Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| Who is responsible for this class? | このクラスの担任は誰ですか。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| She committed her baby to her divorced husband. | 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| Mr Brown is in charge of our class. | ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| I entrusted my property to him. | 彼に財産管理を任せた。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. | 山田先生は今年は2年生の担任である。 | |
| There is none other than you to whom I can leave this. | これをお任せできるのは、あなたしかありません。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| That teacher is in charge of the third-year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| I've ended up in my present state from having indulged myself. | 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| I left the money at his disposal. | 私はその金を彼の自由に任せた。 | |
| His humble background parallels that of his predecessor. | 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 | |
| My homeroom teacher is the same age as my mother. | 担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。 | |
| Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. | ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任を免れた。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は第3学年のクラスを担任している。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| He finally resigned the presidency of the college. | 彼はついに大学の学長を辞任した。 | |
| She has good control over her class. | 彼女は担任のクラスをよく掌握している。 | |
| His resignation as Prime Minister came as a surprise. | 彼の首相辞任は大きな驚きであった。 | |
| It occurred to me that he was the right man. | 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| He resigned as president. | 彼は大統領を辞任した。 | |
| Leave it up to me. | 俺に任せろ。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| She entrusted her baby to her divorced husband. | 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 | |
| A new broom sweeps clean. | 新任者は改革に熱心なものだ。 | |
| Leave it to me. | 私に任せなさい。 | |
| He will be named for President. | 彼は大統領に任命されるだろう。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| He will take charge of the class. | 彼はそのクラスを担任するだろう。 | |
| He was accredited to the United States to represent Japan. | 彼は駐米日本大使に任命された。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| I was surprised by his resignation. | 私は彼の辞任に驚いた。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He was inaugurated as President. | 彼は大統領に就任した。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. | 担任の田中先生が結婚した。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| This is the sort of thing you have to account for. | これはあなたが責任を取らなければならないことです。 | |
| He was appointed Japanese minister to Mexico. | 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 | |
| You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |