Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| Leave that job to the experts! | それは専門家に任せたほうがいいよ。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| The new teacher clicked with the students. | その新任教師は生徒たちと馬が合った。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| If you want it done well, I'm your man. | うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| Mr. Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| It is not surprising that he resigned. | 彼が辞任したのは驚くことではない。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| He was inaugurated as President. | 彼は大統領に就任した。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| I leave it to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| Let me handle this. | 俺に任せろ。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| They were dumbfounded by the news of his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| Collective responsibility means irresponsibility. | 連帯責任は無責任。 | |
| Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. | 山田先生は今年は2年生の担任である。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| People who can't do that aren't suited for the top. | それができない人はトップには不適任者なのである。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| I'll take care of it. | 俺に任せろ。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| He was sworn in as mayor. | 彼は市長に宣誓就任した。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| It's your responsibility to do that. | それをするのは君の責任だ。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| I am to blame for it. | 私にその責任があります。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| I'll let you decide. | 君に任せるよ。 | |
| I will leave everything to you about the party. | パーティーの事はみんな君に任せるよ。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| He was not an apt person for the task. | 彼はその仕事に適任ではなかった。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| Can I entrust the task to you? | そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |