UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
There used to be a drugstore on that corner.あそこの角には以前ドラッグストアがあった。
He is less healthy than he used to be.彼は以前よりは健康ではない。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
She was in the habit of sitting up late at night.彼女は以前よく夜更かしした。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
I'll give you anything but this.これ以上のものは何でも君にやる。
He has more money than is needed.彼は必要以上もお金を持っている。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
We could accomplish what we had started before.私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
He visited Italy before.彼は以前イタリアを訪れたことがある。
I can't drink any more beer.もうこれ以上ビールを飲めない。
Having seen him before, I recognized him at once.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
I worked more than eight hours yesterday.私は昨日8時間以上働いた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The temperature fell below zero last night.昨晩は零度以下に下がった。
Can the meeting be finished within two hours?会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
Bob has been engaged to Mary for over a year.ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
I don't want any more.もうこれ以上いりません。
Is this the last price?これ以上まけられませんか。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I can't put up with that noise any longer.私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
You have to come back in 30 minutes.30分以内にここに戻ってきて下さい。
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
Write in less than 50 words.50語以内で書きなさい。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
I have been wearing this overcoat for more than five years.私はこのコートを五年以上着ている。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
I'll finish the work in a week or less.一週間以内にその仕事を終えるでしょう。
It has been raining since last Saturday.先週の土曜日以来ずっと雨です。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
People are sometimes tempted to eat more than they should.人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
He worked more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
People used to think that only humans could use language.人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
They didn't feel like playing any more.彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Nor was he ever known to curse unless against the government.また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
He was too tired to walk any more.彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
He used to get up early.彼は以前早起きだった。
I can't go any further.もうこれ以上はできません。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
I haven't heard from him since then.その時以来彼から何の便りもない。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
He could not walk any further.彼はそれ以上全く歩けなかった。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I had met her many times before then.私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
As I had seen him before.というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
I have seen that picture before.その絵は以前に見たことがある。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I have seen that face somewhere before.あの顔は以前にどこかで見たことがある。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Circumstances do not allow me to say any more.事情があって私には、それ以上は言えません。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
You have bought more postage stamps than are necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License