Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| He's eligible for the presidency. | 大統領には彼が適任だ。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| Let's leave it up to him. | 彼に任せよう。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| The rest is left to you! | 後は任せた! | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| Leave this to me. | 俺に任せろ。 | |
| They were stunned after finding out about his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| You can only let the matter take its own course. | その件は成り行きに任せるしかない。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を完了した。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| Mr Brown is in charge of our class. | ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| It is up to you. | あなたにお任せします。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| You must let things take their own course. | 事態は成り行きに任せなければならない。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| He finally resigned the presidency of the college. | 彼はついに大学の学長を辞任した。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| He will be named for President. | 彼は大統領に任命されるだろう。 | |
| I'll leave that to you. | そのことは君に任せるよ。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| I will leave it to your judgement. | ご判断を任せます。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| A new broom sweeps clean. | 新任者は改革に熱心なものだ。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| If he were a little younger, he would be eligible for the post. | 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| The prime minister appoints the members of his cabinet. | 首相が閣僚を任命する。 | |
| It occurred to me that he was the right man. | 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| He is adequate for the post. | 彼はそのポストに適任だ。 | |
| I heard that you became the manager of the Sydney branch. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| You must leave diagnosis to your doctor. | 診断は医者に任せなければなりません。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| The premier is likely to resign. | 首相はおそらく辞任するであろう。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任を免れた。 | |
| People who can't do that aren't suited for the top. | それができない人はトップには不適任者なのである。 | |
| I am responsible for it, but my friends are not. | 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |