Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
They attempted to assassinate the president.
彼らは大統領の暗殺を企てた。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
He is always up to no good.
彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
I take part in your enterprise.
私はあなたの企画に参加する。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
I was foiled in my attempt.
私は企てに失敗した。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
I know what your game is.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He is sure to succeed in the attempt.
彼はきっとその企てに成功するだろう。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.