The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '件'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What were the chief events of 1990?
1990年の重大事件といえば何でしょう?
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
She was accused of having lied about the affair.
彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
You don't have an alibi for the day of the murder.
君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Solve the mystery lurking behind the murder!
殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。
This was third school shooting incident in six months.
学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The law doesn't apply to this case.
その法律はこの件には当てはまらない。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
There were ten accidents in as many days.
10日に10件の事故があった。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
He was arrested as an accessory to the robbery.
彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
This event was good publicity for the company.
この事件は会社のいい宣伝になった。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
The 1990's saw various incidents.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。
I will tell of the incident.
その事件について話してあげよう。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
I don't know everything about the event.
私はその事件の一部始終を知らない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.