The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were not more than ten customers in the shop.
その店には客は10人以上はいなかった。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
I visited Paris long ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
You should study still harder.
今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
I can't put up with the heat any longer.
これ以上この暑さには我慢できない。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.
彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
I'm not as rich as I was.
以前ほど金持ちではない。
Traveling abroad is now more popular.
海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
There used to be a hut about here.
以前はこのあたりに小屋があった。
That's it for your medical exam.
診察は以上です。
She was only a shadow of her former self after her illness.
病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.
フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
Never has he returned since.
彼はそれ以来1度も戻ってこない。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
I haven't seen him since last Sunday.
この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。
This sweater costs more than fifty dollars.
このセーターは50ドル以上もする。
I visited Paris a long time ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
His health has been getting worse since the accident.
あの事故以来、彼の健康は衰えている。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
My body is not so flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
Did you use to live here?
以前ここに住んでいたのですか。
He was too tired to walk any further.
彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
I'll be back within an hour.
1時間以内に戻ってきます。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.
オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
This garment is exchangeable within three days.
この品は3日以内ならお取り替えします。
I have seen that girl before.
私はあの少女と以前会ったことがある。
We have been enjoying peace for more than 40 years.
私たちは四十年以上平和を享受しています。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.
父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
Admittance to staff members only.
職員以外入室禁止。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
He has not less than 100 dollars.
彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
The height of the tower is above 100 meters.
その塔の高さは100メートル以上ある。
Bob has been engaged to Mary for over a year.
ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government