I leave it in your hands what course of action to take.
私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
Work pace is left up to the individual employee.
仕事のペースは社員各人に任されている。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
It would be best to leave it to a man who knows the ropes.
こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
It is you that is to blame for it.
その責任があるのはあなただ。
She took full responsibility for her actions.
彼女は自分の行動に全責任をとった。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
I'll take care of it.
任せて!
I leave it to your imagination.
ご想像にお任せします。
She refused to accept the post.
彼女は仕事に就任するのを拒みました。
I'll take care of your kitten while you're gone.
留守中子猫の世話は任せてください。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。
The blame rests with the cook.
責任はコックにある。
Leave it to me to prepare lunch.
お昼の準備なら僕に任せてくれよ。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最適任だよ。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
Pass the buck.
責任を転嫁する。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
Let me handle that.
それを私に任せなさい。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
We left the final decision to him.
最終決定は彼に任せた。
She's going to be in charge.
彼女が責任者になる人だ。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
Let me do that.
そのことなら私に任せておけ。
The president appointed a new manager.
社長は新しい部長を任命した。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.