The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't want to lead a dog's life any more.
もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
Nothing can be worse than that.
あれ以上ひどいものは他にはない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.
目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
I have visited more than nine countries up until now.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is no longer the shy boy he was.
彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
He is different from before.
彼は以前の彼とは違う。
Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
More than one bottle of coke was consumed.
コーラが1びん以上飲まれた。
I need the following items.
私には以下の品物が必要である。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
No one had anything left to say.
誰もそれ以上言わなかった。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
Nobody but a fool would believe it.
ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
Haven't we met before?
以前お会いしませんでしたかしら。
More than five years have passed since I came to live in this house.
私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.