In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.
今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.