Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。