Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| My brother makes friends with anybody soon. | 弟は誰とでもすぐ仲良しになる。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| I am good friends with Bill. | 私はビルと仲良しです。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| So far he has done very well at school. | 今までのところ彼は学校では仲良くやっている。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |