Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
He is sure to succeed in the attempt.
彼はきっとその企てに成功するだろう。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
My boss rejected the budget for the new project.
上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
He is always up to no good.
彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
The attempt ended in failure.
その企ては失敗に終わった。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.