Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police began to go into the matter in no time. 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? They talked about it on the telephone. 彼らは電話でその件について話し合った。 The event came about like this. 事件は、こんなふうに起きた。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 The newspapers gave a lot of space to the affair. 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 The detective promised to look into the matter right away. 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 I am not at all pleased with the condition. その条件には全く不満足です。 This is the biggest issue in this matter. それはこの件に関する最大の問題点です。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 The event is worthy of remembrance. その事件は記憶する価値がある。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 The matter touches your interest. この件は君の利害にも関わることだ。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 I'm not schooled in that subject. その件については勉強不足です。 Give us a true account of what happened. 事件の真相を話してください。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 Other things being equal, the simplest explanation is the best. ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 The cops are searching for clues to the brutal murder. 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 She will have it that the conditions are unfair. 彼女は条件が不公平だと言い張る。 I spoke with him about the matter. 私はその件について彼と話し合った。 He has something to do with the case. 彼は事件といくらか関係がある。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 You have no choice in this matter. 君はこの件については選択の自由はない。 Let me tell you about the case. 私がその事件について説明しよう。 That incident drew his interest. その事件が彼の興味を引いた。 Don't tell anybody about the matter. その件については誰も話すな。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. 警察が医療事故の立件に消極的だ。 Some politicians are considered to have caused that incident. ある政治家がその事件を起こしたとされている。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 It seems that he knows something about that incident. 彼はその事件について何か知っているようだ。 He found a clue to solve the mysterious affair. 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 This case might not get resolved for a while. この件はしばらく解決しないかもしれなし。 Her account of the incident accords with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 How do you view this matter? この件をどう思いますか。 It was an event that occurred only rarely. それはまれにしか起こらない事件だった。 The crime investigators are looking into the murder case. 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 Tom asked Mary's advice about the problem. トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 How did the accident come about? その事件はどうして起こったのか。 I can't agree with you on this matter. 私はこの件ではあなたに賛成できない。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 That incident happened right in front of him. その事件は彼のすぐ目の前でおこった。 You may as well know the truth of the matter. 事件の真相を知っておいた方がいい。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 The detective took six months to get at the truth of that affair. 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 Who will hear the case? あの事件は誰が審理するのですか。 He got mixed up in his friend's affair. 彼は友人の事件に巻き込まれた。 There is little, if any, risk in this matter. この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。 It was clear that she was not concerned with the matter. 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 We will accept your conditions. そちらの条件を受け入れましょう。 The police started to look into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 I'll accept it, but with one condition. 認めるけど、条件が一つ。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 The police began to go into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 Health is the first condition of happiness. 健康が幸福の第1条件です。 It is better to say nothing about the matter. その件については何も言わない方がよい。 They inquired of me about the matter. 彼らはその件について私に尋ねた。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 The number of traffic accident is on the increase. 交通事故の件数が増加している。 It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 I am not concerned with the affair. 私はその事件には関係ない。 I don't want to be involved in this affair. 私はこの事件に巻き込まれたくない。 The treaty is now a dead letter. その条件は空文化している。 May I talk with you in private about the matter? その件について二人だけでお話したいのですが。 I fix the terms. 条件を決める。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The lawyers argued the case for hours. 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 Secrecy is of the essence in this matter. この件では秘密が何より重要なことだ。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 There is nobody who fulfils these conditions. この条件に該当する人は誰もいない。 This incident led the movement to collapse. この事件は運動を崩壊させた。 He pretends as though he had nothing to do with the case. 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 This case requires watching, by the way. ところでこの件は注意する必要がある。 The president made a statement on the issue. 大統領はその件について声明を発表した。 In this firm, women work on equal terms with men. この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 We need to review the case. 私達はその事件を再調査する必要がある。 I had a lot to say in relation to that affair. その件に関しては言いたいことがたくさんあった。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 The weather seemed favorable for the test flight. 天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。 Nobody could remember the sequence of events. 誰も事件の順序を思い出すことができなかった。 Please make my excuses for absence to your mother. お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 Just then the two in question arrived at school. ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 I object to his making private calls on this phone. 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。