The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '企'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
My boss rejected the budget for the new project.
上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺を企てた。
I have a project to do.
私はすべき企画があるよ。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
His attempt proved to be a failure.
彼の企ては失敗に終わった。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
He belongs to the planning section.
彼は企画部門に属している。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
They attempted to assassinate the president.
彼らは大統領の暗殺を企てた。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
I was foiled in my attempt.
私は企てに失敗した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.