Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| The government appointed Mr Brown ambassador to Peru. | 政府はブラウン氏をペルー大使に任命した。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| The president's term of office is four years. | 大統領の任期は四年である。 | |
| Leave this to me. | 私に任せなさい。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| I've ended up in my present state from having indulged myself. | 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Mr Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| His humble background parallels that of his predecessor. | 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| Let me handle this. | 俺に任せろ。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| His desire for promotion blinded him to other's feelings. | 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| Let me handle that. | それを私に任せなさい。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を完了した。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| I heard that you became the manager of the Sydney branch. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| I left the rest to him and went out. | 彼に後の仕事を任せて外出した。 | |
| I'll take care of it. | 俺に任せろ。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| It is rumored that he will shortly resign. | 彼は近く辞任するといううわさだ。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| She respects her homeroom teacher a lot. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| Mary left her sister to clean the windows. | メアリーは妹に窓をきれいにすることを任せた。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| He has a strong sense of responsibility. | 彼は責任感が強い。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 | |
| You must fulfill your duty. | 自分の任務を遂行しなければならない。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| You must let things take their own course. | 事態は成り行きに任せなければならない。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| I am responsible for it, but my friends are not. | 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。 | |
| I am uncertain as to whether I am the right person for the job. | 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 | |
| I'll take care of it. | 任せて! | |
| All students looked up to their homeroom teacher. | すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |