The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '件'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
The politician didn't appear in public after the incident.
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
As is the case with him, he reported the event.
彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
What has brought you here?
どのようなご用件でいらっしゃいましたか。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The accident happened under his nose.
その事件は彼のすぐ目の前でおこった。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
It was a terrible affair.
それは恐ろしい事件だった。
We'll look into the case at once.
すぐにその件について調べてみましょう。
Let me tell you about the case.
私がその事件について説明しよう。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
He brought out the truth of the murder case.
彼は殺人事件の真相を明らかにした。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
I can't agree with them on this matter.
この件に関しては彼らに賛成できない。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
It is better to say nothing about the matter.
その件については何も言わない方がよい。
I've never come across such a strange case.
私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
This event was good publicity for the company.
この事件は会社のいい宣伝になった。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
The matter has not been settled yet.
あの件はあのままである。
By and by he forgot that affair.
やがて彼はその事件のことを忘れた。
It seems that he knows something about that incident.
彼はその事件について何か知っているようだ。
I will advise you on the matter.
その件について君に忠告しておこう。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The event is still fresh in our memory.
その事件はまだ我々の記憶に新しい。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
The law doesn't apply to this case.
その法律はこの件には当てはまらない。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
May I help you?
ご用件をうけたまわりましょうか。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
Let's take up this matter after lunch.
この件は昼食後に再びとり上げよう。
That incident drew his interest.
その事件が彼の興味を引いた。
The police will reveal the truth of the case.
警察は事件の真相を明らかにするだろう。
Coming events cast their shadows before.
やがて起こる事件はその前に影を投げる。
He intended to reexamine the case from the beginning.
彼は事件を最初から再調査しようと思った。
She dwelled on the matter for a long time.
彼女は長い間その件を考えた。
I explained the matter to him.
私はその事件について彼に説明した。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
Big events will come to pass.
大きな事件が起こるだろう。
That incident is printed on my mind.
あの事件は私の心に刻みつけられている。
Police have failed to turn up any new evidence about the murder.
警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
What were the chief events of 1990?
1990年の重大事件といえば何でしょう?
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
I looked into the incident.
私はその事件を調べた。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.
事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.
警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
Eventually, he forgot about the incident.
やがて彼はその事件のことを忘れた。
I do remember the incident quite well.
その事件のことはとてもよく覚えている。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
He never referred to the incident again.
彼は二度とその事件に触れなかった。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
The police will look into the case.
警察はその事件を調べるだろう。
The police looked into that incident.
警察は事件の捜査をした。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan.
パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。
An unforgettable event occurred.
忘れがたい事件が起こった。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
The number of traffic accident is on the increase.
交通事故の件数が増加している。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
Years intervene between the two incidents.
その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
Who will try this case?
この事件は誰が審理するのですか。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
The murder case happened in this way.
その殺人事件はこのようにして起こった。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
This will go down in history as the greatest event that has ever taken place.
これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.