The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '任'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A new broom sweeps clean.
新任者は改革に熱心なものだ。
He stopped resisting, and resigned himself to his fate.
彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。
Let me handle this.
俺に任せろ。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.
犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
Who is to blame for the accident?
誰にその事故の責任があるのか。
It is you who are to blame.
責任があるのは君だ。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
That's my fault.
私の責任です。
Everyone of us is responsible for his own conduct.
私達は誰でも自分の行動に責任がある。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
It is I that am responsible for the accident.
その事故の責任は私にあります。
He will be named for President.
彼は大統領に任命されるだろう。
Who's in charge of this section?
この部の責任者は誰か。
It was you that was responsible for the accident.
事故の責任は君にあった。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
You are in part responsible for it.
君にも責任がある。
It is you that is to blame for it.
その責任があるのはあなただ。
We have to appoint new members of the examining board.
審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。
Leave it up to me.
私に任せなさい。
This is the sort of thing you have to account for.
これはあなたが責任を取らなければならないことです。
I'm responsible for what my son has done.
私は息子のしたことに責任がある。
She gained a position of responsibility in the firm.
彼女は会社の責任ある地位についた。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
The premier is likely to resign.
首相はおそらく辞任するであろう。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
Tom has a strong sense of responsibility.
トムは責任感が強い。
You are responsible for this accident.
この事故の責任はあなたにあります。
The president's term of office is four years.
大統領の任期は四年である。
I have been nominated for the chairman.
私は議長に任命された。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
One is responsible for one's own words.
自分の言った事には責任がある。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up.
ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
I entrusted my wife with the family finances.
私は家計を妻に任せた。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
They left it to me to decide on a gift.
彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。
The rest is left to you!
後は任せた!
I heard that you became the manager of the Sydney branch.
シドニー支店長に就任すると伺いました。
They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
The governor invested him with full authority.
長官は彼に全権を委任した。
METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii.
『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
Let's put her in charge of that.
彼女をその任務に就けよう。
Work pace is left up to the individual employee.
仕事のペースは社員各人に任されている。
I'll take care of it.
任せて!
He resigned on the grounds that he was ill.
彼は病気を理由に辞任した。
The new teacher is fresh from college.
新任の先生は大学を出たてである。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
We ask you to account for your conduct.
あなたの行為の責任をもってもらおう。
Trust me!
任せて!
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
The prime minister appoints the members of his cabinet.
首相が閣僚を任命する。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
Leave this to me.
私に任せなさい。
Taro has a really strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
You can trust him with any job.
あいつに仕事を任せておけば安心だ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.