Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The law doesn't apply to this case. その法律はこの件には当てはまらない。 I'm not familiar with that subject. その件には明るくないのです。 I am not at all pleased with the condition. その条件には全く不満足です。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 I will look into the matter. その件について調べてみましょう。 The newspapers gave a lot of space to the affair. 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 This is the place where the incident took place. ここがその事件の起こった場所である。 What do you think should be done about it? その件についてどうすべきだと思いますか。 Solve the mystery lurking behind the murder! 殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 This event was good publicity for the company. この事件は会社のいい宣伝になった。 It's a trifle incident. それはとるにたらない事件だ。 His letter alludes to the event. 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 He lied about the matter. その件について彼は嘘をいった。 Her account of the incident agrees with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 The treaty is now a dead letter. その条件は空文化している。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 You owe me an apology for that. 君はその件で僕に謝らなければならない。 Thank you for your e-mail regarding the matter in question. 件の一件でメールをいただきありがとうございました。 As a matter of fact, he knows very little of the matter. 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 This is how the accident happened. このようにしてその事件は起こったのです。 He backed us up in the case. 彼はその事件で私たちを支援してくれた。 Let's put that on hold. その件は保留にしておこう。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 The number of traffic accident is on the increase. 交通事故の件数が増加している。 Her account of the incident accords with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 Let me tell you about the case. 私がその事件について説明しよう。 Other things being equal, the simplest explanation is the best. ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 I don't know everything about the event. 私はその事件の一部始終を知らない。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 This would enable us to compete more effectively with other agencies. この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 Such incidents are quite common. そんな事件はざらにある。 Somebody must be at the bottom of this affair. この事件はだれかが糸を引いているに違いない。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 The incident took place at midnight. その事件は真夜中に起こった。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 He never referred to the incident again. 彼は二度とその事件に触れなかった。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 On no account must you touch that switch. 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 These conditions amount to refusal. この条件では拒絶に等しい。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 I'd gladly speak with you on this subject. この件について喜んで相談します。 I explained the matter to him. 私はその事件について彼に説明した。 He has something to do with the robbery. 彼はその強盗事件と関係がある。 The matter has not been settled yet. あの件はあのままである。 Who will try this case? この事件は誰が審理するのですか。 The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 This case is outside my jurisdiction. この件は私の管轄外だ。 It is better to say nothing about the matter. その件については何も言わない方がよい。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 The most momentous event in history. 史上もっとも重要な事件。 The accident happened under his nose. その事件は彼のすぐ目の前でおこった。 I am not concerned with the affair. 私はその事件には関係ない。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 We intend to look into that matter. その件を調べてみるつもりです。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 I can't put up with such bad conditions any more. 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 I object to his making private calls on this phone. 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 There were several deaths from drowning. 溺死事件が数件あった。 I acknowledge it to be true. その件が事実であると承認します。 Just then the two in question arrived at school. ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 It was a terrible affair. それは恐ろしい事件だった。 Please let us know your conditions for making the concession. 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 The police have few clues to go on in this case. この事件では警察はほとんど手がかりがない。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP. 日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。 Can the matter wait till tomorrow? その用件は明日まで待てますか。 The matter is now under consideration. その件は検討中だ。 The police are making every effort to look into the case. 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 The incident gave a shock to the whole school. その事件は学校中にショックを与えた。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件と何の関係もなかった。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 Big events will come to pass. 大きな事件が起こるだろう。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 Health is an important condition of success. 健康は成功の一つの大切な条件だ。 We must study the affair as a whole. われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 Such an event is quite common here. そのような事件は当地ではざらにある。 The police are treating his death as a case of murder. 警察は彼の死を殺人事件として扱っている。 Secrecy is of the essence in this matter. この件では秘密が何より重要なことだ。 The author described the murder case vividly. その作家は殺人事件を生々しく描写した。 She took the case into court. 彼女はその事件を裁判ざたにした。 The police will reveal the truth of the case. 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 Who will hear the case? あの事件は誰が審理するのですか。 Her explanation concerning that matter matches yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。