Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I leave the matter to your judgement. | この件はあなたの判断に任せます。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| They were stunned after finding out about his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| People who can't do that aren't suited for the top. | それができない人はトップには不適任者なのである。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| Who will take charge of their class? | 誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| The responsibility is mine. | 責任があるのは私です。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| Leave it up to me. | 私に任せなさい。 | |
| The fault is on the part of my father. | その責任は父の方にある。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| I leave it to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He's eligible for the presidency. | 大統領には彼が適任だ。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| Leave it to me. | 任せろよ。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| It is not surprising that he resigned. | 彼が辞任したのは驚くことではない。 | |
| He was inaugurated as President. | 彼は大統領に就任した。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| Mr. Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| Leave it to me to prepare lunch. | お昼の準備なら僕に任せてくれよ。 | |
| Put the case in the hands of the police. | その事件を警察に任せる。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。 | |
| METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. | 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| I'll take care of it. | 任せて! | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| His resignation as Prime Minister came as a surprise. | 彼の首相辞任は大きな驚きであった。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| His desire for promotion blinded him to other's feelings. | 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| My homeroom teacher is the same age as my mother. | 担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |