Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。