UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '任'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nobody is to blame for the accident.誰もその事故に責任がない。
It rests with you to decide whom to choose for the job.その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
Let's take a chance on the weather.天気のことはなりゆきに任せましょう。
I trust you.任せるよ。
The responsibility is mine.責任があるのは私です。
I leave it to your imagination.ご想像にお任せします。
Leave this to me.私に任せなさい。
They were stunned after finding out about his resignation.彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.山田先生は今年は2年生の担任である。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
You must leave diagnosis to your doctor.診断は医者に任せなければなりません。
We left the final decision to him.最終決定は彼に任せた。
Do everything at your own risk.自分の責任において何でも行いなさい。
The policeman blamed the accident on the driver.警官はその事故を運転手の責任とした。
I left the rest to him and went out.彼に後の仕事を任せて外出した。
They appointed her to do the task.彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠慢にある。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。
Let's leave it up to him.彼に任せよう。
He should disclose everything and face the music.彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
The well being of the nation is the government's responsibility.国民の福利は政府の責任だ。
He will be named for President.彼は大統領に任命されるだろう。
He was appointed Japanese minister to Mexico.彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。
I am left with all the responsibility.私は全責任を負わされた。
I was surprised by his resignation.私は彼の辞任に驚いた。
John casts the blame on others.ジョンは責任を他人に転嫁する。
I will leave the experiment to you.その実験は君に任せよう。
I've ended up in my present state from having indulged myself.惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
You must be mindful of your family responsibilities.君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
They blamed the driver for the accident.人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
It was my fault that they came late.彼らが遅れてきたのは私の責任だ。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
He is to blame for it.その責任は彼にある。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
He resigned as president.彼は大統領を辞任した。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
He is apparently responsible for it.そのことについては彼に責任があるようだ。
She was required to step down in the office.彼女はその会社を辞任するよう求められた。
When you want cooperation, share the responsibility.協力を望むなら責任を分担しなさい。
I was appointed to section chief.私は課長に任命された。
He took charge of the arrangements for the party.彼がパーティーの責任者になった。
We had no choice but to leave the matter to him.我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
It is you that is to blame for it.あなたはそのことに対して責任がある。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
The prime minister appoints the members of his cabinet.首相が閣僚を任命する。
Mr. Smith is in charge of the class.スミス先生はそのクラスの担任だ。
He is in charge of our class.彼は、我々のクラスの担任だ。
You'll have to answer for your behavior.君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
There is none other than you to whom I can leave this.これをお任せできるのは、あなたしかありません。
Leave that job to the experts!それは専門家に任せたほうがいいよ。
They shifted the blame onto my shoulders.彼らは私に責任をなすりつけた。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
It is I who am to blame.責任があるのは私です。
He fixed the blame on his friends.彼は責任を友人になすりつけた。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
She wished to punish only those responsible.彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Let me handle that.それを私に任せなさい。
Who's in charge of this section?この部の責任者は誰か。
He accomplished his mission.彼は任務を成し遂げた。
None of us thought he was to blame for the accident.誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
I as well as my brother am to blame.私の兄だけでなく、私にも責任がある。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
You may as well leave such a decision to your daughter.そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
Put the case in the hands of the police.その事件を警察に任せる。
Not only you but I am responsible for it.君だけでなく、私もそのことについては責任がある。
You cannot count on her because she's too irresponsible.彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
She respects her homeroom teacher a lot.彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
The responsibility weighs on me.責任が、私に重くのしかかっている。
If you use the money, you will have to answer for it later.そのお金を使うなら後で責任を持てよ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Don't try to pass the buck.責任逃れをするな。
I was charged with an important task.私は大切な仕事を任された。
They appointed him as a director.彼らは彼を理事に任命した。
He took charge of the firm after his father's death.父の死後彼が会社の責任者となった。
I have been nominated for the chairman.私は議長に任命された。
The president made certain that he lined his pockets before he resigned.大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。
I will care for your kitten during your absence.留守中子猫の世話は任せてください。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Leave it up to me.俺に任せろ。
We ourselves have to be responsible for the earth.私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License