Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 One event followed another. 次々に事件が起きた。 The matter has not been settled yet. あの件はあのままである。 It will not be long before we can know the truth of the matter. やがて事件の真相がわかるころだ。 The number of murders is increasing even in a country like Japan. 日本のような国でさえ殺人事件は増えている。 I'll talk the matter over with my father. その件について父に相談します。 We remind you that our terms are 60 days net. お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 The treaty is now a dead letter. その条件は空文化している。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 The matter touches your interest. この件は君の利害にも関わることだ。 He brought out the truth of the murder case. 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 We'd better brainstorm about it together and get a better idea. その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 The authorities started going into the case. 当局はその事件の調査に乗り出した。 He puts up with these terms. 彼はこの条件でがまんしています。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 Ben also has something to do with the matter. ベンもその件には関係がある。 Our views on the matter are in accord. その件についての我々の見解は一致している。 This case might not get resolved for a while. この件はしばらく解決しないかもしれなし。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 This will go down in history as the greatest event that has ever taken place. これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 I'm not familiar with that subject. その件には明るくないのです。 That incident drew his interest. その事件が彼の興味を引いた。 You have no choice in this matter. 君はこの件については選択の自由はない。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 The police were indifferent to the matter. 警察はその件は無関心だった。 He has something to do with the robbery. 彼はその強盗事件と関係がある。 They are looking into the problem. 彼らはその事件を調査している。 The police ruled out the possibility of suicide in the case. 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 We have to study the matter. その件について調べておかなければならない。 It was a strange affair. それは不思議な事件だった。 He backed us up in the case. 彼はその事件で私たちを支援してくれた。 What has brought you here? どのようなご用件でいらっしゃいましたか。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 The detective took six months to get at the truth of that affair. 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 Get me all the information you can on this matter. この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 They are looking into the problem. 彼らはその事件のことを調査している。 He backed us up during that incident. その事件で彼は我々を支援してくれた。 He was involved in a murder case. 彼は殺人事件に巻き込まれた。 He explained the matter to me. 彼はその件を私に説明した。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 I must bring home the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 I have nothing to do with the affair. 私はその事件とは無関係である。 The politician didn't appear in public after the incident. 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 He intended to reexamine the case from the beginning. 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 The police started to look into the murder case. 警察がその殺人事件を調べ始めた。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 They regarded him as the ringleader of the murder case. 彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。 She will have it that the conditions are unfair. 彼女は条件が不公平だと言い張る。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Put the case in the hands of the police. その事件を警察に任せる。 Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder? 大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件になんの関係もなかった。 This is the biggest issue in this matter. それはこの件に関する最大の問題点です。 The event affected his future. その事件は彼の将来に影響した。 The most momentous event in history. 史上もっとも重要な事件。 May I help you? ご用件は? Eventually, he forgot about the incident. やがて彼はその事件のことを忘れた。 The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 It was clear that she was not concerned with the matter. 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 The law doesn't apply to this case. その法律はこの件には当てはまらない。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 The cops are searching for clues to the cruel murder. 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 May I talk with you in private about the matter? その件について二人だけでお話したいのですが。 They want to better their working conditions. 彼らは労働条件を改善したがっている。 The police promised to look into the matter. 警察官はその事件について調査することを約束した。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 The accident happened under his nose. その事件は彼の目の前で起こった。 I believe he is not guilty of the crime. 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 You may as well know the truth of the matter. 事件の真相を知っておいた方がいい。 The murder case happened in this way. その殺人事件はこのようにして起こった。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 Some politicians are considered to have caused that incident. ある政治家がその事件を起こしたとされている。 All the papers featured the case. 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 We'll look into the case at once. すぐにその件について調べてみましょう。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 This case requires watching, by the way. ところでこの件は注意する必要がある。 It sounds to me as if he has something to do with the matter. どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。 I looked into the incident. 私はその事件を調べた。 You don't have an alibi for the day of the murder. 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 I am really in the dark on this case. この件に関してはまったく知らない。 Can I hear your comments about this? この件について、コメントが欲しいんですが。