Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 That teacher is in charge of the third-year class. その先生は3年のクラス担任である。 The well being of the nation is the government's responsibility. 国民の福利は政府の責任だ。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 Let me handle this. 俺に任せろ。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Mary left her sister to clean the windows. メアリーは妹に窓をきれいにすることを任せた。 No one to blame but yourself. 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 I will accept full responsibility for this. これについては私がすべて責任を負います。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 He has received a commission as a naval officer. 彼は海軍士官の任務を受けた。 I'll take the responsibility on my shoulders. 私がその責任を負いましょう。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 The old selection process for judges was very unfair. かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 Everyone of us is responsible for his own conduct. 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 You can only let the matter take its own course. その件は成り行きに任せるしかない。 All the students look up to their homeroom teacher. 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 I heard that you became the manager of the Sydney branch. シドニー支店長に就任すると伺いました。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 He was compelled to resign on account of ill health. 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 A great responsibility lies on his shoulders. 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 Trust me. It'll be plain sailing. ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 It is up to the government to take action on violence. 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 Don't worry. You can count on me. 心配しないで。私に任せておきなさい。 The committee met and discussed whom to appoint to the post. 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 His death was partly my fault. 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 I'm sorry. I'm partly responsible for it. ごめん、僕にも責任があるんだ。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. 山田先生は今年は2年生の担任である。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について私は君に対して責任はない。 Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 His resignation as Prime Minister came as a surprise. 彼の首相辞任は大きな驚きであった。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 That's my fault. 私の責任です。 I as well as my brother am to blame. 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 He always left the problem of this children's education to his wife. 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 He is in charge of our class. 彼は私たちのクラスの担任だ。 Who is to blame for the accident? 誰にその事故の責任があるのか。 Pass the buck. 責任を転嫁する。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 He left everything to chance. 彼はいっさいを運に任せた。 Work pace is left up to the individual employee. 仕事のペースは社員各人に任されている。 A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 Put the case in the hands of the police. その事件を警察に任せる。 He got his position by presidential appointment. 彼は社長の任命でその地位についた。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 Leave it to me. 任せて! The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼には負担だ。 Everyone is responsible for his own actions. だれしも自分のしたことには責任がある。 He will take on the responsibility for his friends. 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 He took charge of the arrangements for the party. 彼がパーティーの責任者になった。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 Everyone is responsible for his own stupidity. 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 I am responsible for this failure. この失敗は私に責任がある。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 The premier is likely to resign. 首相はおそらく辞任するであろう。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 She took full responsibility for her actions. 彼女は自分の行動に全責任をとった。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 She charged me with being irresponsible. 彼女は私を無責任だと非難した。 She has great respect for her homeroom teacher. 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 I was appointed to section chief. 私は課長に任命された。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 All students looked up to their homeroom teacher. すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。 He's a take-charge boss. 彼は責任の取れるボスですよ。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 The ambassador is responsible for the assignment. 大使はその任務に対して責任がある。 Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 Mr Smith was announced as the succeeding chairman. スミス氏が後任の委員長として発表された。 Obviously, he is to blame. 明らかに彼の責任だ。 Leave it to me. 僕に任せてください。 One must be responsible for one's conduct. 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 I will answer for the failure. 私は失敗の責任はとります。 It is he who is to blame for the accident. その事故の責任があるのは彼だ。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 I'll take care of it. 俺に任せろ。 Can he account for his action? 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 They were dumbfounded by the news of his resignation. 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 Nobody is to blame for the accident. 誰もその事故に責任がない。 Power carries responsibility with it. 権力には責任が伴う。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 He is to blame for it. その責任は彼にある。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。