UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
You don't need to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
Children should not be given more money than is needed.子供には必要以上の金を与えてはならぬ。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
I have lived here for a long time.私は以前からここに住んでおります。
All will go except you.君以外みな行くだろう。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
I don't claim to be anything else.私はそれ以外何物でもないといっている。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
I can afford no further delay.もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
I have never had more than $500 in my possession.私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
She has never seen it before.彼女は以前にそれを見たことがありません。
The translation of the French novel took him more than three months.彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
I have been wearing this overcoat for more than five years.私はこのコートを五年以上着ている。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I need the following items.私には以下の品物が必要である。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
The loss adds up to more than one million dollar.損失は100万ドル以上にのぼる。
I can't go any further.もうこれ以上はできません。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
Everyone but Jim came.ジム以外全員が来た。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
More than 40 percent of students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Don't turn up the volume of TV anymore.これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
I have been to London before.ロンドンに以前行ったことがある。
I haven't seen Tom since 1988.1988年以来トムに会っていません。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
His work is below average.彼の仕事は標準以下だ。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
I've met her before, but I can't place her.彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
The knife we used to cut the bread with was sharp.以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
We work every day but Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
I remember seeing you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
He has more money than is needed.彼は必要以上もお金を持っている。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
She writes much better now than she used to.彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
More than 20,000 Americans are murdered each year.二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I can't give any more of an answer than that.それ以上の答えは俺にも出来ないな。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
We have lived in this town since 1960.私たちは1960年以来この町に住んでいます。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
We go to school every day except Sunday.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
I can't wait any longer.もうこれ以上待てません。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
He is no longer the shy boy he was.彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
The boy was so tired that he could walk no longer.少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License