Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。