Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。