UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '任'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
You should awake to your responsibilities.あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
I'm to be blamed for that matter.そのことついては私に責任があります。
He is to blame for the failure.彼はその失敗に対し責任がある。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I'll leave this work to you.この仕事は君に任せるよ。
I'll take responsibility.私が責任を取ります。
Everyone of us is responsible for his own conduct.私達は誰でも自分の行動に責任がある。
She refused to accept the post.彼女は仕事に就任するのを拒みました。
I will accept full responsibility for this.これについては私がすべて責任を負います。
The president appointed each man to the post.大統領はそれぞれをその地位に任命した。
The class accepted the new teacher.クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。
He's in charge of the department.部の責任者は彼です。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
He is in charge of the class.彼がその学級の担任だ。
You're running a big risk in trusting him.君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
I'll answer for this accident.この事故については私が責任を負う。
The owners appointed him manager.オーナーの人達は彼を支配人に任命した。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
The responsibility is mine.責任があるのは私です。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
On my own responsibility, I will go on with this plan.私の責任においてこの計画を進めます。
We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director.ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
One is responsible for one's own words.自分の発言には責任をもたなければならない。
It is rumored that he will shortly resign.彼は近く辞任するといううわさだ。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
It is you who are to blame for the failure.その失敗に対して、責任があるのはあなただ。
I am not answerable to you for anything.私はあなたから責任を問われることは何も無い。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
I left the rest to him and went out.彼に後の仕事を任せて外出した。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
She was required to step down in the office.彼女はその会社を辞任するよう求められた。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
The police are responsible for the maintenance of law and order.警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
He's the new CEO from the parent company in France.彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
You should do the honorable thing and resign.君は潔く辞任すべきだ。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
Let it be on your head!不幸は私の責任だ。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Who is to blame for the accident?誰にその事故の責任があるのか。
None of us thought he was to blame for the accident.誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
We have no call to appoint him to the post.彼をその職に任ずる必要はない。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I heard you have become Branch Manager of Sydney.シドニー支店長に就任すると伺いました。
Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States.ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
The responsibility weighs on me.責任が、私に重くのしかかっている。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのはあなたの責任である。
Corporate governance and accountability are being strengthened.コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。
He is to blame for it.その責任は彼にある。
He took charge of the arrangements for the party.彼がパーティーの責任者になった。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
It is you that are responsible for the accident.その事故に対して責任があるのは君だ。
You must be mindful of your family responsibilities.君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
The president's term of office is four years.大統領の任期は四年である。
Please leave everything to me.すべてのことを私に任せてください。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
It was you that was responsible for the accident.事故の責任は君にあった。
Don't try to pass the buck.責任逃れをするな。
He is responsible for the accident.彼はその事故に対して責任がある。
I can't trust John with my car.私はジョンに私の車を任せることはできない。
He took office two years ago.彼は二年前に就任した。
Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English.新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。
Captains have responsibility for ship and crew.船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The well being of the nation is the government's responsibility.国民の福利は政府の責任だ。
Parents are responsible for their children's education.両親は子どもの教育に対して責任がある。
Put the case in the hands of the police.その事件を警察に任せる。
I as well as my brother am to blame.私の兄だけでなく、私にも責任がある。
He was absolved of all responsibility.彼はすべての責任を免れた。
I've ended up in my present state from having indulged myself.惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Let's leave it up to him.彼に任せよう。
Mr. Smith is in charge of the class.スミス先生はそのクラスの担任だ。
They shifted the blame onto my shoulders.彼らは私に責任をなすりつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License