UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I stayed in Chicago over two months.シカゴに2ヶ月以上滞在した。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
I have visited more than nine countries so far.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
Since that time we have not seen him.その時以来私達は彼にあっていない。
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
I have known him for more than ten years.私は10年以上も前から彼を知っています。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
I was sure I had never seen her before.私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Tom plans to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
I have nothing more to say about him.彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
They have had no rain in Africa for more than a month.アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
Is this the last price?これ以上まけられませんか。
I can't put up with this any longer.もうこれ以上我慢できません。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
I recognized him immediately since we had previously met.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
I'm too tired to walk any further.疲れていて、これ以上先へ歩けません。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
I'll never do this again.以後こんなことはいたしません。
She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
I have visited more than nine countries to date.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
I have lived here for a long time.私は以前からここに住んでおります。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
It's not worth reading any further.これ以上は読む価値がない。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
His health has been getting worse since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
We haven't seen him since that time.その時以来私達は彼にあっていない。
The manager was unnecessarily rough on him.支配人は必要以上に彼につらく当たった。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
He is an abler lawyer than I expected.彼は予想以上に有能な弁護士だ。
I saw him no more.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He can't be under thirty.彼は30以下のはずはない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
The following is what he told me.以下が彼の話したことです。
There used to be a big pine tree in front of my house.以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
I saw him at one time or another.以前彼に会ったことがある。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
She slept more than ten hours yesterday.昨日、彼女は10時間以上寝た。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
We have to stop him from drinking any more.彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
He is less healthy than he used to be.彼は以前ほど健康でない。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
I have seen her before.彼女に以前お会いしました。
He was forced to work more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Everybody is busy except me.私以外みんな忙しい。
He has no interests, apart from his work.彼は仕事以外に興味がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License