UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have seen her before.彼女に以前お会いしました。
You should get there in five minutes walking.徒歩5分以内に着くはずです。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
It's not worth reading any further.これ以上は読む価値がない。
We work every day but Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
I can't take any more of this.もうこれ以上我慢できません。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
He had been there before.彼は以前そこに行った事があった。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
I've lived in Kobe before.私は以前神戸に住んでいた事がある。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を聞かせないでください。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
People of 65 and above get a pension from the government.65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
I can't put up with her any longer.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
I can't eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
Having seen him before, I knew him at once.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I'm too tired to walk any further.疲れていて、これ以上先へ歩けません。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
The landlord used to be quite well off.その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Excepting Sundays he works every day.彼は日曜日以外は毎日働きます。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
OK!! Bro!! I don't want to hear any more!OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
The Bible sells more than one million copies every year.聖書は毎年百万部以上売れる。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
I work every day but Sunday.日曜日以外は毎日働く。
There was nothing for me to do but mount the horse.馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
He has no interests, apart from his work.彼は仕事以外に興味がない。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
I have visited more than nine countries up until now.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
He asked me for more money than was necessary.彼は必要以上の金を私に求めた。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
This is it.以上です。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Novels aren't being read as much as they used to be.小説は以前ほど読まれていない。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
She used to be a very shy girl.彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
You must stick to your diet.決まった食事以外は食べないように。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
I love you more than you love me.君が私を愛している以上に私は君を愛している。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
I haven't heard of him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
Did you use to live here?以前ここに住んでいたのですか。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
We go to school every day except on Sundays.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
He had no other resource but to run away.彼は逃げる以外手だてがなかった。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.これ以上黙っていると怒るよ。
He will return within 3 hours.彼は3時間以内に戻るだろう。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
I remember having seen this movie before.この映画は以前見た覚えがある。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License