Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| My brother makes friends with anybody soon. | 弟は誰とでもすぐ仲良しになる。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| So far he has done very well at school. | 今までのところ彼は学校では仲良くやっている。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |