Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was to a great extent his own fault. それは大いに彼自身の責任であった。 He blamed the accident on me. 彼は私に事故の責任を負わせた。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 I blamed him for the accident. 私は事故の責任を彼のせいにした。 It is not mine to foretell the future. 将来を予見するのは私の責任ではない。 It would be best to leave it to a man who knows the ropes. こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 No one to blame but yourself. 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 He was sworn in as mayor. 彼は市長に宣誓就任した。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 He is responsible for the accident. 彼はその事故に責任がある。 The new teacher is fresh from college. 新任の先生は大学を出たてである。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 But the person in charge is there precisely to take responsibility. 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 I'll leave it to you to buy the tickets. 切符の手配は君に任せよう。 All the students respect their home room teacher. すべての学生が担任の先生を尊敬している。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重い責任から解放された。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 You are responsible for what you do. 君は自分の行動に責任がある。 Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 That's my fault. 私の責任です。 Obviously, he is to blame. 明らかに彼の責任だ。 We left the final decision to him. 最終決定は彼に任せた。 Corporate governance and accountability are being strengthened. コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 Leave this to me. 私に任せなさい。 You should do the honorable thing and resign. 君は潔く辞任すべきだ。 He was appointed Japanese minister to Mexico. 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 He's in charge of the department. 部の責任者は彼です。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 Do everything at your own risk. 自分の責任において何でも行いなさい。 They appointed him manager. 彼らは彼を支配人に任命した。 The committee met and discussed whom to appoint to the post. 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 That teacher is in charge of the third-year class. その先生は3年のクラス担任である。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 You are responsible for this accident. この事故の責任はあなたにあります。 Clara's lack of responsibility drives me mad. クララの責任感の無さには頭に来る。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 A madman is not accountable for his actions. 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 What's the new teacher like? 新任の先生はどんな人ですか。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 It's your responsibility to do that. それをするのは君の責任だ。 If you use the money, you will have to answer for it later. そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 They blamed him for the accident. 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 Let's put her in charge of that. 彼女をその任務に就けよう。 She has great respect for her homeroom teacher. 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 He took charge of the firm after his father death. 父の死後、彼が会社の責任者になった。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? They were dumbfounded by the news of his resignation. 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 His term of office as governor expires next January. 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠惰にある。 I undertook responsibility for him. 彼に代わって私が責任を負った。 He's resigned his position as chairman of the committee. 彼は委員会の議長の職を辞任した。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 It was not long before he was appointed professor. まもなく彼は教授に任命された。 You are responsible for what you have done. 君は自分のしたことに対して責任がある。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 The new teacher was a disappointment to the class. 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 I'm to be blamed for that matter. そのことついては私に責任があります。 Leave it to me. 任せろよ。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 Every privilege carries responsibility with it. 特権はすべて責任を伴う。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 He is apparently responsible for it. そのことについては彼に責任があるようだ。 She has great respect for her form teacher. 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 The resignations would have little or no effect on upcoming indications. 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 I am to be blamed for that matter. そのことについては私に責任がある。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 Everyone is responsible for his own stupidity. 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 A new broom sweeps clean. 新任者は改革に熱心なものだ。 Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 We ask you to account for your conduct. あなたの行為の責任をもってもらおう。 I take full responsibility for the action. 私がこの行動の責任はすべて取る。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 Parents are responsible for their children's education. 親は子供の教育に対して責任がある。 John casts the blame on others. ジョンは責任を他人に転嫁する。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 All the students look up to their homeroom teacher. 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 She took full responsibility for her actions. 彼女は自分の行動に全責任をとった。 There is no hope of his being appointed. 彼が任命される見込みはない。 He is in charge of the class. 彼がその学級の担任だ。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 I will leave everything to you about the party. パーティーの事はみんな君に任せるよ。 It is up to you to support him. 彼を養うのは君の責任だ。 The politicians try to pass the buck. 政治家達は責任を逃れようとしている。 Captains have responsibility for ship and crew. 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 There is none other than you to whom I can leave this. これをお任せできるのは、あなたしかありません。