I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself.
私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。
You owe me an apology for that.
君はその件で僕に謝らなければならない。
Please look into this matter as soon as you can.
この件について早急に調べてください。
The newspapers gave a lot of space to the affair.
新聞はその事件を盛んに書き立てた。
This is how the accident happened.
このようにしてその事件は起こったのです。
The police will reveal the truth of the case.
警察は事件の真相を明らかにするだろう。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.
事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
Let's put that on hold.
その件は保留にしておこう。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
By the way, have you heard about Suzuki?
時に鈴木の件について聞いたか。
That affair made him famous.
その事件が彼を有名にした。
I don't know everything about the event.
私はその事件の一部始終を知らない。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
About that matter, how did it go?
例の件、どうなった?
It's a terrible affair.
それは恐ろしい事件だ。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件と何の関係もなかった。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
In this case, I think he is correct.
この件では私は彼が正しいと思うの。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Thank you for your e-mail regarding the matter in question.
件の一件でメールをいただきありがとうございました。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I can't agree with you on this matter.
私はこの件ではあなたに賛成できない。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
We should inform them about that.
私達はその件について彼らを知らせるべきです。
May I help you?
ご用件をうけたまわりましょうか。
You can take her at her word on that.
その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
The event is worthy of remembrance.
その事件は記憶する価値がある。
You've got no alibi for the day of the murder.
君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。
The police began to go into the matter in no time.
警察はすぐにその事件を調べ始めた。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
They regarded him as the ringleader of the murder case.
彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。
I believe he is not guilty of the crime.
私は彼がその事件において無罪だと信じています。
This event was good publicity for the company.
この事件は会社のいい宣伝になった。
They submitted the case to the court.
彼らはその事件を法廷に持ち出した。
She hired a private detective to inquire into the case.
彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
I looked into the incident.
私はその事件を調べた。
They are inquiring into the matter.
その事件は調査中です。
The cops are searching for clues to the brutal murder.
警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.