Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| What has brought you here? | どのようなご用件でいらっしゃいましたか。 | |
| As a matter of fact, he knows very little of the matter. | 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 | |
| It was a terrible affair. | それは恐ろしい事件だった。 | |
| Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud. | 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| May I help you? | ご用件は? | |
| May I help you? | ご用件をうけたまわりましょうか。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| I fix the terms. | 条件を決める。 | |
| I really don't have an opinion about it. | その件に関してはとくに意見はありません。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| The murder remains a mystery. | その殺人事件は依然として謎である。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| The event came about like this. | 事件は、こんなふうに起きた。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| He lied about the matter. | その件について彼は嘘をいった。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| We agreed to the plan without qualification. | 無条件でその計画に同意した。 | |
| I'm not getting involved in this. | 俺この件に関してノータッチなんで。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| The politician didn't appear in public after the incident. | 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else. | 又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |
| There must be something at the back of the matter. | 事件の裏に何かがあるにちがいない。 | |
| Would you please check this matter with your bank? | この件につき、銀行にご確認いただけますか。 | |
| This will go down in history as the greatest event that has ever taken place. | これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。 | |
| The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. | 警察が医療事故の立件に消極的だ。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| Health is an important condition of success. | 健康は成功の一つの大切な条件だ。 | |
| Russia expresses regret for those lost in the hostage incident. | ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。 | |
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| Eventually, he forgot about the incident. | やがて彼はその事件のことを忘れた。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| How do you feel about the issue? | この件について、どう思いますか。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| Could you share your honest opinion on this issue? | 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 | |
| You've got no alibi for the day of the murder. | 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Coming events cast their shadows before. | やがて起こる事件はその前に影を投げる。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| Do you have anything to say with regard to this matter? | この件に関して何か言うことはありますか。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| The incident was never brought to my notice. | その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。 | |
| They inquired of me about the matter. | 彼らはその件について私に尋ねた。 | |
| We will only consent on that condition. | その条件ならば、同意しましょう。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| This is the place where the incident happened. | ここがあの事件の起こった場所です。 | |
| That incident put his courage to the test. | その事件によって彼の勇敢さが試された。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| I'm not in a position to say anything about that. | その件に関しては発言する立場にないものですから。 | |
| That incident made him famous. | その事件が彼を有名にした。 | |