Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| He left his team as he could not get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| So far he has done very well at school. | 今までのところ彼は学校では仲良くやっている。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼は級友と仲が良い。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| I often go fishing with them. | あの人たちは釣り仲間です。 | |
| I am good friends with Beth. | わたしはベスと大の仲良しです。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |