In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.
山間部では雪が50cm以上降った。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
She is no longer what she used to be.
彼女はもはや以前の彼女ではない。
There used to be a temple right here.
以前はちょうどここにお寺があった。
She looked as though she had seen me somewhere before.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
It took me more than a week to get over my cold.
風邪を治すのに一週間以上かかった。
My body is not as flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
I can't put up with that noise any longer.
あの音にもうこれ以上我慢できない。
She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
People above 18 may drive.
18歳以上の人は車を運転できる。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.
このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
I'm surprised no one else heard the gunshots.
私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.
大草原では草以外何も見えなかった。
I can't stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.
私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.
トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
Tom intends to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
We know nothing except that he did not come home that day.
彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
Have you been here since?
それ以来こちらに来られたことがありますか。
You're the only one for me now.
もう君以外愛せない。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
You used to smoke, didn't you?
以前はタバコを吸っていましたね。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
We have enjoyed peace for more than 40 years.
我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
Please don't be sad any more.
これ以上悲しまないで。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.
ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
I have never heard of him since then.
私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
You must not live beyond your means.
収入以上の生活をしてはいけない。
His car cost him upward of ten thousand dollars.
彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
She made the same mistake as before.
彼女は以前と同じ間違いをした。
He has led a loose life since then.
それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.