UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '任'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Parents must answer for their children's conduct.親は子供の行動に責任を持たねばならない。
Who is in charge of the office while the boss is away?所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
You'll have to answer for your behavior.君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
You must be mindful of your family responsibilities.君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
It's up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
The police are responsible for the maintenance of law and order.警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
Do everything at your own risk.自分の責任において何でも行いなさい。
He is in charge of our class.彼は、我々のクラスの担任だ。
Leave the matter to me.その問題は私に任せて下さい。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
I'll leave it up to your imagination.ご想像にお任せします。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
I leave it to your imagination.ご想像にお任せします。
In brief, you should have accepted responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
I will leave it to your judgement.ご判断を任せます。
I heard you have become Branch Manager of Sydney.シドニー支店長に就任すると伺いました。
It is you that are responsible for the accident.その事故に対して責任があるのは君だ。
The chairman is elected for a two year term.委員長は2年の任期で選ばれる。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
He is to blame for the accident.その事故の責任は彼にある。
There is none other than you to whom I can leave this.これをお任せできるのは、あなたしかありません。
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
Leave it to me. I'll see to it.私に任せなさい、私がちゃんとしますから。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
I blamed him for the accident.私は事故の責任を彼のせいにした。
He will answer for his crimes.彼には犯した罪の責任がある。
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
All the students respect their home room teacher.すべての学生が担任の先生を尊敬している。
Who is responsible for this class?このクラスの担任は誰ですか。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
A man is responsible for his deeds.人は自分の行為に対して責任がある。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Let me handle this.俺に任せろ。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
Work pace is left up to the individual employee.仕事のペースは社員各人に任されている。
She's going to be in charge.彼女が責任者になる人だ。
He was relieved of his heavy responsibility.彼は重い責任から解放された。
You are liable for the debt.あなたはその負債に責任がある。
The Prime Minister has resigned.総理大臣が辞任した。
You can't back out of your responsibilities.責任から逃れようことはできない。
He is in charge of our class.彼は私たちのクラスの担任だ。
He resigned as president.彼は大統領を辞任した。
The truth is that the parents were to blame.実は両親に責任があったのです。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
He attributed everything to himself.彼は全ての責任を自分のせいにした。
You can trust him with any job.あいつに仕事を任せておけば安心だ。
The president made certain that he lined his pockets before he resigned.大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。
I'll leave that to you.そのことは君に任せるよ。
I can always count on her because she is responsible.彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
The responsibility was in large part mine.その責任は大部分私にあった。
She has consented to take the leadership of the party.彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
One is responsible for one's own words.自分の言った事には責任がある。
I will accept full responsibility for this.これについては私がすべて責任を負います。
It is you who are to blame for the failure.その失敗に対して、責任があるのはあなただ。
Not only I, but also you are responsible for this accident.僕も君もこの事故には責任がある。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
Let me do that.そのことなら私に任せておけ。
Ms. Asada was appointed chairperson.浅田さんが議長に任命されました。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
The captain is responsible for the safety of passengers.船長は乗客の安全に対して責任がある。
Can I speak to the person in charge?責任者の方とお話しできますか。
He's a take-charge boss.彼は責任の取れるボスですよ。
One is responsible for one's own words.自分の発言には責任をもたなければならない。
Can I entrust the task to you?そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。
You ought to answer for what you have done.自分のしたことに責任を持つべきです。
I have been nominated for the chairman.私は議長に任命された。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Leave it to me.僕に任せてください。
It is not surprising that he resigned.彼が辞任したのは驚くことではない。
A new teacher's going to take charge of this class.新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
This is the sort of thing you have to account for.これはあなたが責任を取らなければならないことです。
It was you that was responsible for the accident.事故の責任は君にあった。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
You are to blame for the failure.その失敗の責任はあなたにある。
Do as I ask you or I won't answer for the result.私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
Leave this to me.俺に任せろ。
The responsibility weighs on me.責任が、私に重くのしかかっている。
His term of office as governor expires next January.彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
I'll answer for this accident.この事故については私が責任を負う。
I left the money at his disposal.私はその金を彼の自由に任せた。
You are in part responsible for it.君にも責任がある。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
He got his position by presidential appointment.彼は社長の任命でその地位についた。
John casts the blame on others.ジョンは責任を他人に転嫁する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License