The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '件'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
Let's take up this matter after lunch.
この件は昼食後に再びとり上げよう。
I fix the terms.
条件を決める。
After the incident I came to have a higher opinion of him.
今度の事件で彼を見直した。
Some politicians are considered to have caused that incident.
ある政治家がその事件を起こしたとされている。
He removed himself from that murder case.
彼はその殺人事件から降りた。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
I can't agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
The event has become known to the public.
その事件は明るみに出た。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
He was arrested as an accessory to the robbery.
彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
Did you happen to be present when the accident happened?
事件が起きたとき君はいたか。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
There is almost no violence in that city.
その市にはほとんど暴力事件はない。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
The issue is in the balance.
その件はまだはっきりしていない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Cases of this nature are decreasing.
こういう種類の事件は減少しつつある。
He has something to do with the robbery.
彼はその強盗事件と関係がある。
The police will go into the case.
警察はその事件を調査するだろう。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
We haven't been able to handle this so far.
今のところこの件には対処できません。
Who will try this case?
この事件は誰が審理するのですか。
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
I have a lot to think about in relation to the affair.
私はその件について考えたいことがたくさんあります。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
See to this matter right away, will you?
この件を直ぐに調べてくれ。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.
事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
What do you think should be done about it?
その件についてどうすべきだと思いますか。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
Can the matter wait till tomorrow?
その用件は明日まで待てますか。
Let me tell you about the case.
私がその事件について説明しよう。
They submitted the case to the court.
彼らはその事件を法廷に持ち出した。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
We must study the affair as a whole.
われわれはその事件を全体として研究しなければならない。
He began to look into the matter.
彼はその一件を調査し始めた。
The incident prevented him from going to America.
その事件が彼の渡米を妨げた。
That's where the heart of the case is.
事件の核心はそこにあります。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
We need to review the case.
私達はその事件を再調査する必要がある。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
What were the chief events of 1990?
1990年の重大事件といえば何でしょう?
By and by he forgot that affair.
やがて彼はその事件のことを忘れた。
In this case, I think he is correct.
この件では私は彼が正しいと思うの。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
To investigate the incident would take us at least three weeks.
もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。
We have to study the matter.
その件について調べておかなければならない。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
An unforgettable event occurred.
忘れがたい事件が起こった。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
He turned over the matter in his mind.
彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。
I would like to talk with you about this matter.
この件についてあなたと話をしたいのですが。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.