Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He began to look into the matter. 彼はその一件を調査し始めた。 Don't tell anybody about the matter. その件については誰も話すな。 They failed to fulfill the conditions. 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件で彼は間違っている、私は指摘した。 You can take her at her word on that. その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 We should inform them about that. 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 Her account of the incident agrees with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 You can only let the matter take its own course. その件は成り行きに任せるしかない。 The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 As is the case with him, he reported the event. 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 We intend to look into that matter. その件を調べてみるつもりです。 There were five fires last night. ゆうべは火事が5件あった。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 All of us are working on the case. みんなでその事件に当たっている。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 His letter indirectly refers to the matter. 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 He didn't agree with us about the matter. 彼はその件について我々に同意しなかった。 There must be someone behind this affair. この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 That incident drew his interest. その事件が彼の興味を引いた。 He brought out the truth of the murder case. 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 The crime investigators are looking into the murder case. 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 Do you remember that baffling murder case? あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 Do you have anything to say with regard to this matter? この件に関して何か言うことはありますか。 The issue is in the balance. その件はまだはっきりしていない。 Would you please check this matter with your bank? この件につき、銀行にご確認いただけますか。 I want to remain anonymous in this. この件では名前を出したくない。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 The authorities started going into the case. 当局はその事件の調査に乗り出した。 I know it by hearsay. その件は噂に聞いている。 May I talk with you in private about the matter? その件について個人的にお話できますか。 The matter has not been settled yet. あの件はあのままである。 May I help you? ご用件は? He got mixed up in his friend's affair. 彼は友人の事件に巻き込まれた。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 The detective questioned literally thousands of people about the incident. 刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 Let's take up this matter after lunch. この件は昼食後に再びとり上げよう。 The affair will come to a happy conclusion. その一件はめでたく落着するだろう。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 She painted a vivid picture of the event. 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 Please make my excuses for absence to your mother. お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 The event came about like this. 事件は、こんなふうに起きた。 Tom asked Mary's advice about the problem. トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 We will only consent on that condition. その条件ならば、同意しましょう。 The police looked into that incident. 警察は事件の捜査をした。 They submitted the case to the court. 彼らはその事件を法廷に持ち出した。 That incident happened right in front of him. その事件は彼のすぐ目の前でおこった。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 That incident is printed on my mind. あの事件は私の心に刻みつけられている。 What were the chief events of 1990? 1990年の重大事件といえば何でしょう? Her explanation concerning that matter matches yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 The matter was settled in his absence. その件は彼のいない所で決定された。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 I accept the proposal with reservations. 私は条件付きで提案に同意する。 I have given up on that case. 私はその事件ではもう匙を投げた。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 The police acquainted him with the event. 警官は彼に事件を知らせた。 The event has become known to the public. その事件は明るみに出た。 This case has an affinity with that one. この事件はあの事件と似たところがある。 Their views vary on the subject. その件について彼らの意見はまちまちだ。 I'll tell you all I know about it. その件について知っていることはすべてお話しましょう。 She dwelled on the matter for a long time. 彼女は長い間その件を考えた。 He found a clue to solve the mysterious affair. 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 Your help would be appreciated on this matter. この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。 The man is suspected of having a hand in the affair. その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 The detective promised to look into the matter right away. 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 He was surprised to hear about the murder case. 彼は殺人事件のことを聞いて驚いた。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 It's a terrible affair. それは恐ろしい事件だ。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 The lawyers argued the case for hours. 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 There is nobody who fulfils these conditions. この条件に該当する人は誰もいない。 I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case. 今朝、陪審の件で呼ばれて陪審員をやることになったんだ。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 I am not at liberty to tell you about the incident. その事件について自由に話すことはできない。 How did the accident come about? その事件はどうして起こったのか。 We debated the matter at length. 私たちはその件を詳細に検討した。 They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 I'll explain the incident. 私がその事件について説明しよう。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 He was arrested as an accessory to the robbery. 彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 The law doesn't apply to this case. その法律はこの件には当てはまらない。 They are looking into the problem. 彼らはその事件のことを調査している。