Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 Leave it to me. 任せて! Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Who is to blame for the failure? だれにその責任があるのか。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 Jim is no more to blame than you are. ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 He fixed the blame on his friends. 彼は責任を友人になすりつけた。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 I have been nominated for the chairman. 私は議長に任命された。 It was you that was responsible for the accident. 事故の責任は君にあった。 She has good control over her class. 彼女は担任のクラスをよく把握している。 Life has no meaning except in terms of responsibility. 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 Nobody is to blame for the accident. 誰もその事故に責任がない。 Everyone is responsible for his own actions. だれしも自分のしたことには責任がある。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 I was surprised by his resignation. 私は彼の辞任に驚いた。 He will take on the responsibility for his friends. 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 It is not surprising that he resigned. 彼が辞任したのは驚くことではない。 Leave it to me. I'll see to it. 私に任せなさい、私がちゃんとしますから。 I walked around town wherever my feet led me. 足に任せて町の中を歩き回った。 The well being of the nation is the government's responsibility. 国民の福利は政府の責任だ。 Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 That's your responsibility. それは君の責任だ。 Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 He's the new CEO from the parent company in France. 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 Who will take charge of their class? 誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。 We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 He is responsible for the accident. 彼はその事故に対して責任がある。 They filled the vacancy by appointment. 彼らは空席を任命で充足した。 Mr. Brown is in charge of our class. ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 All the students respect their home room teacher. すべての学生が担任の先生を尊敬している。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 In brief, you should have accepted the responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 The blame rests with the cook. 責任はコックにある。 He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任を免れた。 The rest is left to you! 後は任せた! Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. 山田先生は今年は2年生の担任である。 There is no hope of his being appointed. 彼が任命される見込みはない。 He attributed everything to himself. 彼は全ての責任を自分のせいにした。 They appointed her to do the task. 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 He was sworn in as mayor. 彼は市長に宣誓就任した。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 I will care for your kitten during your absence. 留守中子猫の世話は任せてください。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 He will take charge of the class. 彼はそのクラスを担任するだろう。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 Don't try to pass the buck. 責任逃れをするな。 I'll answer for this accident. この事故については私が責任を負う。 British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 He was appointed to a responsible post. 彼は責任ある地位に任命された。 It is he who is to blame for the accident. その事故の責任があるのは彼だ。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? The committee met and discussed whom to appoint to the post. 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 You ought to blame yourself, not the others, for the failure. 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 The ambassador is responsible for the assignment. 大使はその任務に対して責任がある。 We appointed Mr Wood chairman. 私たちはウッド氏を議長に任命した。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 He was appointed chairman. 彼は議長に任命された。 There is none other than you to whom I can leave this. これをお任せできるのは、あなたしかありません。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 The owners appointed him manager. オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 That teacher is in charge of the third-year class. その先生は3年のクラス担任である。 A madman is not accountable for his actions. 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 He is to blame for the failure. 彼にはその失敗の責任がある。 He took charge of the firm after his father death. 父の死後、彼が会社の責任者になった。 It is you that is to blame for it. その責任があるのはあなただ。 It was irresponsible of him to break a promise. 約束を破るとは彼も無責任だ。 It is rumored that he will shortly resign. 彼は近く辞任するといううわさだ。 The new boss wasn't very social with his employees. 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 The premier is likely to resign. 首相はおそらく辞任するであろう。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 I'll leave the decision to you. 決定はあなたに任せる。 The prime minister appoints the members of his cabinet. 首相が閣僚を任命する。 On my own responsibility, I will go on with this plan. 私の責任においてこの計画を進めます。 I am to blame for it. 私にその責任があります。 I'll leave it up to your imagination. ご想像にお任せします。 I as well as my brother am to blame. 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 He has received a commission as a naval officer. 彼は海軍士官の任務を受けた。 Mr Smith was announced as the succeeding chairman. スミス氏が後任の委員長として発表された。 Leave it to me. 私に任せなさい。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 I am responsible for the mistake. 私に間違いの責任がある。 He finally resigned the presidency of the college. 彼はついに大学の学長を辞任した。 A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 She entrusted her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。