He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
They are inquiring into the matter.
その事件は調査中です。
There were several deaths from drowning.
溺死事件が数件あった。
Their views vary on the subject.
その件について彼らの意見はまちまちだ。
That incident put his courage to the test.
その事件によって彼の勇敢さが試された。
They talked about it on the telephone.
彼らは電話でその件について話し合った。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
I have nothing to do with the case.
私はその事件とは全く関係がない。
You owe me an apology for that.
君はその件で僕に謝らなければならない。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
The cops are searching for clues to the brutal murder.
警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。
This will go down in history as the greatest event that has ever taken place.
これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。
The politician didn't appear in public after the incident.
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
All of us are working on the case.
みんなでその事件に当たっている。
Please look into this matter as soon as you can.
この件について早急に調べてください。
I believe he is not guilty of the crime.
私は、彼がその事件について無罪だと信じています。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
That incident happened right in front of him.
その事件は彼のすぐ目の前でおこった。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
The newspapers gave a lot of space to the affair.
新聞はその事件を盛んに書き立てた。
They are looking into the problem.
彼らはその事件のことを調査している。
This case requires watching, by the way.
ところでこの件は注意する必要がある。
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
Can I hear your comments about this?
この件について、コメントが欲しいんですが。
Police have failed to turn up any new evidence about the murder.
警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。
It is better to say nothing about the matter.
その件については何も言わない方がよい。
The police are looking into the murder case.
警察はその殺人事件を調べている。
Voilá! Case resolved!
一件落着!
You can take her at her word on that.
その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。
I was called in for jury this morning, and I actually have to serve on a case.
今朝、陪審の件で呼ばれて陪審員をやることになったんだ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
He removed himself from that murder case.
彼はその殺人事件から降りた。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The murder case happened in this way.
その殺人事件はこのようにして起こった。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の進展について逐一知らせてください。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I will advise you on the matter.
その件について君に忠告しておこう。
Can the matter wait till tomorrow?
その用件は明日まで待てますか。
Tom asked Mary's advice about the problem.
トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。
I'll tell you all I know about it.
その件について知っていることはすべてお話しましょう。
This case has an affinity with that one.
この事件はあの事件と似たところがある。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
How do you feel about the issue?
この件に付いて、どう感じますか。
I looked into the incident.
私はその事件を調べた。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.