Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Just then the two in question arrived at school.
ちょうどその時、件の二人が登校してきた。
You have no choice in this matter.
君はこの件については選択の自由はない。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I don't know everything about the event.
私はその事件の一部始終を知らない。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
The event has become known to the public.
その事件は明るみに出た。
He never referred to the incident again.
彼は二度とその事件に触れなかった。
You should look into the matter at once.
その件について直ちに調査すべきです。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
You owe me an apology for that.
君はその件で僕に謝らなければならない。
I want to remain anonymous in this.
この件では名前を出したくない。
I will look into the matter.
その件について調べてみましょう。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
As a matter of fact, he knows very little of the matter.
実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。
The matter made his name known.
その事件が彼を有名にした。
Put the case in the hands of the police.
その事件を警察に任せる。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
How did the accident come about?
その事件はどうして起こったのか。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
The accident happened under his nose.
その事件は彼の目の前で起こった。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
By and by he forgot that affair.
やがて彼はその事件のことを忘れた。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
I've never come across such a strange case.
私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。
May I help you?
ご用件は?
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.
事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
Give me a hand with this case.
この事件で手を貸してください。
You've got no alibi for the day of the murder.
君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。
I agree with you on this issue.
私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
Let me tell you about the case.
私がその事件について説明しよう。
The law doesn't apply to this case.
その法律はこの件には当てはまらない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
What do you think should be done about it?
その件についてどうすべきだと思いますか。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
Discussing the matter further will get you nowhere.
その件は話し合っても始まらない。
Such incidents are quite common.
そんな事件はざらにある。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
The event is still fresh in our memory.
その事件はまだ我々の記憶に新しい。
They talked about it on the telephone.
彼らは電話でその件について話し合った。
A mother and her two children were stabbed to death in a slasher incident.
通り魔事件で母子3人が刺殺された。
He had to inquire into the record of the event.
彼は事件の記録を調べなければならなかった。
There is almost no violence in that city.
その市にはほとんど暴力事件はない。
The event affected his future.
その事件は彼の将来に影響した。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.