Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I accept the proposal with reservations. 私は条件付きで提案に同意する。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 The policeman promised to investigate the matter. その警察官はその件を調べることを約束した。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 At the time of the incident, Tom was in his office. 事件当時、トムは会社にいた。 We remind you that our terms are 60 days net. お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 Don't tell anybody about the matter. その件については誰も話すな。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 He will advise you on that matter. 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 The police will reveal the truth of the case. 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 He mentioned the incident to his wife. 彼はその事件のことを妻に話した。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 May I help you? ご用件は? It was an event that occurred only rarely. それはまれにしか起こらない事件だった。 A watered down compromise resolution is better than none at all. たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 Eventually, he forgot about the incident. やがて彼はその事件のことを忘れた。 Give me a hand with this case. この事件で手を貸してください。 She painted a vivid picture of the event. 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 Solve the mystery lurking behind the murder! 殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。 About that matter, how did it go? 例の件、どうなった? Do you remember that baffling murder case? あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 They failed to fulfill the conditions. 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 That incident happened right in front of him. その事件は彼のすぐ目の前でおこった。 We must take this matter into account as a whole. 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 The police will look into the case. 警察はその事件を調べるだろう。 They inquired of me about the matter. 彼らはその件について私に尋ねた。 I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself. 私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 That matter will take care of itself. その件はほうって置けば解決する。 The treaty is now a dead letter. その条件は空文化している。 We oppose the government on this matter. この件については、私達は政府に反対だ。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 This case has an affinity with that one. この事件はあの事件と似たところがある。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 This incident led the movement to collapse. この事件は運動を崩壊させた。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 I must bring home the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 He has something to do with the case. 彼は事件といくらか関係がある。 That incident is printed on my mind. あの事件は私の心に刻みつけられている。 I've never come across such a strange case. 私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。 If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 The police began to go into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I am not at liberty to tell you about the incident. その事件について自由に話すことはできない。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 I would like to know how you will proceed in this matter. この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 You owe me an apology for that. 君はその件で僕に謝らなければならない。 Thank you for your e-mail regarding the matter in question. 件の一件でメールをいただきありがとうございました。 They submitted the case to the court. 彼らはその事件を法廷に持ち出した。 The scandal separated him from his friend. その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 Their views vary on the subject. その件について彼らの意見はまちまちだ。 Her account of the incident accords with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 I do remember the incident quite well. その事件のことはとてもよく覚えている。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else. 又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。 We have to look into the disappearance of the doctor. その医者の行方不明事件を調べなければならない。 What do you think should be done about it? その件についてどうすべきだと思いますか。 Please make my excuses for absence to your mother. お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 Such an event is quite common here. そのような事件は当地ではざらにある。 I believe he is not guilty of the crime. 私は彼がその事件において無罪だと信じています。 Who is going to try this case? 誰がこの事件を裁くのでしょうか。 I am really in the dark on this case. この件に関してはまったく知らない。 That incident harmed his reputation. その事件は彼の名声を傷つけた。 He never referred to the incident again. 彼は二度とその事件に触れなかった。 The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 Health is an important condition of success. 健康は成功の一つの大切な条件だ。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 The newspapers gave a lot of space to the affair. 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 They regarded him as the ringleader of the murder case. 彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。 Her account of the incident agrees with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 That incident made him famous. その事件が彼を有名にした。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 I will look into the matter. その件について調べてみましょう。 However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 The number of murders is increasing even in a country like Japan. 日本のような国でさえ殺人事件は増えている。 Voilá! Case resolved! 一件落着! She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Please keep me informed of the development of the case. その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP. 日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。 I'm not in a position to say anything about that. その件に関しては発言する立場にないものですから。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 They are going to investigate the affair. 彼らはその事件を調査するつもりです。 They talked about it on the telephone. 彼らは電話でその件について話し合った。 Please keep me informed of the matter. その件については常に私に知らせるようにしてください。 The incident prevented him from going to America. その事件が彼の渡米を妨げた。