Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。