Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。