Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 The incident gave a shock to the whole school. その事件は学校中にショックを与えた。 He has something to do with the case. 彼は事件といくらか関係がある。 I looked into the incident. 私はその事件を調べた。 We will accept your conditions. そちらの条件を受け入れましょう。 He lied about the matter. その件について彼は嘘をいった。 I apologize that I'm not able to give a better reference to this work. この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。 The incident was never brought to my notice. その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件になんの関係もなかった。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 This case might not get resolved for a while. この件はしばらく解決しないかもしれなし。 I want to remain anonymous in this. この件では名前を出したくない。 Put the case in the hands of the police. その事件を警察に任せる。 It is difficult for me to handle the case. その事件を処理するのは私には難しい。 I had a lot to say in relation to that affair. その件に関しては言いたいことがたくさんあった。 They submitted the case to the court. 彼らはその事件を法廷に持ち出した。 Please keep me informed of the matter. その件については常に私に知らせるようにしてください。 The police have few clues to go on in this case. この事件では警察はほとんど手がかりがない。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 The law doesn't apply to this case. その法律はこの件には当てはまらない。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 To investigate the incident would take us at least three weeks. もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 That plan still needed some finishing touches. あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 The event has become known to the public. その事件は明るみに出た。 It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 He never referred to the incident again. 彼は二度とその事件に触れなかった。 I accept the proposal with reservations. 私は条件付きで提案に同意する。 The cops are searching for clues to the cruel murder. 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 Can I hear your comments about this? この件について、コメントが欲しいんですが。 That's where the heart of the case is. 事件の核心はそこにあります。 As a matter of fact, he knows very little of the matter. 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 The police are treating his death as a case of murder. 警察は彼の死を殺人事件として扱っている。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 We should inform them about that. 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 He backed us up in the case. 彼はその事件で私たちを支援してくれた。 May I help you? ご用件は? I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case. 今朝、陪審の件で呼ばれて陪審員をやることになったんだ。 The police promised to look into the matter. 警察官はその事件について調査することを約束した。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Who is going to try this case? 誰がこの事件を裁くのでしょうか。 I'll accept it, but with one condition. 認めるけど、条件が一つ。 Health is the first condition of happiness. 健康が幸福の第1条件です。 The authorities started going into the case. 当局はその事件の調査に乗り出した。 The detective questioned literally thousands of people about the incident. 刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 Somebody must be at the bottom of this affair. この事件はだれかが糸を引いているに違いない。 May I talk with you in private about the matter? その件について二人だけでお話したいのですが。 I am really in the dark on this case. この件に関してはまったく知らない。 There were five fires last night. ゆうべは火事が5件あった。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 He was arrested as an accessory to the robbery. 彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 You owe me an apology for that. 君はその件で僕に謝らなければならない。 That incident put his courage to the test. その事件によって彼の勇敢さが試された。 How do you feel about the issue? この件に付いて、どう感じますか。 They are going to investigate the affair. 彼らはその事件を調査するつもりです。 She painted a vivid picture of the event. 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 We have to study the matter. その件について調べておかなければならない。 I do remember the incident quite well. その事件のことはとてもよく覚えている。 Russia expresses regret for those lost in the hostage incident. ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。 At the time of the incident, Tom was in his office. 事件当時、トムは会社にいた。 What were the chief events of 1990? 1990年の重大事件といえば何でしょう? The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 I don't know everything about the event. 私はその事件の一部始終を知らない。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 I would like to know how you will proceed in this matter. この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 I cannot agree with you on the matter. 私はその件であなたに賛成できない。 An unforgettable event occurred. 忘れがたい事件が起こった。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 The lawyers argued the case for hours. 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 Give me a hand with this case. この事件で手を貸してください。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 Who will hear the case? あの事件は誰が審理するのですか。 The matter touches your interest. この件は君の利害にも関わることだ。 The police ruled out the possibility of suicide in the case. 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 His letter alludes to the event. 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 The accident happened under his nose. その事件は彼の目の前で起こった。 The most momentous event in history. 史上もっとも重要な事件。 Don't tell anybody about the matter. その件については誰も話すな。 The police began to look into the matter. 警察はその事件を調査し始めた。