The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He was too tired to go any farther.
彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
It is estimated that there are over half a million words in English.
英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
No one was absent except her.
彼女以外は誰も欠席してなかった。
She has changed a lot since high school.
彼女は高校時以来ずっと変わった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.
この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
It's not worth reading any further.
これ以上は読む価値がない。
Looking for his house, I walked about for over an hour.
彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
I can't think out the design any more.
もうこれ以上、デザインを考えられない。
I like bananas more than apples.
私はリンゴ以上にバナナが好きです。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
People of 65 and above get a pension from the government.
65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I'll do anything but that job.
その仕事以外ならなんでもやる。
I used to sit up late at night.
以前はよく夜更かしをしたもんだ。
All but you are wrong.
君以外はみな間違っている。
I don't claim to be anything else.
私はそれ以外何物でもないといっている。
I used to keep a diary.
私は以前は日記をつけていた。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.
もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
We have a majority interest in the company.
私達は50%以上の出資をしている。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
I am too tired to walk any more.
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
I'll give you anything but this.
これ以上のものは何でも君にやる。
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
It took me more than a month to get over my cold.
風邪が治るのに一か月以上かかった。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
It has been raining since last Saturday.
先週の土曜日以来ずっと雨です。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
This garment is exchangeable within three days.
この品は3日以内ならお取り替えします。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government