The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '件'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
The matter has not been settled yet.
あの件はあのままである。
You have no choice in this matter.
君はこの件については選択の自由はない。
I would like to talk with you about this matter.
この件についてあなたと話をしたいのですが。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Coming events cast their shadows before.
やがて起こる事件はその前に影を投げる。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
That incident drew his interest.
その事件が彼の興味を引いた。
You should look into the matter at once.
その件について直ちに調査すべきです。
This case is outside my jurisdiction.
この件は私の管轄外だ。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
The police looked into that incident.
警察は事件の捜査をした。
A mother and her two children were stabbed to death in a slasher incident.
通り魔事件で母子3人が刺殺された。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
Such incidents are quite common.
そんな事件はざらにある。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
He is involved in the case a little.
彼はその事件とまったく無縁ではない。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
This is the biggest issue in this matter.
それはこの件に関する最大の問題点です。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
The incident left a spot on his reputation.
その事件は彼の名声に汚点を残した。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
Just then the two in question arrived at school.
ちょうどその時、件の二人が登校してきた。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder?
大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。
The politician didn't appear in public after the incident.
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.
交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
This was third school shooting incident in six months.
学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
The event affected his future.
その事件は彼の将来に影響した。
We should inform them about that.
私達はその件について彼らを知らせるべきです。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
You can only let the matter take its own course.
その件は成り行きに任せるしかない。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case.
今朝、陪審の件で呼ばれて陪審員をやることになったんだ。
The police began to go into the matter in no time.
警察はすぐにその事件を調べ始めた。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The law doesn't apply to this case.
その法律はこの件には当てはまらない。
After the incident I came to have a higher opinion of him.
今度の事件で彼を見直した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
This case has an affinity with that one.
この事件はあの事件と似たところがある。
He mentioned the incident to his wife.
彼はその事件のことを妻に話した。
The police are looking into the matter.
警察がその事件を調べている。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
Give me a hand with this case.
この事件で手を貸してください。
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
The event is still fresh in our memory.
その事件はまだ我々の記憶に新しい。
Can I hear your comments about this?
この件について、コメントが欲しいんですが。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
We have to study the matter.
その件について調べておかなければならない。
It is useless to discuss the matter any further.
その件についてこれ以上話しても無駄です。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
There were two murders this month.
今月は殺人事件が2件あった。
That incident is printed on my mind.
あの事件は私の心に刻みつけられている。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.
警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
NYNEX, is this an emergency?
ナイネックスです。緊急の用件ですか。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.