Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
The police promised to look into the matter.
警察はその件を調査することを約束した。
He was arrested as an accessory to the robbery.
彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I believe he is not guilty of the crime.
私は、彼がその事件について無罪だと信じています。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
NYNEX, is this an emergency?
ナイネックスです。緊急の用件ですか。
The murder case happened in this way.
その殺人事件はこのようにして起こった。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He didn't agree with us about the matter.
彼はその件について我々に同意しなかった。
It was a strange affair.
それは不思議な事件だった。
The 1990's saw various incidents.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
I will account for the incident.
私がその事件について説明しよう。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
May I talk with you in private about the matter?
その件について二人だけでお話したいのですが。
We debated the matter at length.
私たちはその件を詳細に検討した。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Cases of this nature are decreasing.
こういう種類の事件は減少しつつある。
You should sound him out about the matter.
その件については彼に疑いを立てるべきだ。
His letter alludes to the event.
彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
You have no choice in this matter.
君はこの件については選択の自由はない。
How did the accident come about?
その事件はどうして起こったのか。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
There is little, if any, risk in this matter.
この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。
The event affected his future.
その事件は彼の将来に影響した。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
We intend to look into that matter.
その件を調べてみるつもりです。
It was a terrible affair.
それは恐ろしい事件だった。
We must study the affair as a whole.
われわれはその事件を全体として研究しなければならない。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
About that matter, how did it go?
例の件、どうなった?
It is difficult for me to handle the case.
その事件を処理するのは私には難しい。
It will not be long before we can know the truth of the matter.
やがて事件の真相がわかるころだ。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
Thank you for your e-mail regarding the matter in question.
件の一件でメールをいただきありがとうございました。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件と何の関係もなかった。
There were several deaths from drowning.
溺死事件が数件あった。
The police are looking into the murder case.
警察はその殺人事件を調べている。
That incident made him famous.
その事件が彼を有名にした。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.