The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '件'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He mentioned the incident to his wife.
彼はその事件のことを妻に話した。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
You should sound him out about the matter.
その件については彼に疑いを立てるべきだ。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
The incident was never brought to my notice.
その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。
What do you think should be done about it?
その件についてどうすべきだと思いますか。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
The cops are searching for clues to the brutal murder.
警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
The police promised to look into the matter.
警察官はその事件について調査することを約束した。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
Can I hear your comments about this?
この件について、コメントが欲しいんですが。
Voilá! Case resolved!
一件落着!
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I do remember the incident quite well.
その事件のことはとてもよく覚えている。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
He turned over the matter in his mind.
彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He had to inquire into the record of the event.
彼は事件の記録を調べなければならなかった。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
The matter has not been settled yet.
あの件はあのままである。
That affair made him famous.
その事件が彼を有名にした。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
The politician didn't appear in public after the incident.
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っている、と私は指摘した。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
I'll explain the incident.
私がその事件について説明しよう。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士はその事件を何時間も弁論した。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
I cannot agree with you on the matter.
私はその件であなたに賛成できない。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
This incident led the movement to collapse.
この事件は運動を崩壊させた。
Did you happen to be present when the accident happened?
事件が起きたとき君はいたか。
I looked into the incident.
私はその事件を調べた。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
You should look into the matter at once.
その件について直ちに調査すべきです。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
This event was good publicity for the company.
この事件は会社のいい宣伝になった。
He brought out the truth of the murder case.
彼は殺人事件の真相を明らかにした。
Cases of this nature are decreasing.
こういう種類の事件は減少しつつある。
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
He backed us up during that incident.
その事件で彼は我々を支援してくれた。
What has brought you here?
どのようなご用件でいらっしゃいましたか。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
How do you view this matter?
この件をどう思いますか。
The police looked into that incident.
警察は事件の捜査をした。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.
事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
I will account for the incident.
私がその事件について説明しよう。
That incident happened right in front of him.
その事件は彼のすぐ目の前でおこった。
It is useless to discuss the matter any further.
その件についてこれ以上話しても無駄です。
I have a lot to think about in relation to the affair.
私はその件について考えたいことがたくさんあります。
However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out.
少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
Get me all the information you can on this matter.
この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
The police began to go into the murder case.
警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。
Their views vary on the subject.
その件について彼らの意見はまちまちだ。
The author described the murder case vividly.
その作家は殺人事件を生々しく描写した。
The event has become known to the public.
その事件は明るみに出た。
Don't tell anybody about the matter.
その件については誰も話すな。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
Just then the two in question arrived at school.
ちょうどその時、件の二人が登校してきた。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
We must study the affair as a whole.
われわれはその事件を全体として研究しなければならない。
Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil.
誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。
The matter made his name known.
その事件が彼を有名にした。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
Let's take up this matter after lunch.
この件は昼食後に再びとり上げよう。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
Give me a hand with this case.
この事件で手を貸してください。
We need to review the case.
私達はその事件を再調査する必要がある。
This is how the accident happened.
このようにしてその事件は起こったのです。
NYNEX, is this an emergency?
ナイネックスです。緊急の用件ですか。
By and by he forgot that affair.
やがて彼はその事件のことを忘れた。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.