Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The premier is likely to resign. | 首相はおそらく辞任するであろう。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| He was not an apt person for the task. | 彼はその仕事に適任ではなかった。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. | 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| The prime minister appoints the members of his cabinet. | 首相が閣僚を任命する。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| I entrusted my wife with the family finances. | 私は家計を妻に任せた。 | |
| Work pace is left up to the individual employee. | 仕事のペースは社員各人に任されている。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Let's take a chance on the weather. | 天気のことはなりゆきに任せましょう。 | |
| He got his position by presidential appointment. | 彼は社長の任命でその地位についた。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| It was not long before he was appointed professor. | まもなく彼は教授に任命された。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| I was amazed at his abrupt resignation. | 私は彼の辞任に驚いた。 | |
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| He is in charge of the class. | 彼がその学級の担任だ。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| The Prime Minister has resigned. | 総理大臣が辞任した。 | |
| It is you that is to blame for it. | それについてはあなたに責任があります。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| He has a strong sense of responsibility. | 彼は責任感が強い。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| Leave it to me. | それを私に任せなさい。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| He was inaugurated as President. | 彼は大統領に就任した。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。 | |