Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's take a chance on the weather. | 天気のことはなりゆきに任せましょう。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| It is rumored that he will shortly resign. | 彼は近く辞任するといううわさだ。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. | 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| He's eligible for the presidency. | 大統領には彼が適任だ。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| It was to a great extent his own fault. | それは大いに彼自身の責任であった。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| I entrusted my property to him. | 彼に財産管理を任せた。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 | |
| Please leave everything to me. | すべてのことを私に任せてください。 | |
| The prime minister appoints the members of his cabinet. | 首相が閣僚を任命する。 | |
| She applied to the chief for a vacation. | 彼女は主任に休暇を申し出た。 | |
| They were stunned after finding out about his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| It is not surprising that he resigned. | 彼が辞任したのは驚くことではない。 | |
| That teacher is in charge of the third-year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | どういう処置を取るかはあなたに任せます。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| I entrusted my wife with the family finances. | 私は家計を妻に任せた。 | |
| Can I entrust the task to you? | そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 | |
| You must leave diagnosis to your doctor. | 診断は医者に任せなければなりません。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| Leave it to me. | 任せて! | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I left the money at his disposal. | 私はその金を彼の自由に任せた。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| Leave it up to me. | 俺に任せろ。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| I was surprised by his resignation. | 私は彼の辞任に驚いた。 | |
| The ambassador will be recalled from his present post soon. | その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| Leave it to me. | 任せろよ。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| Who is responsible for this class? | このクラスの担任は誰ですか。 | |
| He thinks he is fit for the position. | 彼はその地位に適任だと思っている。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| Leave this to me. | 私に任せなさい。 | |
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... | 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |