Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 Discussing the matter further will get you nowhere. その件は話し合っても始まらない。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 We agreed to the plan without qualification. 無条件でその計画に同意した。 The matter made his name known. その事件が彼を有名にした。 He pretends as though he had nothing to do with the case. 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 I had a lot to say in relation to that affair. その件に関しては言いたいことがたくさんあった。 Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 She dwelled on the matter for a long time. 彼女は長い間その件を考えた。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 I cannot agree with you on this point. わたしはこの件に関しては君に同意できない。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 She has nothing to do with that affair. 彼女はその事件にはまったく関係ない。 Eventually, he forgot about the incident. やがて彼はその事件のことを忘れた。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 The event was forgotten in progress of time. その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 Who is going to try this case? 誰がこの事件を裁くのでしょうか。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 He found a clue to solve the mysterious affair. 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 We'll look into the case at once. すぐにその件について調べてみましょう。 Let's put that on hold. その件は保留にしておこう。 As a matter of fact, he knows very little of the matter. 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 I can't put up with such bad conditions any more. 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 I am not at liberty to tell you about the incident. その事件について自由に話すことはできない。 You should look into the matter at once. その件について直ちに調査すべきです。 He never referred to the incident again. 彼は二度とその事件に触れなかった。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 There is nobody who fulfils these conditions. この条件に該当する人は誰もいない。 Health is an important condition of success. 健康は成功の一つの大切な条件だ。 He got mixed up in his friend's affair. 彼は友人の事件に巻き込まれた。 All the papers featured the case. 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 There has been an increase in the number of murders. 殺人事件が増加してきている。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件では彼は間違っていると指摘した。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 We must study the affair as a whole. われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 I don't know everything about the event. 私はその事件の一部始終を知らない。 The president made a statement on the issue. 大統領はその件について声明を発表した。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 The number of murders is increasing even in a country like Japan. 日本のような国でさえ殺人事件は増えている。 The cops are searching for clues to the brutal murder. 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 The police dug out some facts about the matter. 警察は、その事件に関する事実を探り出した。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 What were the chief events of 1990? 1990年の重大事件といえば何でしょう? That incident put his courage to the test. その事件によって彼の勇敢さが試された。 There were five fires last night. ゆうべは火事が5件あった。 They are inquiring into the matter. その事件は調査中です。 We have to study the matter. その件について調べておかなければならない。 These conditions amount to refusal. この条件では拒絶に等しい。 The police will look into the case. 警察はその事件を調べるだろう。 I have given up on that case. 私はその事件ではもう匙を投げた。 Let me tell you about the case. 私がその事件について説明しよう。 He lied about the matter. その件について彼は嘘をいった。 The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else. 又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。 Her conditions for choosing a marriage partner took priority. 彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。 Can the matter wait till tomorrow? その用件は明日まで待てますか。 The incident was never brought to my notice. その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。 She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 In this firm, women work on equal terms with men. この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 She will have it that the conditions are unfair. 彼女は条件が不公平だと言い張る。 Secrecy is of the essence in this matter. この件では秘密が何より重要なことだ。 There were a lot of murders last year. 昨年は殺人事件が多かった。 His letter alludes to the event. 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 I'll accept it, but with one condition. 認めるけど、条件が一つ。 You can only let the matter take its own course. その件は成り行きに任せるしかない。 The event affected his future. その事件は彼の将来に影響した。 The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 They are looking into the problem. 彼らはその事件を調査している。 The detective promised to look into the matter right away. 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 I have nothing to do with the affair. 私はその事件とは無関係である。 This case has an affinity with that one. この事件はあの事件と似たところがある。 The matter was settled in his absence. その件は彼のいない所で決定された。 This case requires watching, by the way. ところでこの件は注意する必要がある。 The cops are searching for clues to the cruel murder. 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 He is involved in the case a little. 彼はその事件とまったく無縁ではない。 The event has become known to the public. その事件は明るみに出た。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 The incident sowed the seeds of the war. その事件が戦争の起こるもととなった。 I believe he is not guilty of the crime. 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 The event came about like this. 事件は、こんなふうに起きた。 The detective questioned literally thousands of people about the incident. 刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。 I accept the proposal with reservations. 私は条件付きで提案に同意する。 Thank you for your e-mail regarding the matter in question. 件の一件でメールをいただきありがとうございました。 Who will try this case? この事件は誰が審理するのですか。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 You have no choice in this matter. 君はこの件については選択の自由はない。 The detective took six months to get at the truth of that affair. 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。