UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '任'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
It was irresponsible of him to break a promise.約束を破るとは彼も無責任だ。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
Mary left her sister to clean the windows.メアリーは妹に窓をきれいにすることを任せた。
It is he who is to blame for the accident.その事故の責任があるのは彼だ。
It isn't like anybody takes responsibility then anyway.そして誰が責任をとるわけでもない。
I'll let you decide.君に任せるよ。
Ms. Asada was appointed chairperson.浅田さんが議長に任命されました。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
She's going to be in charge.彼女が責任者になる人だ。
I leave it in your hands what course of action to take.私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
He's in charge of the department.部の責任者は彼です。
A mother is responsible for the conduct of her children.母親は子供の行為に対して責任がある。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
In brief, you should have accepted responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
I'll leave it up to you.君に任せるよ。
He took charge of the firm after his father's death.父の死後彼が会社の責任者となった。
Pass the buck.責任を転嫁する。
Let's put her in charge of that.彼女をその任務に就けよう。
You ought to answer for what you have done.自分のしたことに責任を持つべきです。
Nobody is to blame for the accident.誰もその事故に責任がない。
It was my fault that they came late.彼らが遅れてきたのは私の責任だ。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
Do everything at your own risk.自分の責任において何でも行いなさい。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。
Everyone is responsible for his own actions.だれしも自分のしたことには責任がある。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
Leave it to me.任せて!
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
It is not mine to foretell the future.将来を予見するのは私の責任ではない。
He delegated his authority to his competent assistant.彼は権限を腕利きの助手に委任した。
Can he account for his action?彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
I will leave everything to you about the party.パーティーの事はみんな君に任せるよ。
The responsibility was in large part mine.責任は大部分私にあった。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
It's clearly Tom's responsibility.明らかにトムの責任だ。
It rests with you to decide whom to choose for the job.その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
Power carries responsibility with it.権力には責任が伴う。
You may as well leave such a decision to your daughter.そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
I will accept full responsibility for this.これについては私がすべて責任を負います。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
The children were not to blame for the accident.子供たちには、その事故の責任はなかった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The driver is responsible for the safety of the passengers.運転手は乗客の安全に責任がある。
Leave the matter to me.その問題は私に任せて下さい。
In a similar situation, the company was held liable.よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
The new teacher was a disappointment to the class.新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
In brief, you should have accepted the responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
I take full responsibility for the action.私がこの行動の責任はすべて取る。
He will take charge of the class.彼はそのクラスを担任するだろう。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
I have been nominated for the chairman.私は議長に任命された。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.主任技師は助手と協力して研究した。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
You are accountable to me for his actions.彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
I'll answer for this accident.この事故については私が責任を負う。
It's up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
Mr. Smith is in charge of the class.スミス先生はそのクラスの担任だ。
On my own responsibility, I will go on with this plan.私の責任においてこの計画を進めます。
You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki.新任の取締役として江崎優を紹介いたします。
He was appointed to a responsible post.彼は責任ある地位に任命された。
She charged me with being irresponsible.彼女は私を無責任だと非難した。
He's the new CEO from the parent company in France.彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
He stopped resisting, and resigned himself to his fate.彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。
Who will take charge of their class?誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He was appointed Minister of Finance.彼は大蔵大臣に任命された。
They shifted the blame onto my shoulders.彼らは私に責任をなすりつけた。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
She wished to punish only those responsible.彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
The new boss wasn't very social with his employees.新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
I'll take care of your kitten while you're gone.留守中子猫の世話は任せてください。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
They appointed her to do the task.彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。
She is not to blame.彼女の責任ではない。
He was dispensed from all responsibilities of the president.彼は社長のすべての責任から解かれた。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I entrusted my property to him.彼に財産管理を任せた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
I'm sorry. I'm partly responsible for it.ごめん、僕にも責任があるんだ。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Don't worry. You can count on me.心配しないで。私に任せておきなさい。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License