In connection with this I can only reply, "it is just as you say."
これについては「まことに仰る通りでございます」と答えるしかないのです。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.
日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
Because she believed in God, she had nothing to worry about.
彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。
Her belief in God is very firm.
彼女の神への信仰はとても堅い。
They fought for freedom of religion.
彼らは信仰の自由のために戦った。
People in other countries often say that the Japanese are not religious enough.
日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
He lay on his back.
彼は仰向けに寝転んだ。
Her belief in God is unshaken.
彼女の神に対する信仰はゆるぎないものだ。
He was respected as their teacher.
彼は彼らの師と仰がれた。
I was extremely surprised when I saw this.
それを見てびっくり仰天した。
He lay on his back with his eyes closed.
彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。
He was amazed at the news.
彼はその話を聞いて仰天した。
She looks on him as her master.
彼女は彼を師と仰いでいる。
I've lost my religious faith.
私は自身の信仰をなくしてしまった。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
My father was religious and he was a very moral man.
私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。
Faith can move mountains.
信仰は山をも動かす。
He looked up at the sky.
彼は天を仰いだ。
The news took him by surprise.
そのニュースに彼はびっくり仰天した。
He was amazed at the news.
彼はその知らせに仰天した。
Tom is lying on his back.
トムは仰向けに寝ている。
He lay face up.
彼は仰向けに寝ていた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Turn on your back.
仰向けになりなさい。
He was lying on his back.
彼は仰向けになっていた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He was lying on his back, looking at the sky.
彼は仰向けに寝て、空を見ていた。
I assume you're talking about Tom.
おそらくトムのことを仰ってるんですよね。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.