An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
The number of murders is increasing even in a country like Japan.
日本のような国でさえ殺人事件は増えている。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
The incident sowed the seeds of the war.
その事件が戦争の起こるもととなった。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case.
今朝、陪審の件で呼ばれて陪審員をやることになったんだ。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.
警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
Big events will come to pass.
大きな事件が起こるだろう。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
I will look into the matter.
その件について調べてみましょう。
They reported seeing the incident.
彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.
交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
I am not at liberty to tell you about the incident.
その事件について自由に話すことはできない。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
The police have few clues to go on in this case.
この事件では警察はほとんど手がかりがない。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
She dwelled on the matter for a long time.
彼女は長い間その件を考えた。
See to this matter right away, will you?
この件を直ぐに調べてくれ。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
May I help you?
ご用件は?
The affair will come to a happy conclusion.
その一件はめでたく落着するだろう。
He didn't agree with us about the matter.
彼はその件について我々に同意しなかった。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
He mentioned the incident to his wife.
彼はその事件のことを妻に話した。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
We have to study the matter.
その件について調べておかなければならない。
The police began to look into the matter.
警察はその事件を調査し始めた。
Voilá! Case resolved!
一件落着!
Did you happen to be present when the accident happened?
事件が起きたとき君はいたか。
He lied about the matter.
その件について彼は嘘をいった。
It's a trifle incident.
それはとるにたらない事件だ。
Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil.
誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
I want to remain anonymous in this.
この件では名前を出したくない。
This event was good publicity for the company.
この事件は会社のいい宣伝になった。
The accident happened under his nose.
その事件は彼のすぐ目の前でおこった。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
They submitted the case to the court.
彼らはその事件を法廷に持ち出した。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.