The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
Let's leave the decision to Tom.
決定はトムに任せよう。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
John casts the blame on others.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
The governor invested him with full authority.
長官は彼に全権を委任した。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
We have no call to appoint him to the post.
彼をその職に任ずる必要はない。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
I heard you have become Branch Manager of Sydney.
シドニー支店長に就任すると伺いました。
It is you that is to blame for it.
あなたはそのことに対して責任がある。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
We must appoint a new teacher soon.
私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
I'm responsible for what my son has done.
私は息子のしたことに責任がある。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
I'll answer for this accident.
この事故については私が責任を負う。
Who will take charge of their class?
誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
I'll leave this work to you.
この仕事は君に任せるよ。
He fixed the blame on his friends.
彼は責任を友人になすりつけた。
This is the sort of thing you have to account for.
これはあなたが責任を取らなければならないことです。
You should do the honorable thing and resign.
君は潔く辞任すべきだ。
The responsibility is mine.
責任があるのは私です。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
The president appointed each man to the post.
大統領はそれぞれをその地位に任命した。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
It is rumored that he will shortly resign.
彼は近く辞任するといううわさだ。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
He was sworn in as mayor.
彼は市長に宣誓就任した。
It is you that is to blame for it.
それについてはあなたに責任があります。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.
犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
This isn't my responsibility. It's yours.
これは私ではなくあなたの責任です。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
I never thought that they would like their teacher so much.
彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
Doing that is your responsibility.
それをするのは君の責任だ。
It is he who is to blame for the accident.
その事故の責任があるのは彼だ。
Life has no meaning except in terms of responsibility.
責任ということを除外しては人生に何の意味もない。
Jim is no more to blame than you are.
ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.
昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
The politicians try to pass the buck.
政治家達は責任を逃れようとしている。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
A great responsibility lies on his shoulders.
彼の肩には責任が重くのしかかっている。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
We ask you to account for your conduct.
あなたの行為の責任をもってもらおう。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
They blamed him for the accident.
彼らは事故の責任は彼にあると言った。
The committee met and discussed whom to appoint to the post.
委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。
I have been nominated for the chairman.
私は議長に任命された。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
He was appointed Japanese minister to Mexico.
彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
I left the money at his disposal.
私はその金を彼の自由に任せた。
Obviously, he is to blame.
明らかに彼の責任だ。
You'll have to answer for your behavior.
君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
She respects her homeroom teacher a lot.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.