Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. | トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I know Tom and Mary used to good friends. | トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |