The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
He belongs to the planning section.
彼は企画部門に属している。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.
今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
You can put into practice the plan you thought up.
自分達で考えた企画を実行することができます。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺を企てた。
The attempt ended in failure.
その企ては失敗に終わった。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
He is sure to succeed in the attempt.
彼はきっとその企てに成功するだろう。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
The new plan worked well.
新企画は図にあたった。
I know what your game is.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
He gave up his attempt once and for all.
彼はきっぱりと企てを諦めた。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
This project may not pay off.
この企画は採算が取れないかもしれない。
They attempted to assassinate the president.
彼らは大統領の暗殺を企てた。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.