The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '件'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
They regarded him as the ringleader of the murder case.
彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
How did the accident come about?
その事件はどうして起こったのか。
See to this matter right away, will you?
この件を直ぐに調べてくれ。
I don't know everything about the event.
私はその事件の一部始終を知らない。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
I looked into the incident.
私はその事件を調べた。
The number of murders is increasing even in a country like Japan.
日本のような国でさえ殺人事件は増えている。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan.
パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。
The police have decided to look into the case.
警察はその事件を詳しく調査することにした。
The police are looking into the murder case.
警察はその殺人事件を調べている。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Cases of this nature are decreasing.
こういう種類の事件は減少しつつある。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
Please give us three references.
照会先を3件ください。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
It sounds to me as if he has something to do with the matter.
どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
He was surprised to hear about the murder case.
彼は殺人事件のことを聞いて驚いた。
May I talk with you in private about the matter?
その件について個人的にお話できますか。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
Secrecy is of the essence in this matter.
この件では秘密が何より重要なことだ。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself.
私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
I have nothing to do with the case.
私はその事件とは全く関係がない。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
All of us are working on the case.
みんなでその事件に当たっている。
This case is outside my jurisdiction.
この件は私の管轄外だ。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
This case requires watching, by the way.
ところでこの件は注意する必要がある。
I am really in the dark on this case.
この件に関してはまったく知らない。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
Please make my excuses for absence to your mother.
お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
It is better to say nothing about the matter.
その件については何も言わない方がよい。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
The detective promised to look into the matter right away.
刑事はすぐに事件を調べると約束した。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Years intervene between the two incidents.
その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
He mentioned the incident to his wife.
彼はその事件のことを妻に話した。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.