The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '件'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
It is better to say nothing about the matter.
その件については何も言わない方がよい。
Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud.
最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
There were a lot of murders last year.
昨年は殺人事件が多かった。
That incident put his courage to the test.
その事件によって彼の勇敢さが試された。
May I help you?
ご用件は?
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
They are inquiring into the matter.
その事件は調査中です。
The author described the murder case vividly.
その作家は殺人事件を生々しく描写した。
Can the matter wait till tomorrow?
その用件は明日まで待てますか。
This case requires watching, by the way.
ところでこの件は注意する必要がある。
His letter alludes to the event.
彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
Put the case in the hands of the police.
その事件を警察に任せる。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.
事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
I'll tell you all I know about it.
その件について知っていることはすべてお話しましょう。
The accident happened under his nose.
その事件は彼のすぐ目の前でおこった。
Can I hear your comments about this?
この件について、コメントが欲しいんですが。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
There were five fires last night.
ゆうべは火事が5件あった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
We'll look into the case at once.
すぐにその件について調べてみましょう。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
She seems to be involved in that murder case.
彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
The police started to look into the murder case.
警察がその殺人事件を調べ始めた。
Her account of the incident accords with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
We should inform them about that.
私達はその件について彼らを知らせるべきです。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
They regarded him as the ringleader of the murder case.
彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
The murder case happened in this way.
その殺人事件はこのようにして起こった。
They talked about it on the telephone.
彼らは電話でその件について話し合った。
Don't tell anybody about the matter.
その件については誰も話すな。
The police have decided to look into the case.
警察はその事件を詳しく調査することにした。
The police arrested the suspect in the case.
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Such incidents are quite common.
そんな事件はざらにある。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
He turned over the matter in his mind.
彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。
Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder?
大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
This case has an affinity with that one.
この事件はあの事件と似たところがある。
There were several deaths from drowning.
溺死事件が数件あった。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
I looked into the incident.
私はその事件を調べた。
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
The detective promised to look into the matter right away.
刑事はすぐに事件を調べると約束した。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
By the way, have you heard about Suzuki?
時に鈴木の件について聞いたか。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
There were ten accidents in as many days.
10日に10件の事故があった。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
He has something to do with the robbery.
彼はその強盗事件と関係がある。
The 1990's saw various incidents.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。
One event followed another.
次々に事件が起きた。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
We must study the affair as a whole.
われわれはその事件を全体として研究しなければならない。
His sudden death was a tragedy.
彼の突然の死は悲劇的事件だった。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.