Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's up to you to get to school on time. 学校に定刻に着くのは君の責任です。 He is in charge of our class. 彼は、我々のクラスの担任だ。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 A madman is not accountable for his actions. 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 He was accredited to the United States to represent Japan. 彼は駐米日本大使に任命された。 I'll answer for this accident. この事故については私が責任を負う。 Mr Smith is in charge of the class. スミス先生はそのクラスの担任だ。 We left the final decision to him. 最終決定は彼に任せた。 She has good control over her class. 彼女は担任のクラスをよく掌握している。 The owners appointed him manager. オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 I'll take care of it. 俺に任せろ。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 This isn't my responsibility. It's yours. これは私ではなくあなたの責任です。 Parents are responsible for their children's education. 親は子供の教育に対して責任がある。 You ought to answer for what you have done. 自分のしたことに責任を持つべきです。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 He left everything to chance. 彼はいっさいを運に任せた。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 You're running a big risk in trusting him. 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 The rest is left to you! 後は任せた! He's a take-charge boss. 彼は責任の取れるボスですよ。 You have to dig down and pay for it. 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 The policeman blamed the taxi driver for the accident. 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 I'll leave it to you to buy the tickets. 切符の手配は君に任せよう。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 His term of office as governor expires next January. 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 You can only let the matter take its own course. その件は成り行きに任せるしかない。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 Can I entrust the task to you? そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 Everybody's fault is nobody's fault. みんなの責任は、誰の責任でもない。 Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. 担任の田中先生が結婚した。 Leave it to me. それを私に任せなさい。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 I will answer for the failure. 私は失敗の責任はとります。 I was appointed to section chief. 私は課長に任命された。 It is you that is to blame for it. それについてはあなたに責任があります。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について私は君に対して責任はない。 They were stunned after finding out about his resignation. 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 A mother is responsible for the conduct of her children. 母親は子供の行為に対して責任がある。 Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 I'll leave this work to you. この仕事は君に任せるよ。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 The governor invested him with full authority. 長官は彼に全権を委任した。 They were dumbfounded by the news of his resignation. 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 The government appointed Mr Brown ambassador to Peru. 政府はブラウン氏をペルー大使に任命した。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 His humble background parallels that of his predecessor. 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 Clara's lack of responsibility drives me mad. クララの責任感の無さには頭に来る。 It would be best to leave it to a man who knows the ropes. こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 If you use the money, you will have to answer for it later. そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 He is to blame for the failure. 彼にはその失敗の責任がある。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 A bus driver is responsible for the safety of the passengers. バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼にとって重荷だ。 It is you who are to blame for the failure. その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 John casts the blame on others. ジョンは責任を他人に転嫁する。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 The responsibility weighs on me. 責任が、私に重くのしかかっている。 You are accountable to me for his actions. あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 We have no call to appoint him to the post. 彼をその職に任ずる必要はない。 We ourselves have to be responsible for the earth. 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 He fixed the blame on his friends. 彼は責任を友人になすりつけた。 I as well as you am to blame. 君と同様に私も責任がある。 I leave it in your hands what course of action to take. 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。 From now on, you must be responsible for what you do. これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 He will take charge of the class. 彼はそのクラスを担任するだろう。 Everybody's business is nobody's business. 共同責任は無責任になりがちだ。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 The police are responsible for the maintenance of law and order. 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 The Secret Service has to answer for the safety of the president. シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 That teacher is in charge of the third-year class. その先生は3年のクラス担任である。 I'll take care of your kitten while you're gone. 留守中子猫の世話は任せてください。 Who is to blame for the failure? だれにその責任があるのか。 Every privilege carries responsibility with it. 特権はすべて責任を伴う。 They appointed him chairman. 彼らは彼を議長に任命した。 He is responsible for the accident. 彼はその事故に対して責任がある。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 You'll have to answer for your behavior. 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 You are responsible for what you do. 君の自分の行動に責任がある。 People swim at that beach at their own risk. 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 I'll leave it up to your imagination. ご想像にお任せします。 He accomplished his mission. 彼は任務を完了した。