If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
I looked into the incident.
私はその事件を調べた。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
The accident happened under his nose.
その事件は彼のすぐ目の前でおこった。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
Who will try this case?
この事件は誰が審理するのですか。
After the incident I came to have a higher opinion of him.
今度の事件で彼を見直した。
The police began to go into the murder case.
警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
That incident harmed his reputation.
その事件は彼の名声を傷つけた。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
There were five fires last night.
ゆうべは火事が5件あった。
Please keep me informed of the matter.
その件については常に私に知らせるようにしてください。
I believe he is not guilty of the crime.
私は彼がその事件において無罪だと信じています。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
I do remember the incident quite well.
その事件のことはとてもよく覚えている。
We need to review the case.
私達はその事件を再調査する必要がある。
Cases of this nature are decreasing.
こういう種類の事件は減少しつつある。
This is the place where the incident took place.
ここがその事件の起こった場所である。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
They are inquiring into the matter.
その事件は調査中です。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
We should inform them about that.
私達はその件について彼らを知らせるべきです。
That incident happened right in front of him.
その事件は彼のすぐ目の前でおこった。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
We haven't been able to handle this so far.
今のところこの件には対処できません。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.
警察が医療事故の立件に消極的だ。
His letter indirectly refers to the matter.
彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
It seems that he knows something about that incident.
彼はその事件について何か知っているようだ。
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
We must study the affair as a whole.
われわれはその事件を全体として研究しなければならない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Voilá! Case resolved!
一件落着!
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
The incident took place at midnight.
その事件は真夜中に起こった。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
They are looking into the problem.
彼らはその事件を調査している。
What do you think should be done about it?
その件についてどうすべきだと思いますか。
The police dug out some facts about the matter.
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
There has been an increase in the number of murders.
殺人事件が増加してきている。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Who will hear the case?
あの事件は誰が審理するのですか。
I can't agree with them on this matter.
この件に関しては彼らに賛成できない。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
This was third school shooting incident in six months.
学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
That event happened 15 years ago.
その事件は15年前に起こったものだ。
He seems to be involved in that matter.
彼はその件に一役かっているらしい。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
Let me tell you about the case.
私がその事件について説明しよう。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.