Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| He will be named for President. | 彼は大統領に任命されるだろう。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| It is you that is to blame for it. | それについてはあなたに責任があります。 | |
| There is none other than you to whom I can leave this. | これをお任せできるのは、あなたしかありません。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| They appointed him as a director. | 彼らは彼を理事に任命した。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| Mr. Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... | 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| Leave that job to the experts! | それは専門家に任せたほうがいいよ。 | |
| Leave it to me. | 任せろよ。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| If he were a little younger, he would be eligible for the post. | 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| Leave this to me. | 俺に任せろ。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| He took office two years ago. | 彼は二年前に就任した。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. | イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| I'll take care of it. | 任せて! | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 | |
| It was not long before he was appointed professor. | まもなく彼は教授に任命された。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| Let me handle that. | それを私に任せなさい。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| Mr Smith was announced as the succeeding chairman. | スミス氏が後任の委員長として発表された。 | |
| Can I entrust the task to you? | そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| It was to a great extent his own fault. | それは大いに彼自身の責任であった。 | |
| Tom is in charge of this year's tennis tournament. | トムは今年のテニストーナメントを任されている。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| He was not an apt person for the task. | 彼はその仕事に適任ではなかった。 | |
| The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. | 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 | |
| The ambassador will be recalled from his present post soon. | その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| People who can't do that aren't suited for the top. | それができない人はトップには不適任者なのである。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| I'll leave that to you. | そのことは君に任せるよ。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Let's take a chance on the weather. | 天気のことはなりゆきに任せましょう。 | |
| Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. | ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| The premier is likely to resign. | 首相はおそらく辞任するであろう。 | |
| I am responsible for it, but my friends are not. | 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を完了した。 | |
| Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. | 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| She committed her baby to her divorced husband. | 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 | |
| He finally resigned the presidency of the college. | 彼はついに大学の学長を辞任した。 | |
| I heard you have become Branch Manager of Sydney. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| I heard that you became the manager of the Sydney branch. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| I will leave it to your judgement. | ご判断を任せます。 | |
| Leave it to me to prepare lunch. | お昼の準備なら僕に任せてくれよ。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |