Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 | |
| OK!! Bro!! I don't want to hear any more! | OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないと分かった。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We haven't seen him since then. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| Jane is no less beautiful than her mother. | ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 | |
| Nobody had anything more to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| I work every day except Saturday. | 土曜以外は毎日働いています。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| The place just doesn't look as good as it used to. | その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 | |
| I have no other friend than you. | 私はあなた以外に友達がいない。 | |
| Dieting accounts for more than one million deaths. | 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| He didn't used to drink. | 彼は以前は酒を飲まなかった。 | |
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| Tom currently doesn't make as much money as he used to. | 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 | |
| I didn't use to like wine, but now I like it a lot. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| I have seen that girl before. | 私はあの少女と以前会ったことがある。 | |
| I have seen her before. | 私は以前彼女に会ったことがある。 | |
| The Great Wall of China is more than 5,500 miles long. | 万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。 | |
| As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | |
| People are more educated now than they used to be. | 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 | |
| When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. | 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| I haven't seen him since last Sunday. | この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上は食べられない。 | |
| She thought that John had loved her. | 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 | |
| I have been to more than ten foreign countries so far. | 私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。 | |
| Circumstances do not allow me to say any more. | 事情があって私には、それ以上は言えません。 | |
| I don't want to lie anymore. | これ以上嘘はつきたくない。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| There used to be an old temple here. | 以前ここに古い寺があった。 | |
| He had no other clothing than that which he was wearing then. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| I go to the office by bicycle except on rainy days. | 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 | |
| Tom does anything but study. | トムは勉強以外なら何でもする。 | |
| There used to be a church here. | 以前はこの教会にいました。 | |
| She used to be a very shy girl. | 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 | |
| I haven't seen her since then. | それ以後彼女に会っていません。 | |
| You should study still harder. | 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 | |
| Tom could go there within 20 minutes. | トムは20分以内にそこに行くことができた。 | |
| Take this capsule within thirty minutes of each meal. | このカプセルは食後30分以内に飲んでください。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| I'll never do this again. | 以後こんなことはいたしません。 | |
| Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. | トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |
| I can afford no further delay. | もうこれ以上ぐずぐずしていられない。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| I take a walk every day except when it rains. | 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 | |
| They had not fought for more than forty years. | 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| More than twenty boys went there. | 二十人以上の少年がそこに行った。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| He's not the same man he used to be. | 彼は以前の彼とは違う。 | |
| She completed the trip in less than 20 hours. | この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 | |
| You're the only one for me now. | もう君以外愛せない。 | |
| He had had his old one for more than ten years. | 前の車は10年以上持っていた。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| The height of the tower is above 100 meters. | その塔の高さは100メートル以上ある。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| I am too tired to walk any more. | とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. | ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| He has never been heard of since. | それ以来彼のうわさは聞いていない。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I don't want to spend more than $10. | 10ドル以上は使いたくありません。 | |
| Will it start snowing at noon or later? | 昼以降に雪が降るの? | |
| The Japanese used to live mainly on rice. | 日本人は以前は主に米を主食としていた。 | |
| Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. | 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 | |
| Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. | 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |