Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let things take their own course. | 成り行きに任せなさい。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| He finally resigned the presidency of the college. | 彼はついに大学の学長を辞任した。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| I am to blame for it. | 私にその責任があります。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | どういう処置を取るかはあなたに任せます。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. | ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Who is their homeroom teacher? | 彼らの担任の先生は誰ですか。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| Mr. Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| You must leave diagnosis to your doctor. | 診断は医者に任せなければなりません。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| I'll take care of it. | 任せて! | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Let's take a chance on the weather. | 天気のことはなりゆきに任せましょう。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| A new broom sweeps clean. | 新任者は改革に熱心なものだ。 | |
| I heard that you became the manager of the Sydney branch. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| I will leave the experiment to you. | その実験は君に任せよう。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| He resigned as president. | 彼は大統領を辞任した。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| You must let things take their own course. | 事態は成り行きに任せなければならない。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| If he were a little younger, he would be eligible for the post. | 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| The chairman is elected for a two year term. | 委員長は2年の任期で選ばれる。 | |
| He thinks he is fit for the position. | 彼はその地位に適任だと思っている。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| All the students respect their home room teacher. | すべての学生が担任の先生を尊敬している。 | |