Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は第3学年のクラスを担任している。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| I leave it to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| Let me handle that. | それを私に任せなさい。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| All the students respect their home room teacher. | すべての学生が担任の先生を尊敬している。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| I am responsible for it, but my friends are not. | 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| I heard that you became the manager of the Sydney branch. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| He was inaugurated as President. | 彼は大統領に就任した。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| They were dumbfounded by the news of his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| It is you that is to blame for it. | それについてはあなたに責任があります。 | |
| Work pace is left up to the individual employee. | 仕事のペースは社員各人に任されている。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最適任だよ。 | |
| Leave this to me. | 私に任せなさい。 | |
| You can only let the matter take its own course. | その件は成り行きに任せるしかない。 | |
| They left it to me to decide on a gift. | 彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。 | |
| Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. | ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. | 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 | |
| I can't trust John with my car. | 私はジョンに私の車を任せることはできない。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| His resignation as Prime Minister came as a surprise. | 彼の首相辞任は大きな驚きであった。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| It was not long before he was appointed professor. | まもなく彼は教授に任命された。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| I trust you. | 任せるよ。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. | その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 | |
| Let me handle this. | 俺に任せろ。 | |
| The fault is on the part of my father. | その責任は父の方にある。 | |
| This is the sort of thing you have to account for. | これはあなたが責任を取らなければならないことです。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| What's the new teacher like? | 新任の先生はどんな人ですか。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| It is not surprising that he resigned. | 彼が辞任したのは驚くことではない。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |