Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |