Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 It is I who am to blame. 責任があるのは私です。 He's in charge of administration at the hospital. 彼は病院の管理運営に責任がある。 You will have to be responsible for what you've done. 自分でやったことは責任を負わなければならない。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 Let's take a chance on the weather. 天気のことはなりゆきに任せましょう。 Leave that job to the experts! それは専門家に任せたほうがいいよ。 We are liable for the damage. 我々はその損害に対して責任がある。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 The responsibility was in large part mine. その責任は大部分私にあった。 He is responsible for the accident. その事故に対して責任があるのは彼だ。 He always left the problem of this children's education to his wife. 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 It's up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 No one to blame but yourself. 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 He will take charge of the class. 彼はそのクラスを担任するだろう。 Taro has a strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 Who is to blame for the failure? だれにその責任があるのか。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 But the person in charge is there precisely to take responsibility. 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 John casts the blame on others. ジョンは責任を他人に転嫁する。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 She wished to punish only those responsible. 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 All students looked up to their homeroom teacher. すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。 He was appointed Japanese minister to Mexico. 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 I as well as my brother am to blame. 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 He blamed me for the accident. 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 Corporate governance and accountability are being strengthened. コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 Mr Brown is in charge of our class. ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 They appointed him chairman. 彼らは彼を議長に任命した。 Leave it to me. 私に任せなさい。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 It is not mine to foretell the future. 将来を予見するのは私の責任ではない。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 It is up to you. あなたにお任せします。 Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 I take full responsibility for the action. 私がこの行動の責任はすべて取る。 I'm sorry. I'm partly responsible for it. ごめん、僕にも責任があるんだ。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 Not only I, but also you are responsible for this accident. 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 I'll leave this work to you. この仕事は君に任せるよ。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠惰にある。 It was not long before he was appointed professor. まもなく彼は教授に任命された。 In relation to this, I am to blame. これに関しては私にも責任がある。 It is you that is to blame for it. あなたはそのことに対して責任がある。 He attributed everything to himself. 彼は全ての責任を自分のせいにした。 This duty has priority over all others. この任務はすべての任務に優先する。 Everybody's fault is nobody's fault. みんなの責任は、誰の責任でもない。 This isn't my responsibility. It's yours. これは私ではなくあなたの責任です。 Leave it to me. 俺に任せろ。 They filled the vacancy by appointment. 彼らは空席を任命で充足した。 I am responsible for my own conduct. 私は、自分の行動に責任がある。 Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 Leave it to me. それを私に任せなさい。 It is up to me to tell the sad news to her. その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 I will leave the experiment to you. その実験は君に任せよう。 Concerning this matter, I'm the one to blame. これに関しては私にも責任がある。 It is not surprising that he resigned. 彼が辞任したのは驚くことではない。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 Everyone is responsible for his own actions. だれしも自分のしたことには責任がある。 A new broom sweeps clean. 新任者は改革に熱心なものだ。 He will answer for his crimes. 彼には犯した罪の責任がある。 I'll take responsibility. 私が責任を取ります。 Concerning this, I'm the one to blame. これに関しては私にも責任がある。 It was to a great extent his own fault. それは大いに彼自身の責任であった。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 Everybody's business is nobody's business. 共同責任は無責任になりがちだ。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 You ought to answer for what you have done. 自分のしたことに責任を持つべきです。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 A new teacher's going to take charge of this class. 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 Parents must answer for their children's conduct. 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 She was appointed chairperson. 彼女は議長に任命された。 One must be responsible for one's conduct. 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 It is you that are to blame for it. それに責任があるのは君だ。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 She undertook the responsibility for the project. 彼女はその計画の責任を取った。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 A mother is responsible for the conduct of her children. 母親は子供の行為に対して責任がある。 He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任をのがれた。 Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 He is to blame for the failure. 彼にはその失敗の責任がある。 It takes two to make a quarrel. けんかは両方に責任がある。 The responsibility is mine. 責任があるのは私です。