UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn’t want to talk about it further.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
I haven't seen her since then.その時以来私は彼女に会っていない。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
Ken has been to England before.健は以前イングランドに行ったことがあります。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
I have seen the picture before.私は以前にその絵を見たことがある。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He works every day except Sunday.彼は日曜日以外は毎日働きます。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
We spent more money than was expected.私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
The Japanese used to live mainly on rice.日本人は以前は主に米を主食としていた。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
He visited Italy before.彼は以前イタリアを訪れたことがある。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
His clinic has lost many patients since the scandal.彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
Breakfast will not be served after ten o'clock.10時以降に朝食は出されないだろう。
I didn't see him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I have not seen him since.あの時以来彼に会っていない。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
This boy's intelligence is above average.この子の知能は平均以上だ。
We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
Over 100 people were present at the party.パーティーには100人以上が参加していた。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
I don't want any more.もうこれ以上いりません。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
I can't drink any more.これ以上は飲めません。
For man, there is no beast more scary than man.人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
I can't go any further.もうこれ以上はできません。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He is an abler lawyer than I expected.彼は予想以上に有能な弁護士だ。
I used to sit up late at night.以前はよく夜更かしをしたもんだ。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜以外は開いている。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
She demanded one above the necessity.彼女は必要以上のものを要求した。
He asked me for more money than was necessary.彼は必要以上の金を私に求めた。
He could not walk any further.彼はそれ以上全く歩けなかった。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
I had met her many times before then.私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
All subscriptions must be paid before the end of this year.予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
She replied that she had never seen the man before.彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。
He used to live here.彼は以前ここに住んでいた。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
He doesn't work here now, but he used to work here.彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
I take a walk every day except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外には何も見られなかった。
He didn't want to talk about it anymore.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
What greater misfortune is there than to go blind?失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
More than 40 percent of students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
He used to get up early.彼は以前早起きだった。
I was made to wait for over 30 minutes.私は30分以上もまたされた。
I'm too tired to walk any further.疲れていてこれ以上歩けません。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
We couldn't be happier for you.これ以上嬉しいことはありません。
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there.台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
There used to be a pond here where you could see many swans.たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
The proletarians have nothing to lose but their chains.プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
I'm not as rich as I was.以前ほど金持ちではない。
Everybody is busy except me.私以外みんな忙しい。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License