Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |
| Who is to blame for the failure? | だれにその責任があるのか。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Collective responsibility means irresponsibility. | 連帯責任は無責任。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| It is up to you. | あなたにお任せします。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| It is rumored that he will shortly resign. | 彼は近く辞任するといううわさだ。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| Let me do that. | そのことなら私に任せておけ。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| I am uncertain as to whether I am the right person for the job. | 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| He has a strong sense of responsibility. | 彼は責任感が強い。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| I left the rest to him and went out. | 彼に後の仕事を任せて外出した。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| His desire for promotion blinded him to other's feelings. | 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| She entrusted her baby to her divorced husband. | 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 私に任せなさい、私がちゃんとしますから。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| Leave it to me. | 俺に任せろ。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| It is incumbent on you to do so. | そうするのはあなたの責任だ。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Leave it to me. | それを私に任せなさい。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| He will be named for President. | 彼は大統領に任命されるだろう。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| She respects her homeroom teacher a lot. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| I heard you have become Branch Manager of Sydney. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| My homeroom teacher is the same age as my mother. | 担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| I can't trust John with my car. | 私はジョンに私の車を任せることはできない。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. | みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |