can help.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
They say the landlord used to be well off.その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
I have been wearing this overcoat for more than five years.私はこのコートを五年以上着ている。
What will you gain by studying a foreign language other than English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
I haven't seen him since then.あの時以来彼に会っていない。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Don't carry more money than you need.必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
Science without conscience is only the ruin of the soul.良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
My wife remembered having been in the town before.妻は以前にその町にいたことを思い出した。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
Having met the girl before, I recognized her at once.その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
I don't want to spend more than $10.10ドル以上は使いたくありません。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
I recognized him immediately since we had previously met.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
Do you remember meeting me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
We Germans fear God, but nothing else in the world.我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
That's it for your medical exam.診察は以上です。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
Have we met before?以前お会いしたことがありますか。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
Who should write it but himself?彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
Nothing was to be seen but water.水以外何も見えなかった。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
That custom has long been done away with.その習慣はずっと以前にすたれてしまった。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
He didn’t want to talk about it further.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License