Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A man is responsible for his deeds. 人は自分の行為に対して責任がある。 It is incumbent on you to do so. そうするのはあなたの責任だ。 She respects her homeroom teacher a lot. 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 I am to be blamed for that matter. そのことについては私に責任がある。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 He took charge of the arrangements for the party. 彼がパーティーの責任者になった。 Let's leave it up to him. 彼に任せよう。 You can trust him with any job. あいつに仕事を任せておけば安心だ。 We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 Everyone is responsible for his own actions. だれしも自分のしたことには責任がある。 It isn't like anybody takes responsibility then anyway. そして誰が責任をとるわけでもない。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 The responsibility weighs on me. 責任が、私に重くのしかかっている。 It is you who are to blame for the failure. その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 The premier and his cabinet colleagues resigned. 首相と閣僚が辞任した。 He's in charge of the department. 部の責任者は彼です。 The responsibility sat heavily on her. 責任は彼女に重くのしかかった。 People swim at that beach at their own risk. 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 It is he who is to blame for the accident. その事故の責任があるのは彼だ。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 Let's put her in charge of that. 彼女をその任務に就けよう。 I was appointed to section chief. 私は課長に任命された。 I was amazed at his abrupt resignation. 私は彼の辞任に驚いた。 It's up to you to decide whether we'll go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 They filled the vacancy by appointment. 彼らは空席を任命で充足した。 Mr Smith was announced as the succeeding chairman. スミス氏が後任の委員長として発表された。 I never thought that they would like their teacher so much. 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 There is no hope of his being appointed. 彼が任命される見込みはない。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 I heard that you became the manager of the Sydney branch. シドニー支店長に就任すると伺いました。 The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 I'll take care of it. 俺に任せろ。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 I will answer for the failure. 私は失敗の責任はとります。 In relation to this, I am to blame. これに関しては私にも責任がある。 Mary left her sister to clean the windows. メアリーは妹に窓をきれいにすることを任せた。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 She has good control over her class. 彼女は担任のクラスをよく掌握している。 Mr. Smith is in charge of the class. スミス先生はそのクラスの担任だ。 At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は3年のクラス担任である。 It is up to you to support him. 彼を養うのは君の責任だ。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 Let's leave the decision to Tom. 決定はトムに任せよう。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 She has good control over her class. 彼女は担任のクラスをよく把握している。 I am to blame for it. 私にその責任があります。 It is you that is to blame for it. あなたはそのことに対して責任がある。 I can't trust John with my car. 私はジョンに私の車を任せることはできない。 I take full responsibility for the action. 私がこの行動の責任はすべて取る。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 On my own responsibility, I will go on with this plan. 私の責任においてこの計画を進めます。 The well being of the nation is the government's responsibility. 国民の福利は政府の責任だ。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 The new teacher was a disappointment to the class. 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 He is apparently responsible for it. そのことについては彼に責任があるようだ。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 You are responsible for this accident. この事故の責任はあなたにあります。 Leave it to me. それを私に任せなさい。 We have decided to leave our daughter to herself after she left school. 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He is to blame for the failure. 彼にはその失敗の責任がある。 I'll leave everything to you. あなたにすべて任せます。 I am responsible for her protection. 私には彼女を保護する責任がある。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 You are responsible for what you do. 君の自分の行動に責任がある。 We had no choice but to leave the matter to him. 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 Nobody is to blame for the accident. 誰もその事故に責任がない。 Leave it to me. 任せて! Put the case in the hands of the police. その事件を警察に任せる。 He's resigned his position as chairman of the committee. 彼は委員会の議長の職を辞任した。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 Leave the matter to me. その問題は私に任せて下さい。 Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 We appointed Mr Wood chairman. 私たちはウッド氏を議長に任命した。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 He was accredited to the United States to represent Japan. 彼は駐米日本大使に任命された。 He was appointed Japanese minister to Mexico. 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 He's in charge of administration at the hospital. 彼は病院の管理運営に責任がある。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 The policeman blamed the taxi driver for the accident. 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。