Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. | トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| I am good friends with Bill. | 私はビルと仲良しです。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| Ai finds it difficult to make friends with Ken. | 愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| I often go fishing with them. | あの人たちは釣り仲間です。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |