Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 Tom hasn't been able to eat solid food since his accident. 事故以来トムは固形物を食べられずにいる。 It is dangerous for us to be out after eight o'clock. 私たちが8時以降に外出するのは危険だ。 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 He had no other clothing than that which he was wearing then. 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 I saw him at one time or another. 以前彼に会ったことがある。 The Great Wall of China is more than 5,500 miles long. 万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。 You should study still harder. 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 She visited the old man in the hospital every day but Sunday. 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 Jane has read "Snow Country" before. ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。 My father would often go fishing. 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 There used to be big trees around my house. 以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。 I have lived here for a long time. 私は以前からここに住んでおります。 This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 I can't put up with this any longer. もうこれ以上我慢できません。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 I have known John since 1976. ジョンは1976年以来の知り合いです。 He had no clothes other than what he was wearing. 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. 3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 This is a good report, except for this mistake. この間違い以外、これは良いレポートです。 I have waited two whole hours. I can't wait any longer. もう2時間も待った、これ以上は待てない。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 It will take me more than three hours to look over the document. 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 I have been to more than ten foreign countries so far. 私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。 I have no other friend than you. 私はあなた以外に友達がいない。 All will go except you. 君以外みな行くだろう。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 I have been on friendly terms with him for more than twenty years. 彼とは20年以上も親しい間柄である。 If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 My grades are above average. 私の成績は平均以上だ。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。 Is that all? 以上ですか。 The bus will arrive within ten minutes. バスは10分以内につくだろう。 In the world, there are over 4000 languages. 世界には4000以上の言葉がある。 He has not less than 100 dollars. 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 I have seen that picture before. その絵を以前に見たことがある。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 More than half of the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 He is no longer the shy boy he was. 彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。 I may have told you this story before. 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 I've been waiting for you for over an hour. 一時間以上も待ったんですよ。 I would play tennis with him on Sunday. 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。 NTT cancelled telephone cards with over 300 units. NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 We have five classes every day except Saturday. 土曜以外は一日に5時間授業がある。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 More than one bottle of coke was consumed. コーラが1びん以上飲まれた。 There is more in his character than simple honesty. 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 I have known him ever since he was a child. 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 I can't go any farther. 私はもうこれ以上先へは行けない。 We have lived in this town since 1960. 私たちは1960年以来この町に住んでいます。 Everybody except Joe went to the party. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 There used to be a pond around here. 以前このあたりに池があった。 There were more people present at the birthday party than was expected. 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 We've been friends ever since. 以来ずっと友人です。 I have seen that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 As I had seen him before. というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 We remind you that our terms are 60 days net. お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 Don't commit yourself to doing it within a week. 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 Each party shall consist of not less than fifteen people. 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 I'll give you anything but this. これ以外のものはなんでも君にやる。 After that, I didn't see him again. もうそれ以来彼に会うこともなかった。 Degas was born more than 150 years ago. ドガは今から15年以上前に生まれた。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 This room is too hot to study in. I can't stand it any more. この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 Nobody has heard of it but me. 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 His lecture on chemistry was nothing but torture. 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 No more can be said. これ以上は言えない。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 Few people live to be more than a hundred. 百歳以上生きる人はほとんどいない。 He lives beyond his income. 彼は収入以上の生活をしている。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 There is no use discussing the matter further. これ以上その問題を討論してもむだだ。 I can walk no farther. 私はもうこれ以上歩けない。 A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 There are over 15 different kinds of pies. 15種類以上のパイをご用意しています。 My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 She may not wait any longer. 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 I have not seen him since. あの時以来彼に会っていない。 No one was absent except her. 彼女以外は誰も欠席してなかった。 More than half the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。