One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
They attempted to escape.
彼らは逃亡を企てた。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
He is sure to succeed in the attempt.
彼はきっとその企てに成功するだろう。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺を企てた。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.