UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '任'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can only let the matter take its own course.その件は成り行きに任せるしかない。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
Trust me!任せて!
It is you that is to blame for it.それについてはあなたに責任があります。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Let's put her in charge of that.彼女をその任務に就けよう。
In brief, you should have accepted responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Let me handle this.俺に任せろ。
Can I entrust the task to you?そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。
Everyone of us is responsible for his own conduct.私達は誰でも自分の行動に責任がある。
Who is in charge of the office while the boss is away?所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
Everyone is responsible for his own stupidity.誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは君の責任だ。
Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly.ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。
He was accredited to the United States to represent Japan.彼は駐米日本大使に任命された。
I'll take care of your kitten while you're away.留守中子猫の世話は任せてください。
There is none other than you to whom I can leave this.これをお任せできるのは、あなたしかありません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
It was my fault that they came late.彼らが遅れてきたのは私の責任だ。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
He is in charge of the class.彼がその学級の担任だ。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
A madman is not accountable for his actions.人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
I heard you have become Branch Manager of Sydney.シドニー支店長に就任すると伺いました。
You must fulfill your duty.自分の任務を遂行しなければならない。
We are liable for the damage.我々はその損害に対して責任がある。
He's the new CEO from the parent company in France.彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
I'll take the responsibility on my shoulders.私がその責任を負いましょう。
Don't try to pass the buck.責任逃れをするな。
I take full responsibility for the action.私がこの行動の責任はすべて取る。
The president's term of office is four years.大統領の任期は四年である。
The responsibility was in large part mine.その責任は大部分私にあった。
Beth is unqualified for such a responsible post.ベスはこんな責任のある地位には向かない。
It is up to you.あなたにお任せします。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
I am responsible for it, but my friends are not.私はそれに責任があるが、友人たちにはない。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
I blamed him for the accident.私は事故の責任を彼のせいにした。
They installed him as chairman of the committee.彼らは彼を委員会の議長に就任させた。
He finally resigned the presidency of the college.彼はついに大学の学長を辞任した。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
She was appointed chairperson.彼女は議長に任命された。
Taro has a strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
The driver is responsible for the safety of the passengers.運転手は乗客の安全に責任がある。
He took office two years ago.彼は二年前に就任した。
The children were not to blame for the accident.子供たちには、その事故の責任はなかった。
He blamed the accident on me.彼は私に事故の責任を負わせた。
You may as well leave such a decision to your daughter.そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
You have to dig down and pay for it.自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
We appointed Mr Wood chairman.私たちはウッド氏を議長に任命した。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
This isn't my responsibility. It's yours.これは私ではなくあなたの責任です。
It is up to you to support him.彼を養うのは君の責任だ。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
I am responsible for her protection.私には彼女を保護する責任がある。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
You should do the honorable thing and resign.君は潔く辞任すべきだ。
It is not mine to foretell the future.将来を予見するのは私の責任ではない。
In brief, you should have accepted the responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Leave it up to me.俺に任せろ。
The truth is that the parents were to blame.実は両親に責任があったのです。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He is in charge of our class.彼は、我々のクラスの担任だ。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
Trust me. It'll be plain sailing.ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
I vouch for his sincerity.彼が誠実なことは私が責任を持ちます。
Not only I, but also you are responsible for this accident.僕も君もこの事故には責任がある。
Let things take their own course.成り行きに任せなさい。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Do everything at your own risk.自分の責任において何でも行いなさい。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
We have to appoint new members of the examining board.審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
She's going to be in charge.彼女が責任者になる人だ。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States.ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
The accountability of the management of the organization is held in question.その組織の運営上の責任が問題視されている。
His humble background parallels that of his predecessor.彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
I as well as my brother am to blame.私の兄だけでなく、私にも責任がある。
He is in charge of our class.彼は私たちのクラスの担任だ。
They blamed the driver for the accident.人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
The well being of the nation is the government's responsibility.国民の福利は政府の責任だ。
He was removed from his post because he was idle.彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
He must have said so without giving it much thought.彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。
He was dispensed from all responsibilities of the president.彼は社長のすべての責任から解かれた。
Who is their homeroom teacher?彼らの担任の先生は誰ですか。
He's in charge of administration at the hospital.彼は病院の管理運営に責任がある。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
I never thought that they would like their teacher so much.彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。
A new broom sweeps clean.新任者は改革に熱心なものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License