My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing.
会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。
I'm going to see some student.
ある学生に会うところです。
I ran into an old friend at Tokyo Station.
東京駅で旧友に偶然出会った。
Nobody will regard us as office workers.
誰も我々を会社員と思うまい。
I haven't seen Tom recently.
最近トムに会っていない。
Do you remember the day when we first met?
私たちが最初に会った日のことを覚えていますか。
I'm not good at meeting people.
人に会うのは苦手だ。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
I had hoped to meet her there.
そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle.
私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。
I have yet to find a perfect husband.
完璧な夫にまだ出会ったことがない。
You had better not see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I saw a girl with long hair.
長い髪をした女の子に会いました。
I think it's time to wind up this meeting.
そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
Parliament has its beginnings in 14th-century England.
議会は14世紀英国にその起源がある。
Did you see her there?
あなたはそこで彼女に会ったのですか。
They were never to see each other again.
彼らは2度と互いに会えない運命であった。
I told the news to everyone I met.
私は会った人すべてにそのニュースを話した。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
I am looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
Whenever they meet, they quarrel.
彼らは会えば必ずけんかする。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
He prefers the country to the town.
彼は都会よりいなかの方が好きだ。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
It is necessary that the bill pass the Diet.
その法案は議会を通過する必要がある。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
I saw her for the last time.
私はそれを最後に彼女に会わなくなった。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
I met your father just now.
つい先ほど君のお父さんに会いました。
I will present myself at the meeting.
僕は会議に出席します。
The Diet is now in recess in session.
国会は現在閉会中である。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
I met her three days ago.
私は彼女に3日前に会った。
You will be able to see him tomorrow.
あなたは明日彼に会うことができるでしょう。
I haven't met him before.
彼には前に会ったことがない。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The closing ceremony of the Olympics was wonderful.
オリンピックの閉会式は見事であった。
I met her by accident.
偶然に彼女と会った。
I missed a golden opportunity.
絶好の機会を逃した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?
3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
I want to see my friends in Canada.
私はカナダにいる友達に会いたい。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
I had met him once before.
以前に一度会ったことがあった。
Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months.
私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.
この時間に会社に電気がついているのは変だ。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.