Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have climbed Mt. Fuji before. 私は以前富士山に登ったことがある。 I have seen the film before. 私はその映画を以前に見たことがある。 I have no further questions. これ以上質問はありません。 He had no other resource but to run away. 彼は逃げる以外手だてがなかった。 A hideous monster used to live there. 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 You seem to have made considerable progress since I saw you last. この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He is not what he used to be. 彼は以前とは違う。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 Try not to spend more money than is necessary. 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 I can't drink any more beer. もうこれ以上ビールを飲めない。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 I didn't used to smoke. 以前はタバコを吸わなかった。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 Why don't you come by sometime after ten? いつか10時以降に訪ねてこられませんか。 He's not the same man he used to be. 彼は以前の彼とは違う。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 What's the point of studying foreign languages besides English? 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? In the world, there are over 4000 languages. 世界には4000以上の言葉がある。 I visited Paris long ago. 私はずっと以前にパリに訪れた。 I stayed in Chicago over two months. シカゴに2ヶ月以上滞在した。 We haven't heard from her since then. 私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。 "He used to love me," she answered sadly. 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 I have seen her before. 彼女に以前お会いしました。 What more could I want? これ以上何を欲しがることがあろうか。 The pirates had no choice but to surrender. 海賊達には降参する以外に道はなかった。 We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 I'm not going to take it any more. 私はこれ以上がまんしないつもりだ。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 We lived in Paris before. 私たちは以前パリにすんでいた。 He has been sick since last Sunday. 彼はこの前の日曜日以来病気だ。 He's not the same as he was before. 彼は以前とは違う。 There is no use discussing the matter further. これ以上その問題を討論してもむだだ。 I may have told you this story before. 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 He has not less than 100 dollars. 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 Jane has read "Snow Country" before. ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。 Nancy had never seen a giant panda before. ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。 I've put on a lot of weight since Christmas. クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 I can't think out the design any more. もうこれ以上、デザインを考えられない。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 If anything, my father seems happier than before. どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 He worked more than five hours on end. 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 I will call you within a week. 1週間以内に電話します。 Have we met before? 以前お会いしたことがありますか。 From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. 20マイル以内の配達は無料です。 He is looking at what used to be my father's desk. 彼は以前父のものだった机を見ている。 I hear he has been ill since last month. 彼は先月以来病気だそうです。 Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 My wife remembered having been in the town before. 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 It is over a century since slavery was made illegal. 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 No one knows his address but Tom. トム以外のだれも彼の住所を知らない。 Jane is no less beautiful than her mother. ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 Nothing can be worse than that. あれ以上ひどいものは他にはない。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 His clinic has lost many patients since the scandal. 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 Tom didn't want to go any further. トムはこれ以上進みたくなかった。 "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 I know nothing about her except that she is a pianist. 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 I can't wait any longer. もうこれ以上待てません。 Anyone over eighteen years of age counts as an adult. 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 I used to take a walk every morning. 私は以前は毎朝散歩しました。 We can not reasonably ask more. これ以上求められないのは当然だ。 Science without conscience is only the ruin of the soul. 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 Except for Bill, they all made it. ビル以外はみなあつまった。 Is that all? 以上ですか。 He has since taken to drinking at lunch. 彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。 I do not like to take on any more work. 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 He led a hard life after that. それ以降彼は辛い一生を送った。 My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 The Japanese used to live mainly on rice. 日本人は以前は主に米を主食としていた。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 I can't do any more. これ以上できません。 This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 He is not the rough motorcycle gang member he was before. 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 No one bakes a finer apple pie than Emily. エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 I don't want to spend more than $10. 10ドル以上は使いたくありません。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 We spent more money than was expected. 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 I haven't seen him since last Sunday. この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 Did you live here before? 以前ここに住んでいたのですか。 I have seen that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。