Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must appeal to public opinion about the matter. 私たちはその件について世論に訴えていなければならない。 "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 The incident sowed the seeds of the war. その事件が戦争の起こるもととなった。 They are inquiring into the matter. その事件は調査中です。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 He seems to be involved in that matter. 彼はその件に一役かっているらしい。 All the people in this world haven't had the advantages that you've had. 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 What has brought you here? どのようなご用件でいらっしゃいましたか。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 The police began to go into the murder case. 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 He got mixed up in his friend's affair. 彼は友人の事件に巻き込まれた。 The police began to go into the matter in no time. 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 You don't have an alibi for the day of the murder. 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 Please keep me informed of the development of the case. その事件の進展について逐一知らせてください。 You owe me an apology for that. 君はその件で僕に謝らなければならない。 He had to inquire into the record of the event. 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 He didn't agree with us about the matter. 彼はその件について我々に同意しなかった。 I would like to know how you will proceed in this matter. この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 The detective took six months to get at the truth of that affair. 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 You can only let the matter take its own course. その件は成り行きに任せるしかない。 The police will go into the case. 警察はその事件を調査するだろう。 Older people still remember the Kennedy assassination. 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 The incident gave a shock to the whole school. その事件は学校中にショックを与えた。 Somebody must be at the bottom of this affair. この事件はだれかが糸を引いているに違いない。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 He gave me an outline of the affair. 彼は私に事件の概要を説明した。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 May I help you? ご用件をうけたまわりましょうか。 Give me a hand with this case. この事件で手を貸してください。 Please keep me informed of the development of the case. その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 I spoke with him about the matter. 私はその件について彼と話し合った。 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 Sorry, but I'm not very interested in that subject. すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。 He is involved in the case a little. 彼はその事件とまったく無縁ではない。 I don't know everything about the event. 私はその事件の一部始終を知らない。 He expressed regret over the affair. 彼はその事件に遺憾の意を表した。 The police began to go into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 It was clear that she was not concerned with the matter. 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 The 1990's saw various incidents. 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 By the way, have you heard about Suzuki? 時に鈴木の件について聞いたか。 This is the place where the incident took place. ここがその事件の起こった場所である。 She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 Just then the two in question arrived at school. ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 We have to look into the disappearance of the doctor. その医者の行方不明事件を調べなければならない。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 We have to study the matter. その件について調べておかなければならない。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 He removed himself from that murder case. 彼はその殺人事件から降りた。 There is almost no violence in that city. その市にはほとんど暴力事件はない。 All the papers featured the case. 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 I'm not in a position to say anything about that. その件に関しては発言する立場にないものですから。 The treaty is now a dead letter. その条件は空文化している。 At the time of the incident, Tom was in his office. 事件当時、トムは会社にいた。 Your help would be appreciated on this matter. この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。 That matter will take care of itself. その件はほうって置けば解決する。 He pretends as though he had nothing to do with the case. 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 The police are making every effort to look into the case. 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 The incident prevented him from going to America. その事件が彼の渡米を妨げた。 Eventually, he forgot about the incident. やがて彼はその事件のことを忘れた。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 You've got no alibi for the day of the murder. 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 Discussing the matter further will get you nowhere. その件は話し合っても始まらない。 I accept the proposal with reservations. 私は条件付きで提案に同意する。 I can't agree with you on this matter. 私はこの件ではあなたに賛成できない。 The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 I can't agree with you on this point. わたしはこの件に関しては君に同意できない。 He turned over the matter in his mind. 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 The fact is, I have heard nothing about it. 実はその件については、何も聞いていないのです。 I don't want to work under these conditions. 私はこれらの条件下で仕事したくない。 There were five fires last night. ゆうべは火事が5件あった。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 I acknowledge it to be true. その件が事実であると承認します。 Russia expresses regret for those lost in the hostage incident. ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。 The weather seemed favorable for the test flight. 天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。 The detective took six months to get at the truth of that affair. 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 The police brutality incidents nearly set off a riot. 警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 I have a lot to think about in relation to the affair. 私はその件について考えたいことがたくさんあります。