Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must leave diagnosis to your doctor. | 診断は医者に任せなければなりません。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | どういう処置を取るかはあなたに任せます。 | |
| I leave the matter to your judgement. | この件はあなたの判断に任せます。 | |
| The Prime Minister has resigned. | 総理大臣が辞任した。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| Let me handle this. | 俺に任せろ。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| She laid her ideas before her chief. | 彼女は主任に自分の考えを述べた。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| I'll take care of it. | 任せて! | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| Let things take their own course. | 成り行きに任せなさい。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| I was amazed at his abrupt resignation. | 私は彼の辞任に驚いた。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| My homeroom teacher is the same age as my mother. | 担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| He finally resigned the presidency of the college. | 彼はついに大学の学長を辞任した。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. | その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| I will leave everything to you about the party. | パーティーの事はみんな君に任せるよ。 | |
| Mr Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. | 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| His humble background parallels that of his predecessor. | 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| She committed her baby to her divorced husband. | 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| You can only let the matter take its own course. | その件は成り行きに任せるしかない。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| I'll take care of it. | 俺に任せろ。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| The premier is likely to resign. | 首相はおそらく辞任するであろう。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. | 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| I'll leave everything to you. | あなたにすべて任せます。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| I will leave the experiment to you. | その実験は君に任せよう。 | |
| He thinks he is fit for the position. | 彼はその地位に適任だと思っている。 | |
| He was raised to the bench. | 彼は裁判官に任ぜられた。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Mary left her sister to clean the windows. | メアリーは妹に窓をきれいにすることを任せた。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| The premier and his cabinet colleagues resigned. | 首相と閣僚が辞任した。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |