Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 There used to be a pond around here. 以前このあたりに池があった。 The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language." ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。 Do you remember seeing me before? 君は以前私にあったことを覚えていますか。 I worked more than eight hours yesterday. 私は昨日8時間以上働いた。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 I have never heard from him since. それ以来彼からは何の便りもありません。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 My boss detained me more than 30 minutes. 上司は、私を30分以上も引き留めた。 The bus will arrive within ten minutes. バスは10分以内につくだろう。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 We should have some interests outside our job. 仕事以外に関心事を持つべきです。 Nowadays many people live to be over seventy years old. 今日では70歳以上まで生きる人は多い。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 Now that we've got off the mark, we must get through this work. スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 There is nothing new transpired since I wrote you last. この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 Never has he returned since. 彼はそれ以来一度も戻っていない。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 I don't want to spend more than $10. 10ドル以上は使いたくありません。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 More than 40 percent of the students go to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 You are much taller than you used to be. 以前よりずっと背が高くなりましたね。 They were too tired to work any more. 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 Nobody had anything more to say. 誰もそれ以上言わなかった。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 He earns more than five hundred dollars a month in that job. 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 I like bananas more than apples. 私はリンゴ以上にバナナが好きです。 I have not seen him since. あの時以来彼に会っていない。 The boy was so tired that he could walk no longer. 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 I visited Paris a long time ago. 私はずっと以前にパリに訪れた。 I was made to wait for over 30 minutes. 私は30分以上もまたされた。 I can't drink any more beer. 私はもうこれ以上ビールを飲めない。 More than 40 percent of the students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 His car cost him upward of ten thousand dollars. 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 I haven't heard from him since then. その時以来彼から何の便りもない。 There used to be a church here. 以前はこの教会にいました。 I found Mr Harrington easily because I had seen him before. 以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 He is not the active person he used to be. 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 Though he tried hard, nothing changed. 彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。 Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 I can't put it off any longer. もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 He used to say so, but now he doesn't. 彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。 Be better than one's word. 約束した以上のことをする。 We have no choice but to do so. そうする以外にない。 Any day will do except Monday. 月曜日以外ならいつでもいいですよ。 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 Tom goes to work every day but Sunday. トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 I can afford no further delay. もうこれ以上ぐずぐずしていられない。 Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 He used to walk to his office. 彼は以前会社に歩いて通っていた。 We've been living here since July. 我々はここに7月以来住んでいる。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 She has changed a lot since high school. 彼女は高校時以来ずっと変わった。 There is more in his character than simple honesty. 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 We all went to the party except Joe. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 I have been on friendly terms with him for more than twenty years. 彼とは20年以上も親しい間柄である。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 Today's school does no poorer a job than it used to. 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 This plan can hardly be improved upon. この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 Tom could go there within 20 minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 I would like to place an order for the following. 以下の通り注文いたします。 You have bought more postage stamps than are necessary. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 There are more than 150 nations in the world. 世界には150以上の国がある。 He used to live here. 彼は以前ここに住んでいた。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 I can't do any more. これ以上できません。 I don't like books with more than five hundred pages. 500ページ以上の本は好きではない。 OK!! Bro!! I don't want to hear any more! OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! It has been raining since last Saturday. 先週の土曜日以来ずっと雨です。 They did not wish to go any farther. 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 I cannot eat any more. 私はもうこれ以上食べられない。 It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time. たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。 I didn't meet him again after that. もうそれ以来彼に会うこともなかった。 Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 Everybody is busy except me. 私以外みんな忙しい。 My father used to drink beer, but now he drinks sake. 父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 The pirates had no choice but to surrender. 海賊達には降参する以外に道はなかった。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 That custom has long been done away with. その習慣はずっと以前にすたれてしまった。 No one was absent except her. 彼女以外は誰も欠席してなかった。 She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 The following is his story. 以下は彼の話です。 Do not hand over more money than is necessary to a child. 必要以上のお金を子供に渡すな。 He doesn't work here now, but he used to work here. 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 I've always wanted to meet you. 以前からお目にかかりたいと思っていました。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 NTT cancelled telephone cards with over 300 units. NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。