The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '件'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
She dwelled on the matter for a long time.
彼女は長い間その件を考えた。
It is useless to discuss the matter any further.
その件についてこれ以上話しても無駄です。
The police have few clues to go on in this case.
この事件では警察はほとんど手がかりがない。
Coming events cast their shadows before.
やがて起こる事件はその前に影を投げる。
In this case, I think he is correct.
この件では私は彼が正しいと思うの。
Please make my excuses for absence to your mother.
お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。
The matter made his name known.
その事件が彼を有名にした。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
The police promised to look into the matter.
警察はその件を調査することを約束した。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
The president made a statement on the issue.
大統領はその件について声明を発表した。
We should inform them about that.
私達はその件について彼らを知らせるべきです。
The police began to go into the murder case.
警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
They are inquiring into the matter.
その事件は調査中です。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
The incident prevented him from going to America.
その事件が彼の渡米を妨げた。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
The incident sowed the seeds of the war.
その事件が戦争の起こるもととなった。
That incident harmed his reputation.
その事件は彼の名声を傷つけた。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
Some politicians are considered to have caused that incident.
ある政治家がその事件を起こしたとされている。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I have given up on that case.
私はその事件ではもう匙を投げた。
The politician didn't appear in public after the incident.
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
Let's take up this matter after lunch.
この件は昼食後に再びとり上げよう。
It's a trifle incident.
それはとるにたらない事件だ。
However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out.
少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.
交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
Eventually, he forgot about the incident.
やがて彼はその事件のことを忘れた。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
Can I hear your comments about this?
この件について、コメントが欲しいんですが。
How do you feel about the issue?
この件に付いて、どう感じますか。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
He was arrested as an accessory to the robbery.
彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
They submitted the case to the court.
彼らはその事件を法廷に持ち出した。
His letter alludes to the event.
彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
Big events will come to pass.
大きな事件が起こるだろう。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
At the time of the incident, Tom was in his office.
事件当時、トムは会社にいた。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.
警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
Give us a true account of what happened.
事件の真相を話してください。
Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud.
最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。
Let me tell you about the case.
私がその事件について説明しよう。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
His letter indirectly refers to the matter.
彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
The detective promised to look into the matter right away.
刑事はすぐに事件を調べると約束した。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
Give me a hand with this case.
この事件で手を貸してください。
Please give us three references.
照会先を3件ください。
This was third school shooting incident in six months.
学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The accident happened under his nose.
その事件は彼の目の前で起こった。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
I don't know everything about the event.
私はその事件の一部始終を知らない。
He seems to be involved in that matter.
彼はその件に一役かっているらしい。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
The fact is, I have heard nothing about it.
実はその件については、何も聞いていないのです。
He was surprised to hear about the murder case.
彼は殺人事件のことを聞いて驚いた。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan.
パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。
The incident gave a shock to the whole school.
その事件は学校中にショックを与えた。
The incident took place at midnight.
その事件は真夜中に起こった。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.