Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
He is sure to succeed in the attempt.
彼きっとその企てにに成功するだろう。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.