UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '件'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A watered down compromise resolution is better than none at all.たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself.私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
The matter has not been settled yet.あの件はあのままである。
I object to his making private calls on this phone.私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
I support his proposal with certain qualifications.私はある条件付きで彼の提案を支持した。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
The law doesn't apply to this case.その法律はこの件には当てはまらない。
Cases of this nature are decreasing.こういう種類の事件は減少しつつある。
As a matter of fact, he knows very little of the matter.実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
This case requires watching, by the way.ところでこの件は注意する必要がある。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
The fact is, I have heard nothing about it.実はその件については、何も聞いていないのです。
This was third school shooting incident in six months.学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。
I have a lot to think about in relation to the affair.私はその件について考えたいことがたくさんあります。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
They inquired of me about the matter.彼らはその件について私に尋ねた。
They are looking into the problem.彼らはその事件のことを調査している。
What were the chief events of 1990?1990年の重大事件といえば何でしょう?
The police brutality incidents nearly set off a riot.警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
This incident led the movement to collapse.この事件は運動を崩壊させた。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
All of us are working on the case.みんなでその事件に当たっている。
The incident left a spot on his reputation.その事件は彼の名声に汚点を残した。
Do you remember that baffling murder case?あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
By and by he forgot that affair.やがて彼はその事件のことを忘れた。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
I looked into the incident.私はその事件を調べた。
This is how the accident happened.このようにしてその事件は起こったのです。
The matter comes under MITI.その件は通産省の管轄下にある。
I'll tell you all I know about it.その件について知っていることはすべてお話しましょう。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
I don't know everything about the event.私はその事件の一部始終を知らない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Coming events cast their shadows before.やがて起こる事件はその前に影を投げる。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
He gave me an outline of the affair.彼は私に事件の概要を説明した。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
I will look into the matter.その件について調べてみましょう。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
The event has become known to the public.その事件は明るみに出た。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
This event was good publicity for the company.この事件は会社のいい宣伝になった。
They are inquiring into the matter.その事件は調査中です。
His sudden death was a tragedy.彼の突然の死は悲劇的事件だった。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
He never referred to the incident again.彼は二度とその事件に触れなかった。
What do you think should be done about it?その件についてどうすべきだと思いますか。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
In this case, I think he is correct.この件では私は彼が正しいと思うの。
The incident sowed the seeds of the war.その事件が戦争の起こるもととなった。
There has been an increase in the number of murders.殺人事件が増加してきている。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
The police started to look into the murder case.警察がその殺人事件を調べ始めた。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
Your request of this matter has been accepted.この件についてのあなたのお求めを了承します。
Let me tell you about the case.私がその事件について説明しよう。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
I acknowledge it to be true.その件が事実であると承認します。
There must be someone behind this affair.この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
Let's put that on hold.その件は保留にしておこう。
How do you view this matter?この件をどう思いますか。
Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder?大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
The police are looking into the murder case.警察はその殺人事件を調べている。
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
May I talk with you in private about the matter?その件について個人的にお話できますか。
I'll accept it, but with one condition.認めるけど、条件が一つ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The police started to look into the murder case.警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
The police began to go into the murder case.警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
You should sound him out about the matter.その件については彼に疑いを立てるべきだ。
The police acquainted him with the event.警官は彼に事件を知らせた。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
She was accused of having lied about the affair.彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
The event is worthy of remembrance.その事件は記憶する価値がある。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License