Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| He left his team because he couldn't get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. | トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼は級友と仲が良い。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |