UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '任'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The responsibility was in large part mine.責任は大部分私にあった。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
It isn't like anybody takes responsibility then anyway.そして誰が責任をとるわけでもない。
I'll take care of it.俺に任せろ。
You can only let the matter take its own course.その件は成り行きに任せるしかない。
They left it to me to decide on a gift.彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
Everybody's fault is nobody's fault.みんなの責任は、誰の責任でもない。
It is I who am to blame.責任があるのは私です。
A new teacher's going to take charge of this class.新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director.ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。
The president's term of office is four years.大統領の任期は四年である。
He is to blame for the failure.彼はその失敗に対し責任がある。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
Let's leave it up to him.彼に任せよう。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Leave it to me.俺に任せろ。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
Who is to blame for the failure?だれにその責任があるのか。
The boss controls his men at will.主任は部下を意のままに支配している。
He should disclose everything and face the music.彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
I am responsible for her protection.私には彼女を保護する責任がある。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
I have been nominated for the chairman.私は議長に任命された。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
He is to blame for the accident.その事故の責任は彼にある。
I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me.ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
The parents, rather than the children, are to blame.子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
He was appointed Japanese minister to Mexico.彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。
I'll take the responsibility on my shoulders.私がその責任を負いましょう。
He was accredited to the United States to represent Japan.彼は駐米日本大使に任命された。
Please leave everything to me.すべてのことを私に任せてください。
You must leave diagnosis to your doctor.診断は医者に任せなければなりません。
He blamed the accident on me.彼は私に事故の責任を負わせた。
You must be mindful of your family responsibilities.君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
We had no choice but to leave the matter to him.我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
I intend to follow my predecessor's policy.私は前任者の方針を踏襲する考えです。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
You have to dig down and pay for it.自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
The owners appointed him manager.オーナーの人達は彼を支配人に任命した。
Let's put her in charge of that.彼女をその任務に就けよう。
The president appointed each man to the post.大統領はそれぞれをその地位に任命した。
I am responsible for it, but my friends are not.私はそれに責任があるが、友人たちにはない。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
It is not mine to foretell the future.将来を予見するのは私の責任ではない。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
It was you that was responsible for the accident.事故の責任は君にあった。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
Leave this to me.俺に任せろ。
I am wholly responsible for the confusion.混乱の責任はすべて私にある。
The new teacher was a disappointment to the class.新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I trust you.任せるよ。
The policeman blamed the accident on the driver.警官はその事故を運転手の責任とした。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
All students looked up to their homeroom teacher.すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。
We ask you to account for your conduct.あなたの行為の責任をもってもらおう。
I left the rest to him and went out.彼に後の仕事を任せて外出した。
You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki.新任の取締役として江崎優を紹介いたします。
The resignations would have little or no effect on upcoming indications.辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
They were dumbfounded by the news of his resignation.彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
You may as well leave such a decision to your daughter.そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
We have to appoint new members of the examining board.審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.山田先生は今年は2年生の担任である。
Captains have responsibility for ship and crew.船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
That teacher is in charge of the third-year class.その先生は3年のクラス担任である。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
Do everything at your own risk.自分の責任において何でも行いなさい。
He blamed me for the accident.彼はその事故の責任は私にあると責めた。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
The man charged me with being irresponsible.その男は私を無責任だと非難した。
Can I entrust the task to you?そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。
They appointed him manager.彼らは彼を支配人に任命した。
METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii.『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
There was a heated argument as to who should be appointed chairman.誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
I'll leave this work to you.この仕事は君に任せるよ。
She's going to be in charge.彼女が責任者になる人だ。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
The police are responsible for the maintenance of law and order.警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License