Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| She applied to the chief for a vacation. | 彼女は主任に休暇を申し出た。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| I leave the matter to your judgement. | この件はあなたの判断に任せます。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| I heard that you became the manager of the Sydney branch. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| I entrusted my property to him. | 彼に財産管理を任せた。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| I entrusted my wife with the family finances. | 私は家計を妻に任せた。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| I am uncertain as to whether I am the right person for the job. | 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. | ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は私たちのクラスの担任だ。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| Leave that job to the experts! | それは専門家に任せたほうがいいよ。 | |
| I trust you. | 任せるよ。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| He finally resigned the presidency of the college. | 彼はついに大学の学長を辞任した。 | |
| Who is to blame for the failure? | だれにその責任があるのか。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| He thinks he is fit for the position. | 彼はその地位に適任だと思っている。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. | みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| His desire for promotion blinded him to other's feelings. | 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Leave this to me. | 俺に任せろ。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| He is in charge of the class. | 彼がその学級の担任だ。 | |
| You can only let the matter take its own course. | その件は成り行きに任せるしかない。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |