Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| Mr Brown is in charge of our class. | ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 | |
| Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. | 山田先生は今年は2年生の担任である。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| They were stunned after finding out about his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| The rest is left to you! | 後は任せた! | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| The new teacher clicked with the students. | その新任教師は生徒たちと馬が合った。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| He finally resigned the presidency of the college. | 彼はついに大学の学長を辞任した。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| He got his position by presidential appointment. | 彼は社長の任命でその地位についた。 | |
| Leave this to me. | 俺に任せろ。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |
| Leave this to me. | 私に任せなさい。 | |
| Can I entrust the task to you? | そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| That teacher is in charge of the third-year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| He was inaugurated as President. | 彼は大統領に就任した。 | |
| I heard you have become Branch Manager of Sydney. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| Who is their homeroom teacher? | 彼らの担任の先生は誰ですか。 | |
| I will leave everything to you about the party. | パーティーの事はみんな君に任せるよ。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を完了した。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| Leave it up to me. | 私に任せなさい。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| I will leave it to your judgement. | ご判断を任せます。 | |
| He will be named for President. | 彼は大統領に任命されるだろう。 | |
| The president's term of office is four years. | 大統領の任期は四年である。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 私に任せなさい、私がちゃんとしますから。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は私たちのクラスの担任だ。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. | ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 | |
| The Prime Minister has resigned. | 総理大臣が辞任した。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. | 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| He has a strong sense of responsibility. | 彼は責任感が強い。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| I entrusted my property to him. | 彼に財産管理を任せた。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| Who is responsible for this class? | このクラスの担任は誰ですか。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| You must leave diagnosis to your doctor. | 診断は医者に任せなければなりません。 | |
| His resignation as Prime Minister came as a surprise. | 彼の首相辞任は大きな驚きであった。 | |
| I trust you. | 任せるよ。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |