Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 Don't worry. You can count on me. 心配しないで。私に任せておきなさい。 He will be named for President. 彼は大統領に任命されるだろう。 Let's put her in charge of that. 彼女をその任務に就けよう。 The responsibility was in large part mine. その責任は大部分私にあった。 I was charged with an important task. 私は大切な仕事を任された。 A bus driver is responsible for the safety of the passengers. バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 She was appointed chairperson. 彼女は議長に任命された。 The well being of the nation is the government's responsibility. 国民の福利は政府の責任だ。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 I'll leave everything to you. あなたにすべて任せます。 I'll leave it up to your imagination. ご想像にお任せします。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 He will take on the responsibility for his friends. 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 They appointed her to do the task. 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠惰にある。 The president appointed a new manager. 社長は新しい部長を任命した。 I was surprised by his resignation. 私は彼の辞任に驚いた。 A customer wanted to know who the head honcho was. 得意先は責任者が誰か知りたがった。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は3年のクラス担任である。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Leave it to me. 任せろよ。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Put the case in the hands of the police. その事件を警察に任せる。 Trust me! 任せて! I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 He attributed everything to himself. 彼は全ての責任を自分のせいにした。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 The premier is likely to resign. 首相はおそらく辞任するであろう。 He left everything to chance. 彼はいっさいを運に任せた。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 Leave it to me. 俺に任せろ。 Parents are responsible for their children's education. 親は子供の教育に対して責任がある。 A new broom sweeps clean. 新任者は改革に熱心なものだ。 Can I speak to the person in charge? 責任者の方とお話しできますか。 Mr Smith is in charge of the class. スミス先生はそのクラスの担任だ。 She undertook the responsibility for the project. 彼女はその計画の責任を取った。 They demanded that President resign. 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 We left the final decision to him. 最終決定は彼に任せた。 We have to appoint new members of the examining board. 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 He was appointed to a responsible post. 彼は責任ある地位に任命された。 Doing that is your responsibility. それをするのは君の責任だ。 Captains have responsibility for ship and crew. 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 You cannot count on her because she's too irresponsible. 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 They were stunned after finding out about his resignation. 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 She has great respect for her homeroom teacher. 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 You are the next in line for promotion. 君は次の昇任予定者です。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 His background parallels that of his predecessor. 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 The responsibility is mine. 責任があるのは私です。 In brief, you should have accepted the responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 The problem tortured the chief. その問題は主任をひどく苦しめた。 He stopped resisting, and resigned himself to his fate. 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 Leave it to me. 私に任せなさい。 They hold me responsible for it. その責任は私にあると彼らはおもっている。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 They left it to me to decide on a gift. 彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。 His death was partly my fault. 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 My homeroom teacher is the same age as my mother. 担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。 The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 He accomplished his mission. 彼は任務を成し遂げた。 The responsibility was in large part mine. 責任は大部分私にあった。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 He's a take-charge boss. 彼は責任の取れるボスですよ。 He is in charge of the class. 彼がその学級の担任だ。 The rest is left to you! 後は任せた! Leave it to me. それを私に任せなさい。 She entrusted her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 One must be responsible for one's conduct. 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 It is irresponsible of you to break your promise. 約束を破るなんて無責任だ。 The news of the prime minister's resignation took us by surprise. 首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。 Please leave everything to me. すべてのことを私に任せてください。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 The owners appointed him manager. オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 His resignation as Prime Minister came as a surprise. 彼の首相辞任は大きな驚きであった。 When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 There is no hope of his being appointed. 彼が任命される見込みはない。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 I am responsible for the mistake. 私に間違いの責任がある。 A great responsibility lies on his shoulders. 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 Work pace is left up to the individual employee. 仕事のペースは社員各人に任されている。 It is you that are responsible for the accident. その事故に対して責任があるのは君だ。 It would be best to leave it to a man who knows the ropes. こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 She respects her homeroom teacher a lot. 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 Let me handle that. それを私に任せなさい。 The Secret Service has to answer for the safety of the president. シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。