Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Tom and John are good friends. | トムとジョンは仲良しです。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| He left his team because he couldn't get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |