The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stayed in Chicago over two months.
シカゴに2ヶ月以上滞在した。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
I haven't heard from her since then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
The bus will arrive within ten minutes.
バスは10分以内につくだろう。
We have to stop him from drinking any more.
彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.
トムは土曜日以外はテレビを見ない。
Television has robbed cinema of its former popularity.
テレビによって以前の映画人気が奪われた。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
The boy was so tired that he could walk no longer.
少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を聞かせないでください。
I have never had any enemies other than those of the state.
私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
I remember seeing the gentleman before.
その紳士には以前あった覚えがある。
I've got no more to do.
私にはもうこれ以上することがない。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.
3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
There used to be big trees around my house.
以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
I didn't meet him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I've always wanted to meet you.
以前からお目にかかりたいと思っていました。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
He is not the man that he used to be.
彼は以前のような人物ではない。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
He is still on the right side of forty.
彼はまだ40歳以下だ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.
今朝は零下3度以下だった。
No one knows his address but Tom.
トム以外のだれも彼の住所を知らない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
My apartment is located within five minutes' walk of the station.
私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
He had been there before.
彼は以前そこに行った事があった。
People of 65 and above get a pension from the government.
65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
Jane has read "Snow Country" before.
ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。
Nancy had never seen a giant panda before.
ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
She will return within an hour.
彼女は1時間以内に戻ります。
Why don't you come by sometime after ten?
いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
I have not seen him since.
あの時以来彼に会っていない。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
I have more time, and less money than ever.
私は以前よりも暇はあるがお金がない。
Your name is familiar to me.
お名前は以前からうかがっております。
Excepting Sundays he works every day.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
I may have told you this story before.
私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.