Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They agreed on cease-fire terms. 彼らは休戦条件で合意した。 I do remember the incident quite well. その事件のことはとてもよく覚えている。 About that matter, how did it go? 例の件、どうなった? I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 I'm not in a position to say anything about that. その件に関しては発言する立場にないものですから。 You've got no alibi for the day of the murder. 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 The incident was never brought to my notice. その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。 We intend to look into that matter. その件を調べてみるつもりです。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder? 大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。 We should inform them about that. 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 I spoke with him about the matter. 私はその件について彼と話し合った。 I know it by hearsay. その件は噂に聞いている。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 Their views vary on the subject. その件について彼らの意見はまちまちだ。 I agree with you on this issue. 私はこの件に関しては、あなたに賛成です。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 By and by he forgot that affair. やがて彼はその事件のことを忘れた。 By the way, have you heard about Suzuki? 時に鈴木の件について聞いたか。 The issue is in the balance. その件はまだはっきりしていない。 Who will try this case? この事件は誰が審理するのですか。 The police started to look into the murder case. 警察がその殺人事件を調べ始めた。 The police acquainted him with the event. 警官は彼に事件を知らせた。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 Did you happen to be present when the accident happened? 事件が起きたとき君はいたか。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 The police were indifferent to the matter. 警察はその件は無関心だった。 Her explanation concerning that matter matches yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 I don't know everything about the event. 私はその事件の一部始終を知らない。 With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 They regarded him as the ringleader of the murder case. 彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件と何の関係もなかった。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 I can't put up with such bad conditions any more. 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 The lawyers argued the case for hours. 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 The affair cost me many sleepless nights. その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。 Just then the two in question arrived at school. ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 We have to look into the disappearance of the doctor. その医者の行方不明事件を調べなければならない。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 Her account of the incident agrees with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 He turned over the matter in his mind. 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 I will tell of the incident. その事件について話してあげよう。 Let's put that on hold. その件は保留にしておこう。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 We debated the matter at length. 私たちはその件を詳細に検討した。 The police started to look into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 The incident prevented him from going to America. その事件が彼の渡米を妨げた。 I am willing to agree to your request. ご依頼の件、承知しました。 He expressed regret over the affair. 彼はその事件に遺憾の意を表した。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 On no account must you touch that switch. 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 We will try to correct it in order to straighten out our finances. このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 I have given up on that case. 私はその事件ではもう匙を投げた。 How do you view this matter? この件をどう思いますか。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 Do you remember that baffling murder case? あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 The detective took six months to get at the truth of that affair. 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. 警察が医療事故の立件に消極的だ。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 I looked into the incident. 私はその事件を調べた。 We haven't been able to handle this so far. 今のところこの件には対処できません。 It is better to say nothing about the matter. その件については何も言わない方がよい。 You have no choice in this matter. 君はこの件については選択の自由はない。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 There were ten accidents in as many days. 10日に10件の事故があった。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 The murder remains a mystery. その殺人事件は依然として謎である。 Nobody could remember the sequence of events. 誰も事件の順序を思い出すことができなかった。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 I can't agree with them on this matter. この件に関しては彼らに賛成できない。 I must bring home the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 He was surprised to hear about the murder case. 彼は殺人事件のことを聞いて驚いた。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 You should look into the matter at once. その件について直ちに調査すべきです。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 All the people in this world haven't had the advantages that you've had. 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 There is little, if any, risk in this matter. この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。 That incident harmed his reputation. その事件は彼の名声を傷つけた。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 I believe he is not guilty of the crime. 私は彼がその事件において無罪だと信じています。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件では彼は間違っていると指摘した。 The 1990's saw various incidents. 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 Can I hear your comments about this? この件について、コメントが欲しいんですが。