The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
They attempted to assassinate the president.
彼らは大統領の暗殺を企てた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
I was foiled in my attempt.
私は企てに失敗した。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.
今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.