Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.