Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| Tom and John are good friends. | トムとジョンは仲良しです。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| He left his team because he couldn't get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I often go fishing with them. | あの人たちは釣り仲間です。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |