The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
I can't take any more of this.
もうこれ以上我慢できません。
I had met her many times before then.
私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
There are more than 4000 languages in the world.
世界には4000以上の言葉がある。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
He is not the active person he used to be.
彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The river has become much cleaner than before.
その川は以前よりずっときれいになった。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
He has since taken to drinking at lunch.
彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。
Any day will do except Monday.
月曜日以外ならいつでもいいですよ。
He loves no one but her.
彼女以外の誰も愛さない。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
This city is not so busy as it used to be.
この町は以前ほどにぎわっていない。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
I have been walking for over four hours.
四時間以上も歩きつづけています。
You don't need to write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
Do not live above your income.
収入以上の生活をするな。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
I'm too tired to walk any further.
疲れていてこれ以上歩けません。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.
誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
I have been to the store before.
私は、以前、そのお店に行った。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The town has changed a lot since then.
町はその時以来ずいぶん変わった。
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
I had met her many times before then.
それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Everyone is here except for him.
彼以外は皆ここにいる。
You have bought more postage stamps than are necessary.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
I saw him no more.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I have known him ever since he was a child.
私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
Do you remember meeting me before?
君は以前私にあったことを覚えていますか。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I fancy we've met before.
あなたに以前会ったことがあるように思う。
Everyone but Jim came.
ジム以外全員が来た。
London, where I live, used to be famous for its fog.
ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
He found it impossible to work any longer.
彼はこれ以上働けないことがわかった。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
Is that all?
以上ですか。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He kept us waiting for more than an hour.
彼は私たちを1時間以上も待たせた。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
She was been here before, and so have I.
彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。
I visited Paris a long time ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
Children should not have more money than is needed.
子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
There used to be a small shrine around here.
以前このあたりに小さなお宮があった。
I was too tired to walk any more.
私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
She used to be a very shy girl.
彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Each party shall consist of not less than fifteen people.
各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
He works every day except Sunday.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
My father used to go to work by bus.
父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
I have never heard of him since then.
私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
He has not written to us since last February.
彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
You need not write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
All the compositions were good except yours.
君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
I can't think out the design any more.
もうこれ以上、デザインを考えられない。
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He was too tired to walk any more.
彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We haven't heard from her since then.
私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
I have met him before.
私は以前彼に会ったことがある。
Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog.
トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。
There is no use discussing the matter further.
これ以上その問題を討論してもむだだ。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
I was too tired to walk any more.
私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.
私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He has two languages at his command besides English.
彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。
Have we met before?
以前お会いしたことがありますか。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.
トムは土曜日以外はテレビを見ない。
I'm sure I've seen him before.
確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
There used to be a church here.
以前にはここに教会がありました。
I've got no more to do.
私にはもうこれ以上することがない。
The only thing that doesn't require skill is an appetite.
食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
He had no clothes other than what he was wearing.
彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.