The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '件'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was something weird about the incident.
その事件には何となく気味の悪いところがあった。
See to this matter right away, will you?
この件を直ぐに調べてくれ。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
I will look into the matter.
その件について調べてみましょう。
The police have decided to look into the case.
警察はその事件を詳しく調査することにした。
The event came about like this.
事件は、こんなふうに起きた。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
The affair will come to a happy conclusion.
その一件はめでたく落着するだろう。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
It was a strange affair.
それは不思議な事件だった。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The police looked into that incident.
警察は事件の捜査をした。
Her account of the incident agrees with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
The police are looking into the murder case.
警察はその殺人事件を調べている。
I can't agree with you on this matter.
私はこの件ではあなたに賛成できない。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
I know it by hearsay.
その件は噂に聞いている。
The police will reveal the truth of the case.
警察は事件の真相を明らかにするだろう。
Get me all the information you can on this matter.
この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
Did you happen to be present when the accident happened?
事件が起きたとき君はいたか。
They are inquiring into the matter.
その事件は調査中です。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Police have failed to turn up any new evidence about the murder.
警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。
Years intervene between the two incidents.
その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
Such incidents are quite common.
そんな事件はざらにある。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
The incident gave a shock to the whole school.
その事件は学校中にショックを与えた。
I must bring home the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
The incident left a spot on his reputation.
その事件は彼の名声に汚点を残した。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
That incident is printed on my mind.
あの事件は私の心に刻みつけられている。
This is the biggest issue in this matter.
それはこの件に関する最大の問題点です。
The 1990's saw various incidents.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。
I've never come across such a strange case.
私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
I'm not familiar with that subject.
その件には明るくないのです。
We should inform them about that.
私達はその件について彼らを知らせるべきです。
She was accused of having lied about the affair.
彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
The police will go into the case.
警察はその事件を調査するだろう。
I have a lot to think about in relation to the affair.
私はその件について考えたいことがたくさんあります。
The police promised to look into the matter.
警察はその件を調査することを約束した。
Older people still remember the Kennedy assassination.
年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。
The surrender terms were harsh.
降伏条件は過酷だった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The president made a statement on the issue.
大統領はその件について声明を発表した。
This is the place where the incident took place.
ここがその事件の起こった場所である。
We need to review the case.
私達はその事件を再調査する必要がある。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
I agree with you on this issue.
私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
The police acquainted him with the event.
警官は彼に事件を知らせた。
You owe me an apology for that.
君はその件で僕に謝らなければならない。
About that matter, how did it go?
例の件、どうなった?
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.