UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '件'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
They are inquiring into the matter.その事件は調査中です。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
That incident harmed his reputation.その事件は彼の名声を傷つけた。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
There must be something at the back of this matter.この事件の裏に何かがあるに違いない。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
I'm not schooled in that subject.その件については勉強不足です。
Our views on the matter are in accord.その件についての我々の見解は一致している。
We intend to look into that matter.その件を調べてみるつもりです。
It sounds to me as if he has something to do with the matter.どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。
This event was good publicity for the company.この事件は会社のいい宣伝になった。
I don't want to work under these conditions.私はこれらの条件下で仕事したくない。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
He removed himself from that murder case.彼はその殺人事件から降りた。
This will go down in history as the greatest event that has ever taken place.これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。
The most momentous event in history.史上もっとも重要な事件。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
Private detectives were hired to look into the strange case.私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
I believe he is not guilty of the crime.私は彼がその事件において無罪だと信じています。
I will tell of the incident.その事件について話してあげよう。
He made a premature decision on the matter.彼はその件について早まった決定をした。
We'll look into the case at once.すぐにその件について調べてみましょう。
We expect an early settlement of the affair.その事件の早期解決を期待する。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Health is a necessary condition for happiness.健康は幸福の1つの必要条件である。
About that matter, how did it go?例の件、どうなった?
The lawyers argued the case for hours.弁護士達はその事件について何時間も討議した。
We must appeal to public opinion about the matter.私たちはその件について世論に訴えていなければならない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
She painted a vivid picture of the event.彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
I want to remain anonymous in this.この件では名前を出したくない。
Give me a hand with this case.この事件で手を貸してください。
Secrecy is of the essence in this matter.この件では秘密が何より重要なことだ。
The author described the murder case vividly.その作家は殺人事件を生々しく描写した。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
I am willing to agree to your request.ご依頼の件、承知しました。
We remind you that our terms are 60 days net.お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
They reported seeing the incident.彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
Can I hear your comments about this?この件について、コメントが欲しいんですが。
The event has become known to the public.その事件は明るみに出た。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He was surprised to hear about the murder case.彼は殺人事件のことを聞いて驚いた。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
There was something weird about the incident.その事件には何となく気味の悪いところがあった。
I am not at all pleased with the condition.その条件には全く不満足です。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
The police have few clues to go on in this case.この事件では警察はほとんど手がかりがない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
The incident was never brought to my notice.その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。
The crime investigators are looking into the murder case.犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。
An unforgettable event occurred.忘れがたい事件が起こった。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I fix the terms.条件を決める。
Tom asked Mary's advice about the problem.トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。
A watered down compromise resolution is better than none at all.たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
The matter was brought into court.その事件は裁判ざたになった。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
The detective promised to look into the matter right away.刑事はすぐに事件を調べると約束した。
There has been an increase in the number of murders.殺人事件が増加してきている。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
The fact is, I have heard nothing about it.実はその件については、何も聞いていないのです。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
In this case, I think he is correct.この件では私は彼が正しいと思うの。
Just then the two in question arrived at school.ちょうどその時、件の二人が登校してきた。
We would appreciate it if you grant us this concession.この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
That incident put his courage to the test.その事件によって彼の勇敢さが試された。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
I spoke with him about the matter.私はその件について彼と話し合った。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
You've got no alibi for the day of the murder.君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。
What has brought you here?どのようなご用件でいらっしゃいましたか。
He backed us up during that incident.その事件で彼は我々を支援してくれた。
Terms of use may be changed without notice.利用条件を予告なしに変更することがあります。
His letter indirectly refers to the matter.彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
He found a clue to solve the mysterious affair.彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
Please make my excuses for absence to your mother.お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。
Thank you for your e-mail regarding the matter in question.件の一件でメールをいただきありがとうございました。
Discussing the matter further will get you nowhere.その件は話し合っても始まらない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License