Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She does not eat cake, so as not to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| I do not like to take on any more work. | 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 | |
| I had never seen her before that time. | それ以前に彼女と会ったことはなかった。 | |
| I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| The river has become much cleaner than before. | その川は以前よりずっときれいになった。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| I haven't heard from him since then. | その時以来彼から何の便りもない。 | |
| He used to read a lot. | 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 | |
| I didn't want to spend any more time alone. | もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| Our company has come a long way since it was set up. | わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| We have a majority interest in the company. | 私達は50%以上の出資をしている。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You should study still harder. | 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| I've always wanted to meet you. | 以前からお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| She completed the trip in less than 20 hours. | この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. | トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以上のものは何でも君にやる。 | |
| I work every day except on Sunday. | 日曜日以外は働いています。 | |
| Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| Write in less than 50 words. | 50語以内で書きなさい。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| You used to smoke, didn't you? | 以前はタバコを吸っていましたね。 | |
| Breakfast will not be served after ten o'clock. | 10時以降に朝食は出されないだろう。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| I have seen the picture before. | 私は以前にその絵を見たことがある。 | |
| Having been to the temple before, I know the way. | 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 | |
| He had been there before. | 彼は以前そこに行った事があった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Nothing was to be seen but water. | 水以外何も見えなかった。 | |
| As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| It is estimated that there are over half a million words in English. | 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| I don't want to lead a dog's life any more. | もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| We haven't seen him since that time. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| Sign above this line. | この上以上にサインしてください。 | |
| He had no clothes other than what he was wearing. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| They used to live next door to us. | 彼らは以前私たちの隣に住んでいた。 | |
| I have been to the store before. | 私は、以前、そのお店に行った。 | |
| Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. | 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 | |
| I have a feeling that I have been here before. | 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| She replied that she had never seen the man before. | 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 | |
| I used to look up to him, but not anymore. | 以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| Everyone laughed except for Tom. | トム以外はみんな笑った。 | |
| I had mastitis before. | 以前に乳腺炎をわずらいました。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| He is different from before. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| It began to rain heavily more than three hours ago. | 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 | |
| He had had his old one for more than ten years. | 前の車は10年以上持っていた。 | |
| I can't walk any farther. | もうこれ以上歩けない。 | |
| He was too tired to walk any farther. | 彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。 | |
| It took me more than two hours to translate a few pages of English. | 2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。 | |
| The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. | 被害総額は1億円以上であった。 | |
| There used to be a hut around here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| Any time will do so long as it is after six. | 6時以降ならいつでも結構です。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. | フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 | |
| We should have some interests outside our job. | 仕事以外に関心事を持つべきです。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |
| All but for he are here. | 彼以外は皆ここにいる。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| The town has changed a great deal since then. | 町はその時以来ずいぶん変わった。 | |
| I'll finish the work in a week or less. | 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 | |
| I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. | 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| Tom was a professional gambler before he met Mary. | メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |