From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
In brief, you should have accepted the responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
運転手は乗客の安全に責任がある。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
His term of office as governor expires next January.
彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
It is you that are to blame for it.
それに責任があるのは君だ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Please leave everything to me.
すべてのことを私に任せてください。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
The new teacher clicked with the students.
その新任教師は生徒たちと馬が合った。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
He's in charge of the department.
部の責任者は彼です。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.
この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
It was not long before he was appointed professor.
まもなく彼は教授に任命された。
The blame rests with the cook.
責任はコックにある。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Let me do that.
そのことなら私に任せておけ。
All the students respect their home room teacher.
すべての学生が担任の先生を尊敬している。
John casts the blame on others.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
He is apparently responsible for it.
そのことについては彼に責任があるようだ。
Will you take care of gathering materials for the climb?
登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
I never thought that they would like their teacher so much.
彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。
I'll leave this work to you.
この仕事は君に任せるよ。
It is up to you.
あなたにお任せします。
He thinks he is fit for the position.
彼はその地位に適任だと思っている。
In brief, you should have accepted responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
He blamed the accident on me.
彼は私に事故の責任を負わせた。
He left everything to chance.
彼はいっさいを運に任せた。
Leave it to me.
任せて!
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
She refused to accept the post.
彼女は仕事に就任するのを拒みました。
He is the proper person for the job.
その仕事には彼が適任だ。
Don't worry. You can count on me.
心配しないで。私に任せておきなさい。
This isn't my responsibility. It's yours.
これは私ではなくあなたの責任です。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.
両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.