Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 The news of the prime minister's resignation took us by surprise. 首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。 It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 He will be named for President. 彼は大統領に任命されるだろう。 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 He is in charge of the sales department. 彼が販売部の責任者だ。 The president has grave responsibilities. 大統領には重大な責任がある。 Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 I left the money at his disposal. 私はその金を彼の自由に任せた。 You are responsible for this accident. この事故の責任はあなたにあります。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 You are accountable to me for his actions. あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 I am not answerable to you for anything. 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 Everybody's fault is nobody's fault. みんなの責任は、誰の責任でもない。 They filled the vacancy by appointment. 彼らは空席を任命で充足した。 It is rumored that he will shortly resign. 彼は近く辞任するといううわさだ。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 Let's put her in charge of that. 彼女をその任務に就けよう。 I'll leave it up to you. 君に任せるよ。 They appointed him manager. 彼らは彼を支配人に任命した。 Taro has a really strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 She undertook the responsibility for the project. 彼女はその計画の責任を取った。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 I will leave the experiment to you. その実験は君に任せよう。 The prime minister appoints the members of his cabinet. 首相が閣僚を任命する。 He took charge of the firm after his father's death. 父の死後彼が会社の責任者となった。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 Everyone of us is responsible for his own conduct. 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 He was appointed Minister of Finance. 彼は大蔵大臣に任命された。 That teacher is in charge of the third-year class. その先生は3年のクラス担任である。 We must appoint a new teacher soon. 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 The problem tortured the chief. その問題は主任をひどく苦しめた。 I walked around town wherever my feet led me. 足に任せて町の中を歩き回った。 Who is ultimately responsible for this? この責任は結局だれにあるのか。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 The government appointed Mr Brown ambassador to Peru. 政府はブラウン氏をペルー大使に任命した。 The well being of the nation is the government's responsibility. 国民の福利は政府の責任だ。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 I'll leave it to you to buy the tickets. 切符の手配は君に任せよう。 John casts the blame on others. ジョンは責任を他人に転嫁する。 I entrusted my property to him. 彼に財産管理を任せた。 He took charge of the firm after his father death. 父の死後、彼が会社の責任者になった。 I'll take care of your kitten while you're gone. 留守中子猫の世話は任せてください。 On my own responsibility, I will go on with this plan. 私の責任においてこの計画を進めます。 One is responsible for one's own words. 自分の発言には責任をもたなければならない。 It is up to the government to take action on violence. 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 He delegated his authority to his competent assistant. 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠惰にある。 Tom is in charge of this year's tennis tournament. トムは今年のテニストーナメントを任されている。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 The new teacher clicked with the students. その新任教師は生徒たちと馬が合った。 A child's education is the charge of his parents. 子供の教育は親の責任です。 They appointed her to do the task. 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 It is you who are to blame for the failure. その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 She is not to blame. 彼女の責任ではない。 He is to blame for the accident. その事故の責任は彼にある。 It is you who are to blame. 責任があるのは君だ。 The blame rests with the cook. 責任はコックにある。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 He has a strong sense of responsibility. 彼は責任感が強い。 A great responsibility lies on his shoulders. 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 The responsibility was in large part mine. 責任は大部分私にあった。 He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任を免れた。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 It was you that was responsible for the accident. 事故の責任は君にあった。 She has good control over her class. 彼女は担任のクラスをよく把握している。 His death was partly my fault. 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 I'll take responsibility. 私が責任を取ります。 Let's take a chance on the weather. 天気のことはなりゆきに任せましょう。 There was a heated argument as to who should be appointed chairman. 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 Corporate governance and accountability are being strengthened. コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 The man charged me with being irresponsible. その男は私を無責任だと非難した。 They demanded that President resign. 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. 担任の田中先生が結婚した。 We ourselves have to be responsible for the earth. 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 I'm sure that's no fault of yours. 確かに君の責任ではない。 Work pace is left up to the individual employee. 仕事のペースは社員各人に任されている。 She wished to punish only those responsible. 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 But the person in charge is there precisely to take responsibility. 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 It's up to you to do it. それをするのは君の責任だ。