Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These conditions amount to refusal. この条件では拒絶に等しい。 The event came about like this. 事件は、こんなふうに起きた。 On no account must you touch that switch. 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 The police began to go into the matter in no time. 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 The incident sowed the seeds of the war. その事件が戦争の起こるもととなった。 The incident prevented him from going to America. その事件が彼の渡米を妨げた。 I can't agree with you on this point. わたしはこの件に関しては君に同意できない。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 This is the place where the incident took place. ここがその事件の起こった場所である。 Police have failed to turn up any new evidence about the murder. 警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The police are looking into the matter. 警察がその事件を調べている。 The event is worthy of remembrance. その事件は記憶する価値がある。 We agreed to the plan without qualification. 無条件でその計画に同意した。 They regarded him as the ringleader of the murder case. 彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。 The accident happened under his nose. その事件は彼の目の前で起こった。 How did the accident come about? その事件はどうして起こったのか。 Our views on the matter are in accord. その件についての我々の見解は一致している。 We'd better brainstorm about it together and get a better idea. その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 I object to his making private calls on this phone. 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 We will only consent on that condition. その条件ならば、同意しましょう。 He intended to reexamine the case from the beginning. 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 I don't agree with you on the matter. その件に関してあなたに同意しません。 An unforgettable event occurred. 忘れがたい事件が起こった。 Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 He found a clue to solve the mysterious affair. 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 Let's put that on hold. その件は保留にしておこう。 The police brutality incidents nearly set off a riot. 警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。 He never referred to the incident again. 彼は二度とその事件に触れなかった。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 Voilá! Case resolved! 一件落着! I have a lot to think about in relation to the affair. 私はその件について考えたいことがたくさんあります。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件とは何の関係も無かった。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 The event is still fresh in our memory. その事件はまだ我々の記憶に新しい。 You have no choice in this matter. 君はこの件については選択の自由はない。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 Put the case in the hands of the police. その事件を警察に任せる。 Somebody must be at the bottom of this affair. この事件はだれかが糸を引いているに違いない。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 The lawyers argued the case for hours. 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 That matter will take care of itself. その件はほうって置けば解決する。 How do you feel about the issue? この件に付いて、どう感じますか。 The detective questioned literally thousands of people about the incident. 刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。 After the incident I came to have a higher opinion of him. 今度の事件で彼を見直した。 The matter made his name known. その事件が彼を有名にした。 How do you feel about the issue? この件について、どう思いますか。 His letter alludes to the event. 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 I explained the matter to him. 私はその事件について彼に説明した。 Do you have anything to say with regard to this matter? この件に関して何か言うことはありますか。 I'll accept it, but with one condition. 認めるけど、条件が一つ。 They are looking into the problem. 彼らはその事件を調査している。 Coming events cast their shadows before. やがて起こる事件はその前に影を投げる。 There has been an increase in the number of murders. 殺人事件が増加してきている。 By the way, have you heard about Suzuki? 時に鈴木の件について聞いたか。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 The man is suspected of having a hand in the affair. その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 I am really in the dark on this case. この件に関してはまったく知らない。 I don't know everything about the event. 私はその事件の一部始終を知らない。 There were five fires last night. ゆうべは火事が5件あった。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 Russia expresses regret for those lost in the hostage incident. ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。 I can't agree with them on this matter. この件に関しては彼らに賛成できない。 Secrecy is of the essence in this matter. この件では秘密が何より重要なことだ。 I believe he is not guilty of the crime. 私は彼がその事件において無罪だと信じています。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 I'll talk the matter over with my father. その件について父に相談します。 By and by he forgot that affair. やがて彼はその事件のことを忘れた。 She painted a vivid picture of the event. 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 I spoke with him about the matter. 私はその件について彼と話し合った。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 It sounds to me as if he has something to do with the matter. どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。 The politician didn't appear in public after the incident. 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 May I help you? ご用件は? The police have decided to look into the case. 警察はその事件を詳しく調査することにした。 He brought out the truth of the murder case. 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 This case is outside my jurisdiction. この件は私の管轄外だ。 They failed to fulfill the conditions. 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 Please keep me informed of the development of the case. その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 There were two murders this month. 今月は殺人事件が2件あった。 I would like to talk with you about this matter. この件についてあなたと話をしたいのですが。 The police are making every effort to look into the case. 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 I had a lot to say in relation to that affair. その件に関しては言いたいことがたくさんあった。 The law doesn't apply to this case. その法律はこの件には当てはまらない。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 He explained the matter to me. 彼はその件を私に説明した。 I know it by hearsay. その件は噂に聞いている。 Big events will come to pass. 大きな事件が起こるだろう。 This case has an affinity with that one. この事件はあの事件と似たところがある。