The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '任'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are liable for the debt.
あなたはその負債に責任がある。
He's eligible for the presidency.
大統領には彼が適任だ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
He is apparently responsible for it.
そのことについては彼に責任があるようだ。
Leave it to me.
俺に任せろ。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.
バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
You are responsible for what you do.
君は自分の行動に責任がある。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
I am wholly responsible for the confusion.
混乱の責任はすべて私にある。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
It was you that was responsible for the accident.
事故の責任は君にあった。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
He stopped resisting, and resigned himself to his fate.
彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。
She undertook the responsibility for the project.
彼女はその計画の責任を取った。
I will leave the experiment to you.
その実験は君に任せよう。
The responsibility weighs on me.
責任が、私に重くのしかかっている。
This isn't my responsibility. It's yours.
これは私ではなくあなたの責任です。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
The governor invested him with full authority.
長官は彼に全権を委任した。
You can only let the matter take its own course.
その件は成り行きに任せるしかない。
I walked around town wherever my feet led me.
足に任せて町の中を歩き回った。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
She respects her homeroom teacher a lot.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.
サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.
主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。
I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me.
ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
They filled the vacancy by appointment.
彼らは空席を任命で充足した。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
It is not surprising that he resigned.
彼が辞任したのは驚くことではない。
I heard you have become Branch Manager of Sydney.
シドニー支店長に就任すると伺いました。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
Who is to blame for the accident?
誰にその事故の責任があるのか。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく掌握している。
I intend to follow my predecessor's policy.
私は前任者の方針を踏襲する考えです。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
Leave the matter to me.
その問題は私に任せて下さい。
I am to be blamed for that matter.
そのことについては私に責任がある。
He's the new CEO from the parent company in France.
彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
His term of office as governor expires next January.
彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
The owners appointed him manager.
オーナーの人達は彼を支配人に任命した。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
He accomplished his mission.
彼は任務を完了した。
Don't worry. You can count on me.
心配しないで。私に任せておきなさい。
This is the sort of thing you have to account for.
これはあなたが責任を取らなければならないことです。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
I was amazed at his abrupt resignation.
私は彼の辞任に驚いた。
He finally resigned the presidency of the college.
彼はついに大学の学長を辞任した。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
Leave it to me.
私に任せなさい。
They were stunned after finding out about his resignation.
彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。
It is up to you to support him.
彼を養うのは君の責任だ。
The responsibility was in large part mine.
その責任は大部分私にあった。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.