The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '件'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
We oppose the government on this matter.
この件については、私達は政府に反対だ。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The author described the murder case vividly.
その作家は殺人事件を生々しく描写した。
The event affected his future.
その事件は彼の将来に影響した。
Don't tell anybody about the matter.
その件については誰も話すな。
Such an event is quite common here.
そのような事件は当地ではざらにある。
Thank you for your e-mail regarding the matter in question.
件の一件でメールをいただきありがとうございました。
The matter is now under consideration.
その件は検討中だ。
It seems that he knows something about that incident.
彼はその事件について何か知っているようだ。
There were several deaths from drowning.
溺死事件が数件あった。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
May I help you?
ご用件は?
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
What has brought you here?
どのようなご用件でいらっしゃいましたか。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
Your help would be appreciated on this matter.
この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
I will look into the matter.
その件については確認します。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
The event has become known to the public.
その事件は明るみに出た。
The police looked into that incident.
警察は事件の捜査をした。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.