Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The incident prevented him from going to America. | その事件が彼の渡米を妨げた。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The newspapers gave a lot of space to the affair. | 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 | |
| That incident put his courage to the test. | その事件によって彼の勇敢さが試された。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| Cases of this nature are decreasing. | こういう種類の事件は減少しつつある。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| An unforgettable event occurred. | 忘れがたい事件が起こった。 | |
| It will not be long before we can know the truth of the matter. | やがて事件の真相がわかるころだ。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| He was arrested as an accessory to the robbery. | 彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | 私はその件であなたに賛成できない。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| How did the accident come about? | その事件はどうして起こったのか。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| Solve the mystery lurking behind the murder! | 殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。 | |
| He lied about the matter. | その件について彼は嘘をいった。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼のすぐ目の前でおこった。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| That incident made him famous. | その事件が彼を有名にした。 | |
| His interpretation of this matter is too one-sided. | この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 | |
| The murder remains a mystery. | その殺人事件は依然として謎である。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| The number of murders is increasing even in a country like Japan. | 日本のような国でさえ殺人事件は増えている。 | |
| It sounds to me as if he has something to do with the matter. | どうも彼はその件に一枚かんでいるようだ。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| Your help would be appreciated on this matter. | この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| I acknowledge it to be true. | その件が事実であると承認します。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| The matter is now under consideration. | その件は検討中だ。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| Events of that type generally arouse suspicion. | この種の事件はよく疑惑を生む。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| Somebody must be at the bottom of this affair. | この事件はだれかが糸を引いているに違いない。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| They want to better their working conditions. | 彼らは労働条件を改善したがっている。 | |
| The incident gave a shock to the whole school. | その事件は学校中にショックを与えた。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| She was accused of having lied about the affair. | 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 | |
| A mother and her two children were stabbed to death in a slasher incident. | 通り魔事件で母子3人が刺殺された。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| He seems to be involved in that matter. | 彼はその件に一役かっているらしい。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| The affair cost me many sleepless nights. | その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。 | |
| This event was good publicity for the company. | この事件は会社のいい宣伝になった。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| This was third school shooting incident in six months. | 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 | |
| Let's take up this matter after lunch. | この件は昼食後に再びとり上げよう。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| The affair is still wrapped in mystery. | その事件は今なおなぞに包まれている。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| There must be something at the back of the matter. | 事件の裏に何かがあるにちがいない。 | |
| There is little, if any, risk in this matter. | この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| We must not make too much of this incident. | この事件を過大視してはならない。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| How do you feel about the issue? | この件に付いて、どう感じますか。 | |
| There were several deaths from drowning. | 溺死事件が数件あった。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| The police acquainted him with the event. | 警官は彼に事件を知らせた。 | |
| Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. | パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 | |
| I will look into the matter. | その件については確認します。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| Do you remember that baffling murder case? | あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |