The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I know what your game is.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
The attempt ended in failure.
その企ては失敗に終わった。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
You can put into practice the plan you thought up.
自分達で考えた企画を実行することができます。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.