Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. | トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |