Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| Such an event is quite common here. | そのような事件は当地ではざらにある。 | |
| She took the case into court. | 彼女はその事件を裁判ざたにした。 | |
| The police arrested a suspect in connection with the robbery. | 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| There were two murders this month. | 今月は殺人事件が2件あった。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| I agree with you on this issue. | 私はこの件に関しては、あなたに賛成です。 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| Who will hear the case? | あの事件は誰が審理するのですか。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| She dwelled on the matter for a long time. | 彼女は長い間その件を考えた。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| Such incidents are quite common. | そんな事件はざらにある。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| This will go down in history as the greatest event that has ever taken place. | これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| That incident drew his interest. | その事件が彼の興味を引いた。 | |
| The president made a statement on the issue. | 大統領はその件について声明を発表した。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| I am willing to agree to your request. | ご依頼の件、承知しました。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| There were five fires last night. | ゆうべは火事が5件あった。 | |
| The treaty is now a dead letter. | その条件は空文化している。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Big events will come to pass. | 大きな事件が起こるだろう。 | |
| This would enable us to compete more effectively with other agencies. | この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The police brutality incidents nearly set off a riot. | 警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。 | |
| There were several deaths from drowning. | 溺死事件が数件あった。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| How did the accident come about? | その事件はどうして起こったのか。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| I'll accept it, but with one condition. | 認めるけど、条件が一つ。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| After the incident I came to have a higher opinion of him. | 今度の事件で彼を見直した。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| It was a terrible affair. | それは恐ろしい事件だった。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| What do you think should be done about it? | その件についてどうすべきだと思いますか。 | |
| There has been an increase in the number of murders. | 殺人事件が増加してきている。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| There is little, if any, risk in this matter. | この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| That's where the heart of the case is. | 事件の核心はそこにあります。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事件は起こったのです。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| The incident prevented him from going to America. | その事件が彼の渡米を妨げた。 | |
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| It's a trifle incident. | それはとるにたらない事件だ。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| I had a lot to say in relation to that affair. | その件に関しては言いたいことがたくさんあった。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself. | 私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。 | |
| A mother and her two children were stabbed to death in a slasher incident. | 通り魔事件で母子3人が刺殺された。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| You can only let the matter take its own course. | その件は成り行きに任せるしかない。 | |