Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。 Clocks used to be wound every day. 時計は以前は毎日巻かれたものだ。 I have been on friendly terms with him for more than twenty years. 彼とは20年以上も親しい間柄である。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 There were not more than ten customers in the shop. その店には客は10人以上はいなかった。 Did you use to live here? 以前ここに住んでいたのですか。 Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 The enemy gave in without further resistance. 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 I cannot eat any more. 私はもうこれ以上食べられない。 This temple is said to have been built over 500 years ago. この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 The following persons passed the examination. 以下に掲げる人が合格です。 You had better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 Tokyo has a population of over ten million. 東京の人口は一千万以上だ。 He didn't want to talk about it anymore. 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 I was sure I had never seen her before. 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 Breakfast will not be served after ten o'clock. 10時以降に朝食は出されないだろう。 He can run 100 meters within twelve seconds. 100メートルを12秒以内で走ることができます。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度以下だった。 The manager was unnecessarily rough on him. 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 I know Tom and Mary used to good friends. トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 I was too tired to walk any more. 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. 山間部では雪が50cm以上降った。 I recognized him immediately since we had previously met. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 I can't do any more. これ以上できません。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 It's a waste of time to stay longer. これ以上待つことは時間の無駄だ。 Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 Tom used to go out with Mary. トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 I have known him ever since he was a child. 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 I have no further questions. これ以上質問はありません。 It took me more than two hours to translate a few pages of English. 2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 I have met him before. 私は以前彼に会ったことがある。 Nor was he ever known to curse unless against the government. また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 My wife remembered having been in the town before. 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 Having been to the temple before, I know the way. 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 We have no choice but to do so. そうする以外にない。 Nothing could be more reasonable, on the face of it. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 I haven't heard from him since then. 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 He knows no foreign language except English. 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 Few people live to be more than a hundred. 百歳以上生きる人はほとんどいない。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 We Germans fear God, but nothing else in the world. 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 Tom told me that he could come on any day but Tuesday. トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。 I have not heard from her since then. 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 I visited Paris long ago. 私はずっと以前にパリに訪れた。 His work is below average. 彼の仕事は標準以下だ。 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 I'm surprised no one else heard the gunshots. 私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 You had better keep this food under ten degrees. この食品は10度以下で保存したほうがいい。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 There is more money than is needed. 必要以上のお金がかかる。 You don't need to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 NTT cancelled telephone cards with over 300 units. NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 She looked as though she had seen me somewhere before. 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。 We have to stop him from drinking any more. 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 I've met that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 He said he had been to Hawaii before. 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 I remember seeing the gentleman before. その紳士には以前あった覚えがある。 We all went to the party except Joe. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 He could not walk any further. 彼はそれ以上全く歩けなかった。 I will put this business through in a week. ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 There is no use waiting for her any longer. これ以上彼女を待っても無駄だ。 He speaks as if he had read the book before. 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 The doctor examined over fifty patients that day. その日、先生は50人以上の患者を診察した。 I visited Paris a long time ago. 私はずっと以前にパリに訪れた。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 The club has more than fifty members. そのクラブには50人以上の会員がいる。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. 首相は数週間以内に辞任すると発表した。