The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '任'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you take care of gathering materials for the climb?
登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。
I heard that you became the manager of the Sydney branch.
シドニー支店長に就任すると伺いました。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
You have to dig down and pay for it.
自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States.
ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
He is to blame for the failure.
彼にはその失敗の責任がある。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
Everyone is responsible for his own actions.
だれしも自分のしたことには責任がある。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
It is he who is to blame for the accident.
その事故の責任があるのは彼だ。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.
彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
Let's take a chance on the weather.
天気のことはなりゆきに任せましょう。
He was appointed Japanese minister to Mexico.
彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
He will answer for his crimes.
彼には犯した罪の責任がある。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
A new broom sweeps clean.
新任者は改革に熱心なものだ。
She wished to punish only those responsible.
彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
They filled the vacancy by appointment.
彼らは空席を任命で充足した。
It's clearly Tom's responsibility.
明らかにトムの責任だ。
But Jesus would not entrust himself to them.
しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.
サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
She undertook the responsibility for the project.
彼女はその計画の責任を取った。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
No one to blame but yourself.
誰の責任でもなく君自身の責任だ。
He's in charge of the department.
部の責任者は彼です。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
He accomplished his mission.
彼は任務を完了した。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
The new teacher is fresh from college.
新任の先生は大学を出たてである。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
On my own responsibility, I will go on with this plan.
私の責任においてこの計画を進めます。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
I'll take care of your kitten while you're gone.
留守中子猫の世話は任せてください。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
Work pace is left up to the individual employee.
仕事のペースは社員各人に任されている。
Jim is no more to blame than you are.
ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
Let's put her in charge of that.
彼女をその任務に就けよう。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
運転手は乗客の安全に責任がある。
She was required to step down in the office.
彼女はその会社を辞任するよう求められた。
His term of office as governor expires next January.
彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
The class accepted the new teacher.
クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。
He accomplished his mission.
彼は任務を成し遂げた。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最も適任だよ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.
両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
We are liable for the damage.
我々はその損害に対して責任がある。
I left the rest to him and went out.
彼に後の仕事を任せて外出した。
He stopped resisting, and resigned himself to his fate.
彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。
They were stunned after finding out about his resignation.
彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
I will care for your kitten during your absence.
留守中子猫の世話は任せてください。
I intend to follow my predecessor's policy.
私は前任者の方針を踏襲する考えです。
Trust me. It'll be plain sailing.
ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
He is responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは彼だ。
She has great respect for her homeroom teacher.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
They shifted the blame onto my shoulders.
彼らは私に責任をなすりつけた。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
People swim at that beach at their own risk.
人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。
Mr Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
Mr Smith is in charge of the class.
スミス先生はそのクラスの担任だ。
Leave it up to me.
私に任せなさい。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
Leave it to me.
俺に任せろ。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
I've ended up in my present state from having indulged myself.
惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.