Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| I am good friends with Bill. | 私はビルと仲良しです。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. | トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| So far he has done very well at school. | 今までのところ彼は学校では仲良くやっている。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |