Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. | その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| Tom is in charge of this year's tennis tournament. | トムは今年のテニストーナメントを任されている。 | |
| That teacher is in charge of the third-year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| He was sworn in as mayor. | 彼は市長に宣誓就任した。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| Mr Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| He finally resigned the presidency of the college. | 彼はついに大学の学長を辞任した。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| I will leave the experiment to you. | その実験は君に任せよう。 | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| I was surprised by his resignation. | 私は彼の辞任に驚いた。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| The president's term of office is four years. | 大統領の任期は四年である。 | |
| It occurred to me that he was the right man. | 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. | 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 | |
| You can only let the matter take its own course. | その件は成り行きに任せるしかない。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| Leave it up to me. | 私に任せなさい。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| He took office two years ago. | 彼は二年前に就任した。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| I trust you. | 任せるよ。 | |
| Leave that job to the experts! | それは専門家に任せたほうがいいよ。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| The new teacher is fresh from college. | 新任の先生は大学を出たてである。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| Can I entrust the task to you? | そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は第3学年のクラスを担任している。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |