Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| Mr Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| That teacher is in charge of the third-year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. | 山田先生は今年は2年生の担任である。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| Don't worry. You can count on me. | 心配しないで。私に任せておきなさい。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は第3学年のクラスを担任している。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| I will leave it to your judgement. | ご判断を任せます。 | |
| All the students respect their home room teacher. | すべての学生が担任の先生を尊敬している。 | |
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| Leave it to me. | 私に任せなさい。 | |
| She entrusted her baby to her divorced husband. | 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| Who will take charge of their class? | 誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. | その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| It is you that is to blame for it. | それについてはあなたに責任があります。 | |
| The new teacher clicked with the students. | その新任教師は生徒たちと馬が合った。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| I heard you have become Branch Manager of Sydney. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| If he were a little younger, he would be eligible for the post. | 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Leave it to me. | それを私に任せなさい。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| Leave it to me. | 任せろよ。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| Obviously, he is to blame. | 明らかに彼の責任だ。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| He is in charge of the class. | 彼がその学級の担任だ。 | |
| I'll let you decide. | 君に任せるよ。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| The responsibility is mine. | 責任があるのは私です。 | |
| Please leave everything to me. | すべてのことを私に任せてください。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| Leave it to me to prepare lunch. | お昼の準備なら僕に任せてくれよ。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |