Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| They were dumbfounded by the news of his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| They were stunned after finding out about his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| Put the case in the hands of the police. | その事件を警察に任せる。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任を免れた。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| He left everything to chance. | 彼はいっさいを運に任せた。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| All the students respect their home room teacher. | すべての学生が担任の先生を尊敬している。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| He is adequate to the job. | その仕事に彼は適任だ。 | |
| This is the sort of thing you have to account for. | これはあなたが責任を取らなければならないことです。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は私たちのクラスの担任だ。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| Leave it up to me. | 俺に任せろ。 | |
| On my own responsibility, I will go on with this plan. | 私の責任においてこの計画を進めます。 | |
| Mr Smith was announced as the succeeding chairman. | スミス氏が後任の委員長として発表された。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| Leave it to me. | 俺に任せろ。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 | |
| That teacher is in charge of the third-year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| I left the money at his disposal. | 私はその金を彼の自由に任せた。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| It is not surprising that he resigned. | 彼が辞任したのは驚くことではない。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| My homeroom teacher is the same age as my mother. | 担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| He is in charge of the class. | 彼がその学級の担任だ。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 | |
| Leave it to me to prepare lunch. | お昼の準備なら僕に任せてくれよ。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. | 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| The prime minister appoints the members of his cabinet. | 首相が閣僚を任命する。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| If he were a little younger, he would be eligible for the post. | 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 | |
| The premier is likely to resign. | 首相はおそらく辞任するであろう。 | |
| I trust you. | 任せるよ。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| He was appointed Minister of Finance. | 彼は大蔵大臣に任命された。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. | 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| Leave it to me. | 任せろよ。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| Leave that job to the experts! | それは専門家に任せたほうがいいよ。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |