Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。