The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '任'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The guilt lies with him.
その罪の責任は彼にある。
She has great respect for her form teacher.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
Mr Smith is in charge of the class.
スミス先生はそのクラスの担任だ。
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
I leave it in your hands what course of action to take.
私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
I am accountable to him for the loss.
その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
It is up to you to support him.
彼を養うのは君の責任だ。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
It would be best to leave it to a man who knows the ropes.
こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
We appointed Mr Wood chairman.
私たちはウッド氏を議長に任命した。
Who is to blame for the failure?
だれにその責任があるのか。
Tom has a strong sense of responsibility.
トムは責任感が強い。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
She charged me with being irresponsible.
彼女は私を無責任だと非難した。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
It was not long before he was appointed professor.
まもなく彼は教授に任命された。
Who is their homeroom teacher?
彼らの担任の先生は誰ですか。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
He took office two years ago.
彼は二年前に就任した。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく把握している。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare.
日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
They shifted the blame onto my shoulders.
彼らは私に責任をなすりつけた。
Let's take a chance on the weather.
天気のことはなりゆきに任せましょう。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
I'm not responsible for what Tom did.
私はトムがしたことに対して責任はない。
Leave the matter to me.
その問題は私に任せて下さい。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
I'll leave it up to you.
君に任せるよ。
They appointed Miss Smith chairperson.
彼らはスミスさんを議長に任命した。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
I'll take care of it.
任せて!
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
You'll have to answer for your behavior.
君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
He is adequate for the post.
彼はそのポストに適任だ。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
Ms. Asada was appointed chairperson.
浅田さんが議長に任命されました。
People swim at that beach at their own risk.
人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は3年のクラス担任である。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
It's clearly Tom's responsibility.
明らかにトムの責任だ。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
You must fulfill your duty.
自分の任務を遂行しなければならない。
Everybody's fault is nobody's fault.
みんなの責任は、誰の責任でもない。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States.
ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。
Leave this to me.
俺に任せろ。
He is to blame for the failure.
彼はその失敗に対し責任がある。
They were stunned after finding out about his resignation.
彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。
It is I who am to blame.
責任があるのは私です。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
The responsibility was in large part mine.
責任は大部分私にあった。
Leave it to me to prepare lunch.
お昼の準備なら僕に任せてくれよ。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
Mr. Smith is in charge of the class.
スミス先生はそのクラスの担任だ。
Who is responsible for this class?
このクラスの担任は誰ですか。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
Let's put her in charge of that.
彼女をその任務に就けよう。
None of us thought he was to blame for the accident.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
She respects her homeroom teacher a lot.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
She wished to punish only those responsible.
彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
I'll take care of your kitten while you're gone.
留守中子猫の世話は任せてください。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.
私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.