Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| Tom and John are good friends. | トムとジョンは仲良しです。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| He left his team because he couldn't get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| So far he has done very well at school. | 今までのところ彼は学校では仲良くやっている。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| I know Tom and Mary used to good friends. | トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| My brother makes friends with anybody soon. | 弟は誰とでもすぐ仲良しになる。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |