Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。