Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The affair cost me many sleepless nights. | その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| She was accused of having lied about the affair. | 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| I apologize that I'm not able to give a better reference to this work. | この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| Nobody could remember the sequence of events. | 誰も事件の順序を思い出すことができなかった。 | |
| I don't agree with you on the matter. | その件に関してあなたに同意しません。 | |
| I had a lot to say in relation to that affair. | その件に関しては言いたいことがたくさんあった。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| It sounds to me as if he has something to do with the matter. | どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。 | |
| The incident gave a shock to the whole school. | その事件は学校中にショックを与えた。 | |
| Just then the two in question arrived at school. | ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| Cases of this nature are decreasing. | こういう種類の事件は減少しつつある。 | |
| He lied about the matter. | その件について彼は嘘をいった。 | |
| This is the place where the incident happened. | ここがあの事件の起こった場所です。 | |
| The matter was brought into court. | その事件は裁判ざたになった。 | |
| This would enable us to compete more effectively with other agencies. | この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 | |
| How do you feel about the issue? | この件について、どう思いますか。 | |
| We should inform them about that. | 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 | |
| The president made a statement on the issue. | 大統領はその件について声明を発表した。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| A mother and her two children were stabbed to death in a slasher incident. | 通り魔事件で母子3人が刺殺された。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| The newspapers gave a lot of space to the affair. | 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| It was a terrible affair. | それは恐ろしい事件だった。 | |
| It is no wonder to me that Gendou has something to do with. | ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| I cannot agree with you on this point. | わたしはこの件に関しては君に同意できない。 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| I've never come across such a strange case. | 私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。 | |
| The law doesn't apply to this case. | その法律はこの件には当てはまらない。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| This will go down in history as the greatest event that has ever taken place. | これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。 | |
| Who will try this case? | この事件は誰が審理するのですか。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| His interpretation of this matter is too one-sided. | この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| Coming events cast their shadows before. | やがて起こる事件はその前に影を投げる。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| I don't want to be involved in this affair. | 私はこの事件に巻き込まれたくない。 | |
| He removed himself from that murder case. | 彼はその殺人事件から降りた。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| That affair made him famous. | その事件が彼を有名にした。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| I am willing to agree to your request. | ご依頼の件、承知しました。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| You don't have an alibi for the day of the murder. | 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| The event affected his future. | その事件は彼の将来に影響した。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Big events will come to pass. | 大きな事件が起こるだろう。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| The police looked into that incident. | 警察は事件の捜査をした。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| Please give us three references. | 照会先を3件ください。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| Somebody must be at the bottom of this affair. | この事件はだれかが糸を引いているに違いない。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| There were five fires last night. | ゆうべは火事が5件あった。 | |
| She dwelled on the matter for a long time. | 彼女は長い間その件を考えた。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| The police are treating his death as a case of murder. | 警察は彼の死を殺人事件として扱っている。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| The police arrested the suspect in the case. | 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| They submitted the case to the court. | 彼らはその事件を法廷に持ち出した。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |