Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
What were the chief events of 1990?
1990年の重大事件といえば何でしょう?
The incident gave a shock to the whole school.
その事件は学校中にショックを与えた。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
At the time of the incident, Tom was in his office.
事件当時、トムは会社にいた。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
I do remember the incident quite well.
その事件のことはとてもよく覚えている。
This case requires watching, by the way.
ところでこの件は注意する必要がある。
All of us are working on the case.
みんなでその事件に当たっている。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
They are looking into the problem.
彼らはその事件のことを調査している。
The affair is still wrapped in mystery.
その事件は今なおなぞに包まれている。
The fact is, I have heard nothing about it.
実はその件については、何も聞いていないのです。
He mentioned the incident to his wife.
彼はその事件のことを妻に話した。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
Don't tell anybody about the matter.
その件については誰も話すな。
I will tell of the incident.
その事件について話してあげよう。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
They talked about it on the telephone.
彼らは電話でその件について話し合った。
She dwelled on the matter for a long time.
彼女は長い間その件を考えた。
This is the place where the incident took place.
ここがその事件の起こった場所である。
May I talk with you in private about the matter?
その件について二人だけでお話したいのですが。
Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday?
早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
How do you feel about the issue?
この件について、どう思いますか。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
I don't know everything about the event.
私はその事件の一部始終を知らない。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
He didn't agree with us about the matter.
彼はその件について我々に同意しなかった。
Can I hear your comments about this?
この件について、コメントが欲しいんですが。
The author described the murder case vividly.
その作家は殺人事件を生々しく描写した。
Who will try this case?
この事件は誰が審理するのですか。
See to this matter right away, will you?
この件を直ぐに調べてくれ。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
Such incidents are quite common.
そんな事件はざらにある。
I looked into the incident.
私はその事件を調べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Such an event is quite common here.
そのような事件は当地ではざらにある。
I cannot agree with you on the matter.
私はその件であなたに賛成できない。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
The police promised to look into the matter.
警察官はその事件について調査することを約束した。
We'll look into the case at once.
すぐにその件について調べてみましょう。
He backed us up in the case.
彼はその事件で私たちを支援してくれた。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The police promised to look into the matter.
警察はその件を調査することを約束した。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
The police acquainted him with the event.
警官は彼に事件を知らせた。
I fix the terms.
条件を決める。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.