Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know what your game is. | あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| I have a project to do. | 私はすべき企画があるよ。 | |
| We marveled at his bold attempt. | 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| His attempt proved to be a failure. | 彼の企ては失敗に終わった。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Everyone is an entrepreneur. | だれもが「企業家」なのである。 | |
| The manufacturer of the television set is a Japanese company. | そのテレビのメーカーは日本の企業である。 | |
| Please state your opinion with relation to this project. | この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 | |
| I take part in your enterprise. | 私はあなたの企画に参加する。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. | 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 | |
| To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| The publisher gave my proposal a chance. | その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 | |
| What is he up to? | 彼は何を企んでいるんだ。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. | その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 | |
| CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. | アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| He is sure to succeed in the attempt. | 彼きっとその企てにに成功するだろう。 | |
| To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| He gave up his attempt once and for all. | 彼はきっぱりと企てを諦めた。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. | 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 | |
| He has always associated with large enterprises. | 彼はいつも大企業に参加してきている。 | |
| Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. | 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 | |
| Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. | 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| You should rethink this program. | この企画はもう一度想を練り直せ。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. | 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Tom let Mary take the credit for organizing the party. | トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. | 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| You can put into practice the plan you thought up. | 自分達で考えた企画を実行することができます。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. | ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 | |
| The corporation set up a dummy company. | その企業はトンネル会社を設立しました。 | |
| Many large Japanese companies depend on exports. | 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| This project admits of improvement. | この企画には改善の余地がある。 | |
| He gave up his attempt once for all. | 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 | |
| You and I have succeeded in our attempt. | あなたと私は、企てに成功した。 | |
| We were astonished by his bold attempt. | 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| No scruple held him back from making this attempt. | 彼は平気でこの企てを試みた。 | |
| She is always thinking of moneymaking schemes. | 彼女は金儲けばかりを企てている。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| The plan is subject to his approval. | その企画は彼の承認を必要とする。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| The manufacturer of the medicine is a Japanese company. | その薬を作っているのは日本の企業である。 | |
| As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| She tried to commit suicide. | 彼女は自殺を企てた。 | |
| There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その企業が倒産するという噂が広まっている。 | |
| On the whole, I think your plan is a very good one. | 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 | |
| Yuriko is planning to move into the furniture business. | 百合子は家具業界への進出を企図している。 | |
| The new plan worked well. | 新企画は図にあたった。 | |
| She is getting up a new play. | 彼女は新しい芝居を企画中だ。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Corporate bankruptcies continued at a high level last month. | 企業倒産は先月も高水準に推移した。 | |
| She lost no time in starting to work on new project. | 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 | |
| She attempted to kill herself. | 彼女は自殺を企てた。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| He is always up to no good. | 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 | |
| This project may not pay off. | この企画は採算が取れないかもしれない。 | |
| He contrived to cheat in the examination. | 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| He is sure to succeed in the attempt. | 彼はきっとその企てに成功するだろう。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |