Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。