Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 She respects her homeroom teacher a lot. 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 He is responsible for the accident. 彼はその事故に対して責任がある。 You are responsible for what you have done. 君は自分のしたことに対して責任がある。 I leave it to your imagination. ご想像にお任せします。 They were stunned after finding out about his resignation. 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 The ambassador will be recalled from his present post soon. その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。 You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 Mr. Brown is in charge of our class. ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 You can trust him with any job. あいつに仕事を任せておけば安心だ。 In everyday life we have many obligations and responsibilities. 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 Willingness to take responsibility is a sign of maturity. 進んで責任を取るということは成熟の印である。 You must answer for your careless conduct. あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 A bus driver is responsible for the safety of the passengers. バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 I have been nominated for the chairman. 私は議長に任命された。 Doing that is your responsibility. それをするのは君の責任だ。 He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任をのがれた。 I'll leave the decision to you. 決定はあなたに任せる。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 I will accept full responsibility for this. これについては私がすべて責任を負います。 It is up to the government to take action on violence. 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 Will you take care of gathering materials for the climb? 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 Leave this to me. 私に任せなさい。 The blame rests with the cook. 責任はコックにある。 Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 Let's put her in charge of that. 彼女をその任務に就けよう。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 She entrusted her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 I am to blame for my son's failure. 息子の失敗は私が責任を負います。 The policeman blamed the accident on the driver. 警官はその事故を運転手の責任とした。 Who is their homeroom teacher? 彼らの担任の先生は誰ですか。 The new teacher was a disappointment to the class. 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 You are responsible for what you do. 君は自分の行動に責任がある。 Jim is no more to blame than you are. ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 I vouch for his sincerity. 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 There is no hope of his being appointed. 彼が任命される見込みはない。 If you use the money, you will have to answer for it later. そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 I'm not responsible for what Tom did. 私はトムがしたことに対して責任はない。 I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 We ourselves have to be responsible for the earth. 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 She refused to accept the post. 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 He was sent on a special mission to Europe. 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 He was appointed chairman. 彼は議長に任命された。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 Parents are responsible for their children's education. 親は子供の教育に対して責任がある。 It is not surprising that he resigned. 彼が辞任したのは驚くことではない。 He fixed the blame on his friends. 彼は責任を友人になすりつけた。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 This is the sort of thing you have to account for. これはあなたが責任を取らなければならないことです。 If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 A new broom sweeps clean. 新任者は改革に熱心なものだ。 He took charge of the firm after his father death. 父の死後、彼が会社の責任者になった。 She took full responsibility for her actions. 彼女は自分の行動に全責任をとった。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼には負担だ。 Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 The police blamed the accident on the taxi driver. 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 He left everything to chance. 彼はいっさいを運に任せた。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 Work pace is left up to the individual employee. 仕事のペースは社員各人に任されている。 I'm sure that's no fault of yours. 確かに君の責任ではない。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 He's resigned his position as chairman of the committee. 彼は委員会の議長の職を辞任した。 She has great respect for her form teacher. 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 It was my fault that they came late. 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 The parents, rather than the children, are to blame. 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 You can only let the matter take its own course. その件は成り行きに任せるしかない。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は第3学年のクラスを担任している。 It is not mine to foretell the future. 将来を予見するのは私の責任ではない。 He is in charge of the sales department. 彼が販売部の責任者だ。 The prime minister appoints the members of his cabinet. 首相が閣僚を任命する。 The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 They appointed Miss Smith chairperson. 彼らはスミスさんを議長に任命した。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? He accomplished his mission. 彼は任務を成し遂げた。 Mr. Smith is in charge of the class. スミス先生はそのクラスの担任だ。 Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. 担任の田中先生が結婚した。 He always left the problem of this children's education to his wife. 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 It was you that was responsible for the accident. 事故の責任は君にあった。 Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 The new teacher clicked with the students. その新任教師は生徒たちと馬が合った。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。