The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '任'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The president's term of office is four years.
大統領の任期は四年である。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
Mr. Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
All students looked up to their homeroom teacher.
すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
Pass the buck.
責任を転嫁する。
The new teacher was a disappointment to the class.
新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのはあなたの責任である。
She wished to punish only those responsible.
彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
We have no call to appoint him to the post.
彼をその職に任ずる必要はない。
I will leave everything to you about the party.
パーティーの事はみんな君に任せるよ。
He was appointed Minister of Finance.
彼は大蔵大臣に任命された。
We ask you to account for your conduct.
あなたの行為の責任をもってもらおう。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He was sworn in as mayor.
彼は市長に宣誓就任した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
Leave it to me.
それを私に任せなさい。
He was inaugurated as President.
彼は大統領に就任した。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
He must have said so without giving it much thought.
彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
Mr Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
It is I who am to blame.
責任があるのは私です。
They installed him as chairman of the committee.
彼らは彼を委員会の議長に就任させた。
He's in charge of the department.
部の責任者は彼です。
I have been nominated for the chairman.
私は議長に任命された。
Everyone of us is responsible for his own conduct.
私達は誰でも自分の行動に責任がある。
Can I entrust the task to you?
そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
I'll take care of it.
任せて!
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
Obviously, he is to blame.
明らかに彼の責任だ。
It is you that are to blame for it.
それに責任があるのは君だ。
Will you take care of gathering materials for the climb?
登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
It is I that am responsible for the accident.
その事故の責任は私にあります。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
I am responsible for it, but my friends are not.
私はそれに責任があるが、友人たちにはない。
I'll take care of your kitten while you're gone.
留守中子猫の世話は任せてください。
The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.
主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
The committee met and discussed whom to appoint to the post.
委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。
They left it to me to decide on a gift.
彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。
The rest is left to you!
後は任せた!
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
They appointed Miss Smith chairperson.
彼らはスミスさんを議長に任命した。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
His term of office as governor expires next January.
彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は3年のクラス担任である。
He is adequate to the job.
その仕事に彼は適任だ。
Who will take charge of their class?
誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
I left the rest to him and went out.
彼に後の仕事を任せて外出した。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
A great responsibility lies on his shoulders.
彼の肩には責任が重くのしかかっている。
You must leave diagnosis to your doctor.
診断は医者に任せなければなりません。
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.
サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
I was surprised by his resignation.
私は彼の辞任に驚いた。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
It is up to you.
あなたにお任せします。
His background parallels that of his predecessor.
彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
He is to blame for the failure.
彼はその失敗に対し責任がある。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.