He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
A new broom sweeps clean.
新任者は改革に熱心なものだ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
The class accepted the new teacher.
クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。
You are responsible for what you have done.
君は自分のしたことに対して責任がある。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
They appointed Miss Smith chairperson.
彼らはスミスさんを議長に任命した。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
I vouch for his sincerity.
彼が誠実なことは私が責任を持ちます。
You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I am responsible for it, but my friends are not.
私はそれに責任があるが、友人たちにはない。
The blame rests with the cook.
責任はコックにある。
Who is their homeroom teacher?
彼らの担任の先生は誰ですか。
She wished to punish only those responsible.
彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
I am not answerable to you for anything.
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
The owners appointed him manager.
オーナーの人達は彼を支配人に任命した。
They were dumbfounded by the news of his resignation.
彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。
I am to be blamed for that matter.
そのことについては私に責任がある。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.
彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Leave it to me.
私に任せなさい。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
I heard you have become Branch Manager of Sydney.
シドニー支店長に就任すると伺いました。
He stopped resisting, and resigned himself to his fate.
彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。
I'll let you decide.
君に任せるよ。
He delegated his authority to his competent assistant.
彼は権限を腕利きの助手に委任した。
Everyone of us is responsible for his own conduct.
私達は誰でも自分の行動に責任がある。
We have to appoint new members of the examining board.
審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
The new teacher was a disappointment to the class.
新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
The rest is left to you!
後は任せた!
Mr. Smith is in charge of the class.
スミス先生はそのクラスの担任だ。
Mr Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
One is responsible for one's own words.
自分の言った事には責任がある。
The man charged me with being irresponsible.
その男は私を無責任だと非難した。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Please leave everything to me.
すべてのことを私に任せてください。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
All the students respect their home room teacher.
すべての学生が担任の先生を尊敬している。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
They shifted the blame onto my shoulders.
彼らは私に責任をなすりつけた。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Leave it to me.
任せて!
I'll take responsibility.
私が責任を取ります。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に責任がある。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
He was inaugurated as President.
彼は大統領に就任した。
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
I'll take care of your kitten while you're gone.
留守中子猫の世話は任せてください。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は3年のクラス担任である。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.