Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. | トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 | |
| I have seen that girl before. | 私はあの少女と以前会ったことがある。 | |
| I had never seen her before that time. | それ以前に彼女と会ったことはなかった。 | |
| Is this the last price? | これ以上まけられませんか。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| Tom could go there within 20 minutes. | トムは20分以内にそこに行くことができた。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| You should get there in five minutes walking. | 徒歩5分以内に着くはずです。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。 | |
| When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| Degas was born more than 150 years ago. | ドガは今から15年以上前に生まれた。 | |
| Tom told me that he could come on any day but Tuesday. | トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| My wife used to stay home, but she works now. | 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| There used to be a green field here; now there's a supermarket. | 以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. | 最近、以前からある痔が痛みます。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| No one had ever thought of selling ice before. | 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| I've seen that movie before. | 私はその映画を以前に見たことがある。 | |
| My father used to go to work by bus. | 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 | |
| His ability in English is above average. | 彼の英語の能力は平均以上だ。 | |
| Our guests should be here within an hour. | お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 | |
| I'm surprised to see you smoking. You didn't used to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| Jane has read "Snow Country" before. | ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。 | |
| I have nothing more to say. | これ以上言うことは何もない。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| I remember seeing him somewhere before. | 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| Kozue has never given way to despair in her life. | こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 | |
| I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| Has he stayed here before? | 彼は以前ここに滞在したことがあるのか。 | |
| There used to be an old temple here. | 以前ここに古い寺があった。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| Tom does anything but study. | トムは勉強以外なら何でもする。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| I have never heard from him since. | それ以来彼からは何の便りもありません。 | |
| Try not to spend more money than is necessary. | 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 | |
| I can't walk any further. | もうこれ以上は歩けない。 | |
| I refuse to obey you any longer. | これ以上あなたに服従するのはお断りする。 | |
| I don't want to lead a dog's life any more. | もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50cm以上降った。 | |
| The party tickets go for ten dollars and upward. | そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| I live within 200 meters of the station. | 私は駅から二百メートル以内に住んでいます。 | |
| John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. | ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| You have wanted to go there for a long time, haven't you? | あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 | |
| Having seen him before, I recognized him. | 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 | |
| He was too tired to walk any farther. | 彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| The old shrine used to stand there. | その古い神社は以前はそこにありました。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| He has seen better days. | 彼は以前は羽振りがよかった。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| I can afford no further delay. | もうこれ以上ぐずぐずしていられない。 | |
| I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. | このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 | |
| I have seen her before. | 私は以前彼女に会ったことがある。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| I ate nothing but bread and butter. | バターを塗ったパン以外何も食べなかった。 | |
| Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. | 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| I like bananas more than apples. | 私はリンゴ以上にバナナが好きです。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. | 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 | |
| Those countries used to belong to France. | それらの国は以前フランスに属していた。 | |
| No one came except Mary. | メアリー以外誰も来なかった。 | |
| This is it. | 以上です。 | |
| Nancy had never seen a giant panda before. | ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 | |
| I have met him before. | 私は以前彼に会ったことがある。 | |
| They used to live next door to us. | 彼らは以前私たちの隣に住んでいた。 | |
| She has never seen it before. | 彼女は以前にそれを見たことがありません。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以外のものはなんでも君にやる。 | |
| Tom goes to work every day but Sunday. | トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 | |
| Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 | |
| We haven't seen him since then. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| Television has robbed cinema of its former popularity. | テレビによって以前の映画人気が奪われた。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| More than a million old people are sick in bed. | 百万以上の老人が病床にある。 | |