Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。