Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| Mary left her sister to clean the windows. | メアリーは妹に窓をきれいにすることを任せた。 | |
| Let's put her in charge of that. | 彼女をその任務に就けよう。 | |
| He was inaugurated as President. | 彼は大統領に就任した。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| The premier and his cabinet colleagues resigned. | 首相と閣僚が辞任した。 | |
| Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. | ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| She laid her ideas before her chief. | 彼女は主任に自分の考えを述べた。 | |
| He was sworn in as mayor. | 彼は市長に宣誓就任した。 | |
| She entrusted her baby to her divorced husband. | 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| I will leave everything to you about the party. | パーティーの事はみんな君に任せるよ。 | |
| His humble background parallels that of his predecessor. | 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... | 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 | |
| The new teacher is fresh from college. | 新任の先生は大学を出たてである。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| Tom is in charge of this year's tennis tournament. | トムは今年のテニストーナメントを任されている。 | |
| He has a strong sense of responsibility. | 彼は責任感が強い。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Count on me. | 任せて。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| That teacher is in charge of the third-year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. | 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| I'll let you decide. | 君に任せるよ。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| He is in charge of the class. | 彼がその学級の担任だ。 | |
| He will take charge of the class. | 彼はそのクラスを担任するだろう。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 | |
| He left everything to chance. | 彼はいっさいを運に任せた。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| The chairman is elected for a two year term. | 委員長は2年の任期で選ばれる。 | |
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | どういう処置を取るかはあなたに任せます。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| Let's leave it up to him. | 彼に任せよう。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| Put the case in the hands of the police. | その事件を警察に任せる。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |