Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am responsible for her protection. 私には彼女を保護する責任がある。 One is responsible for one's own words. 自分の言った事には責任がある。 She has good control over her class. 彼女は担任のクラスをよく把握している。 You cannot count on her because she's too irresponsible. 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 You should awake to your responsibilities. あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 The well being of the nation is the government's responsibility. 国民の福利は政府の責任だ。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 The president appointed each man to the post. 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 Leave it to me. I'll see to it. 私に任せなさい、私がちゃんとしますから。 The police blamed the accident on the taxi driver. 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 I take full responsibility for the action. 私がこの行動の責任はすべて取る。 Mr Brown is in charge of our class. ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 It is up to you. あなたにお任せします。 His humble background parallels that of his predecessor. 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 Leave it to me. 任せろよ。 A man is responsible for his deeds. 人は自分の行為に対して責任がある。 We are liable for the damage. 我々はその損害に対して責任がある。 The policeman blamed the taxi driver for the accident. 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 You are responsible for this accident. この事故の責任はあなたにあります。 He was appointed Japanese minister to Mexico. 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 The prime minister appointed them to key Cabinet posts. 首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 It's up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 Who is ultimately responsible for this? この責任は結局だれにあるのか。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 It is I who am to blame. 責任があるのは私です。 To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 Let me handle that. それを私に任せなさい。 I leave it to your imagination. ご想像にお任せします。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 I undertook responsibility for him. 彼に代わって私が責任を負った。 The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 John casts the blame on others. ジョンは責任を他人に転嫁する。 The prime minister appoints the members of his cabinet. 首相が閣僚を任命する。 The new boss wasn't very social with his employees. 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 Let me do that. そのことなら私に任せておけ。 I'll take care of your kitten while you're gone. 留守中子猫の世話は任せてください。 I as well as my brother am to blame. 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 We have to appoint new members of the examining board. 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 You must answer for your careless conduct. あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 They hold me responsible for it. その責任は私にあると彼らはおもっている。 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 That's your responsibility. それは君の責任だ。 She was appointed chairperson. 彼女は議長に任命された。 It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 The chief engineer did research hand in hand with his assistant. 主任技師は助手と協力して研究した。 Mr Smith is in charge of the class. スミス先生はそのクラスの担任だ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 They appointed Jim manager. 彼らはジムを支配人に任命した。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 The responsibility was in large part mine. その責任は大部分私にあった。 I could read between the lines that he wanted me to resign. 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 Who is their homeroom teacher? 彼らの担任の先生は誰ですか。 She has great respect for her form teacher. 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 But the person in charge is there precisely to take responsibility. 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. 担任の田中先生が結婚した。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 Let things take their own course. 成り行きに任せなさい。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 Put the case in the hands of the police. その事件を警察に任せる。 Jim is no more to blame than you are. ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 It is I that am responsible for the accident. その事故の責任は私にあります。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Everyone is responsible for his own actions. だれしも自分のしたことには責任がある。 I am to blame for it. 私にその責任があります。 His resignation as Prime Minister came as a surprise. 彼の首相辞任は大きな驚きであった。 I'll take care of it. 任せて! Parents are responsible for their children's education. 親は子供の教育に対して責任がある。 On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 He fixed the blame on his friends. 彼は責任を友人になすりつけた。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 Mr. Smith is in charge of the class. スミス先生はそのクラスの担任だ。 It is you that is to blame for it. あなたはそのことに対して責任がある。 Pass the buck. 責任を転嫁する。 You are responsible for what you have done. 君は自分のしたことに対して責任がある。 He finally resigned the presidency of the college. 彼はついに大学の学長を辞任した。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 It is you that is to blame for it. それについてはあなたに責任があります。 You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。