Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| Let's take a chance on the weather. | 天気のことはなりゆきに任せましょう。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. | その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| It is you that are to blame for it. | それに責任があるのは君だ。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| Mr Brown is in charge of our class. | ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| The news of the prime minister's resignation took us by surprise. | 首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| If he were a little younger, he would be eligible for the post. | 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| Leave it to me. | 任せて! | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. | 担任の田中先生が結婚した。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| They were stunned after finding out about his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. | 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| He's eligible for the presidency. | 大統領には彼が適任だ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| He will take charge of the class. | 彼はそのクラスを担任するだろう。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| Count on me. | 任せて。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| Mr. Brown is in charge of our class. | ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 | |
| I'll take care of it. | 俺に任せろ。 | |
| What's the new teacher like? | 新任の先生はどんな人ですか。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| Let me handle this. | 俺に任せろ。 | |
| They left it to me to decide on a gift. | 彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. | イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は第3学年のクラスを担任している。 | |
| Who will take charge of their class? | 誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. | みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| He is in charge of the class. | 彼がその学級の担任だ。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| I will leave the experiment to you. | その実験は君に任せよう。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |