UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
She was in the habit of sitting up late at night.彼女は以前よく夜更かしした。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
They say the landlord used to be well off.その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
He can't be under thirty.彼は30以下のはずはない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
I can no longer remain silent.もうこれ以上だまってられない。
I have seen the film before.私はその映画を以前に見たことがある。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
We've been friends ever since.以来ずっと友人です。
I used to take a walk every morning.私は以前は毎朝散歩しました。
Our school is within ten minutes' walk of my house.学校は家から歩いて10分以内の所にある。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
He kept us waiting for more than an hour.彼は私たちを1時間以上も待たせた。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
They had no choice but to leave.彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
He is not as fat as he was.彼は以前ほど太ってない。
He visited Italy before.彼は以前イタリアを訪れたことがある。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
I have seen her before.私は以前彼女に会ったことがある。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
I can't do any more.これ以上できません。
His clinic has lost many patients since the scandal.彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
Traveling abroad is now more popular.海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
He is not the man that he used to be.彼は以前のような人物ではない。
I don't want to spend more than $10.10ドル以上は使いたくありません。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
We spent more money than was expected.私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
Don't be longer than you can help.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
Do not live above your income.収入以上の生活をするな。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
I used to look up to him, but not anymore.以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
I don't claim to be anything else.私はそれ以外何物でもないといっている。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I can't go any farther.私はもうこれ以上先へは行けない。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
Since I'd never met her before, I didn't know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
He is not what he was.彼は今では以前の彼ではない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
His health has been getting worse since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
I have not seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
I estimate that the work will cost more than $10,000.私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
You need not write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
He gave no further detail.彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
Never has he returned since.彼はそれ以来一度も戻っていない。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The club has more than fifty members.そのクラブには50人以上の会員がいる。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
I like bananas more than apples.私はリンゴ以上にバナナが好きです。
You have to come back in 30 minutes.30分以内にここに戻ってきて下さい。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
You must stick to your diet.決まった食事以外は食べないように。
Every member but me believes what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
I used to keep a diary.私は以前は日記をつけていた。
He had no other clothing than that which he was wearing then.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
Everyone except me was invited.私以外はみんな招かれた。
Further assistance is not forthcoming.これ以上の援助は望めない。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
Our television has been out of order for more than a week.私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
I fancy we've met before.あなたに以前会ったことがあるように思う。
There were already over 20 people sitting there.すでに20人以上の人がそこに座っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License