Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. | ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| He is in charge of the class. | 彼がその学級の担任だ。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| He resigned as president. | 彼は大統領を辞任した。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| His desire for promotion blinded him to other's feelings. | 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| It is up to you. | あなたにお任せします。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| It was not long before he was appointed professor. | まもなく彼は教授に任命された。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| What's the new teacher like? | 新任の先生はどんな人ですか。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| Leave that job to the experts! | それは専門家に任せたほうがいいよ。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| I'll let you decide. | 君に任せるよ。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... | 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| Who will take charge of their class? | 誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。 | |
| A new broom sweeps clean. | 新任者は改革に熱心なものだ。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| I was amazed at his abrupt resignation. | 私は彼の辞任に驚いた。 | |
| My homeroom teacher is the same age as my mother. | 担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。 | |
| They left it to me to decide on a gift. | 彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。 | |
| Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. | 山田先生は今年は2年生の担任である。 | |
| All students looked up to their homeroom teacher. | すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| Leave this to me. | 私に任せなさい。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| Let's leave it up to him. | 彼に任せよう。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| He took office two years ago. | 彼は二年前に就任した。 | |
| I'll take care of it. | 俺に任せろ。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |