The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '任'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
This duty has priority over all others.
この任務はすべての任務に優先する。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.
私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.
この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Let me do that.
そのことなら私に任せておけ。
I will leave the experiment to you.
その実験は君に任せよう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Leave that job to the experts!
それは専門家に任せたほうがいいよ。
You'll have to answer for your behavior.
君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
He has received a commission as a naval officer.
彼は海軍士官の任務を受けた。
I'll leave the decision to you.
決定はあなたに任せる。
He must have said so without giving it much thought.
彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Taro has a really strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
It would be best to leave it to a man who knows the ropes.
こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
It was you that was responsible for the accident.
事故の責任は君にあった。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
Nobody is to blame for the accident.
誰もその事故に責任がない。
Not only I, but also you are responsible for this accident.
私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく把握している。
They appointed her to do the task.
彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。
Leave the matter to me.
その問題は私に任せて下さい。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.
主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
She took full responsibility for her actions.
彼女は自分の行動に全責任をとった。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。
Mary left her sister to clean the windows.
メアリーは妹に窓をきれいにすることを任せた。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
The president appointed a new manager.
社長は新しい部長を任命した。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのはあなたの責任である。
You are responsible for this accident.
この事故の責任はあなたにあります。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.
両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
Don't try to pass the buck.
責任逃れをするな。
Pass the buck.
責任を転嫁する。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Work pace is left up to the individual employee.
仕事のペースは社員各人に任されている。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
There is none other than you to whom I can leave this.
これをお任せできるのは、あなたしかありません。
The ambassador will be recalled from his present post soon.
その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
You are responsible for what you do.
君は自分の行動に責任がある。
The new teacher clicked with the students.
その新任教師は生徒たちと馬が合った。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.
私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
Let me do that.
そのことなら私に任せておけ。
You can only let the matter take its own course.
その件は成り行きに任せるしかない。
We have to appoint new members of the examining board.
調査委員会の新委員を任命しなければならない。
They demanded that President resign.
彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。
The ambassador is responsible for the assignment.
大使はその任務に対して責任がある。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
I am to be blamed for that matter.
そのことについては私に責任がある。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
He was not an apt person for the task.
彼はその仕事に適任ではなかった。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
We left the final decision to him.
最終決定は彼に任せた。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Count on me.
任せて。
They installed him as chairman of the committee.
彼らは彼を委員会の議長に就任させた。
He is in charge of our class.
彼は、我々のクラスの担任だ。
The president's term of office is four years.
大統領の任期は四年である。
Leave it to me to prepare lunch.
お昼の準備なら僕に任せてくれよ。
I walked around town wherever my feet led me.
足に任せて町の中を歩き回った。
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
He finally resigned the presidency of the college.
彼はついに大学の学長を辞任した。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
He is to blame for the accident.
その事故の責任は彼にある。
She charged me with being irresponsible.
彼女は私を無責任だと非難した。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
They left it to me to decide on a gift.
彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。
I was amazed at his abrupt resignation.
私は彼の辞任に驚いた。
He is in charge of the sales department.
彼が販売部の責任者だ。
It isn't like anybody takes responsibility then anyway.
そして誰が責任をとるわけでもない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.