Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| The police are treating his death as a case of murder. | 警察は彼の死を殺人事件として扱っている。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | この件についてまた連絡します。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| The issue is in the balance. | その件はまだはっきりしていない。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| The matter is now under consideration. | その件は検討中だ。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| We oppose the government on this matter. | この件については、私達は政府に反対だ。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| Can I hear your comments about this? | この件について、コメントが欲しいんですが。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| We will accept your conditions. | そちらの条件を受け入れましょう。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| There must be something at the back of the matter. | 事件の裏に何かがあるにちがいない。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| He got mixed up in his friend's affair. | 彼は友人の事件に巻き込まれた。 | |
| That affair made him famous. | その事件が彼を有名にした。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| He was arrested as an accessory to the robbery. | 彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。 | |
| The matter has not been settled yet. | あの件はあのままである。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| His interpretation of this matter is too one-sided. | この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| Such incidents are quite common. | そんな事件はざらにある。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| How do you feel about the issue? | この件について、どう思いますか。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| The fact is, I have heard nothing about it. | 実はその件については、何も聞いていないのです。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| It will not be long before we can know the truth of the matter. | やがて事件の真相がわかるころだ。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| This will go down in history as the greatest event that has ever taken place. | これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。 | |
| I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself. | 私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。 | |
| What has brought you here? | どのようなご用件でいらっしゃいましたか。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| The police dug out some facts about the matter. | 警察は、その事件に関する事実を探り出した。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| It sounds to me as if he has something to do with the matter. | どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| I want to remain anonymous in this. | この件では名前を出したくない。 | |
| He was surprised to hear about the murder case. | 彼は殺人事件のことを聞いて驚いた。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| You may as well know the truth of the matter. | 事件の真相を知っておいた方がいい。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は彼がその事件において無罪だと信じています。 | |
| That incident drew his interest. | その事件が彼の興味を引いた。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| Voilá! Case resolved! | 一件落着! | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| The event has become known to the public. | その事件は明るみに出た。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| That incident put his courage to the test. | その事件によって彼の勇敢さが試された。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| How do you view this matter? | この件をどう思いますか。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼のすぐ目の前でおこった。 | |
| He removed himself from that murder case. | 彼はその殺人事件から降りた。 | |
| I can't agree with them on this matter. | この件に関しては彼らに賛成できない。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| The matter made his name known. | その事件が彼を有名にした。 | |
| You have no choice in this matter. | 君はこの件については選択の自由はない。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| There is nobody who fulfils these conditions. | この条件に該当する人は誰もいない。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |