Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。