Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's leave it up to him. | 彼に任せよう。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| Leave it to me. | それを私に任せなさい。 | |
| The fault is on the part of my father. | その責任は父の方にある。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| He is adequate for the post. | 彼はそのポストに適任だ。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| The premier is likely to resign. | 首相はおそらく辞任するであろう。 | |
| They were dumbfounded by the news of his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| It is you that is to blame for it. | それについてはあなたに責任があります。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| It occurred to me that he was the right man. | 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| I can't trust John with my car. | 私はジョンに私の車を任せることはできない。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| I'll let you decide. | 君に任せるよ。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| This is the sort of thing you have to account for. | これはあなたが責任を取らなければならないことです。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| The president's term of office is four years. | 大統領の任期は四年である。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| It was not long before he was appointed professor. | まもなく彼は教授に任命された。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He resigned as president. | 彼は大統領を辞任した。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| I heard you have become Branch Manager of Sydney. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は私たちのクラスの担任だ。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| I'll leave that to you. | そのことは君に任せるよ。 | |
| We must appoint a new teacher soon. | 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| The new teacher clicked with the students. | その新任教師は生徒たちと馬が合った。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| Leave it up to me. | 俺に任せろ。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| I will leave the experiment to you. | その実験は君に任せよう。 | |
| I'll leave it up to you. | 君に任せるよ。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| He has a strong sense of responsibility. | 彼は責任感が強い。 | |
| Who is to blame for the failure? | だれにその責任があるのか。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |