Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As you have often been here before, show me around, please. 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 I work every day except Saturday. 土曜以外は毎日働いています。 There used to be a church here. 以前ここに教会がありました。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女と20年以上の知り合いである。 My body is not so flexible as it used to be. 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 They did not feel like playing any more. 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 There was another problem. それ以上の問題があった。 There used to be a green field here; now there's a supermarket. 以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 I couldn't ask for a better holiday! これ以上はないっていうほど最高の休日だった! Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 I have been to London before. ロンドンに以前行ったことがある。 He is no longer the shy boy he was. 彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 To complete this work, the following working items are recommended. この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 I'll give you anything but this. これ以上のものは何でも君にやる。 All the members but me have faith in what he says. 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 His health has declined since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 The reasons are as follows. 理由は以下のとおりである。 I worked more than eight hours yesterday. 私は昨日8時間以上働いた。 My grade is above the average. 私の成績は平均以上だ。 I can't put up with that noise any longer. 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 I estimate that the work will cost more than $10,000. 私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。 No one was absent except her. 彼女以外は誰も欠席してなかった。 I can't take any more of this. もうこれ以上我慢できません。 Kozue has never given way to despair in her life. こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 Everyone but Jim came. ジム以外全員が来た。 I have not heard from her since then. 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 Be better than one's word. 約束した以上のことをする。 He has been in practice as a lawyer for more than ten years. 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 I had to wait more than three hours. 3時間以上待たなければならなかった。 Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 It took me more than one month to get over my cold. 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 We go to school every day except Sunday. 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 His car cost him upward of ten thousand dollars. 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 I can't put up with the heat any longer. これ以上この暑さには我慢できない。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 The mountain is more than 3,000 meters above sea level. その山は海抜3、000メートル以上にある。 I'm surprised to see you smoking. You didn't used to. あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 He saw no advantage in waiting any longer. 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 Health is above wealth. 健康は富以上だ。 My father used to drink beer, but now he drinks sake. 父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 I have seen that face somewhere before. あの顔は以前にどこかで見たことがある。 It's not worth reading any further. これ以上は読む価値がない。 I can't take any more work. これ以上仕事を引き受けられない。 He hasn't been doing anything since he graduated from high school. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 We spent more money than was expected. 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 Everyone except me knew it. 私以外の誰もが知っていた。 Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake. もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 My daughter has grown out of all her old clothes. 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 For man, there is no beast more scary than man. 人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。 I tried in vain to persuade him not to smoke any more. 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 We can't afford to waste any more time. これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 There is more money than is needed. 必要以上のお金がかかる。 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 It'll be a waste of time if we wait for them any longer. これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 What has become of my old house where I used to live? 私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 This library has over 50,000 volumes. この図書館には5万冊以上の書物がある。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 She has never seen it before. 彼女は以前にそれを見たことがありません。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 Don't carry more money than you need. 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 He used to get up early. 彼は以前早起きだった。 Pets offer us more than mere companionship. ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 Do you remember seeing me before? 君は以前私にあったことを覚えていますか。 A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 He's different than he used to be. 彼は以前とは違う。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 It's an absolute waste of time to wait any longer. これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 The others will arrive in a few minutes. 他の人達は数分以内に着くでしょう。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。 I can't walk any further. もうこれ以上は歩けない。 He will do anything but murder. 彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。 My grandmother gave me more than I wanted. 私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。 He kept me waiting for more than an hour. 彼は私を1時間以上も待たせた。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 I have never had more than $500 in my possession. 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。