Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| I met her in London for the first time. | 私はロンドンで初めて彼女に会った。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| It chanced that I met him at the airport. | 私は偶然空港で彼に会った。 | |
| You should go to see him. | きみは彼に会いに行くべきだ。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Which historical figure would you want to meet if you could? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| I met her on campus yesterday. | 構内で昨日彼女に会ったよ。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
| The company is losing money. | あの会社は赤字だ。 | |
| One morning, she unexpectedly met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| I met your friend. | 私はあなたの友達と会った。 | |
| I ran into your mother in the library. | 図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。 | |
| If you go around eight, you might meet him. | 8時にいけば彼に会えるかもしれない。 | |
| I ran into a friend while walking in Ginza. | 銀座を歩いている時、偶然友達に出会った。 | |
| I'm seeing them tonight. | 今夜彼らに会います。 | |
| I took it for granted that you would attend the meeting. | あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。 | |
| It was yesterday that I saw him. | 私が彼に会ったのは昨日でした。 | |
| Only a handful of people came to the meeting. | 会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| She used to work for our company. | 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 | |
| He'd love to live in the city. | 彼は都会の生活にあこがれた。 | |
| The church stood alone on the hill. | 教会は丘にぽつんと立っていた。 | |
| "That's the new head of the student council?" "Cool, isn't he?" "Rather, pretty boy?" | 「あれが生徒会長?」「かっこよくない?」「つーか、美形?」 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首相は国会を解散した。 | |
| The social structure is not much different. | 社会構造はそれほど変わらない。 | |
| The hall resounded with the peal of the bells. | 会堂に鐘の音が響き渡った。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| The top eight players survived the ninth day of the tournament. | 大会9日目、ベスト8が出揃った。 | |
| I went to church this morning. | 私は今朝教会へ行きました。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| I am glad to run into you here. | あなたにここでひょっこり出会えてうれしい。 | |
| Meeting is the beginning of separation. | 会うは別れの始め。 | |
| Let's meet together two years from today. | 2年後の今日会いましょう。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| Man is a social animal. | 人間は社会的な動物です。 | |
| I met him. | 私は彼に会った。 | |
| I have not seen him in months. | 彼には何ヶ月も会っていない。 | |
| The longer you stay, the more overtime pay you'll get. | うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| Tom was anxious to meet you. | トムが会いたがってたよ。 | |
| A friend of mine came to see me during the day. | 昼間、友人が私に会いに来た。 | |
| The company has cut a figure in the computer industry. | その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| Who will attend the meeting on her behalf? | 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| I started liking Mary as soon as I met her. | 私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。 | |
| I am happy to see you here. | ここであなたに会えてうれしい。 | |
| He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. | 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 | |
| I met her by chance at a restaurant yesterday. | 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 | |
| I met him by accident at the airport yesterday. | 私は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| The delegations of both countries met in Geneva. | 両国の代表団はジュネーブで会見した。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| Tom was a professional gambler before he met Mary. | メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| I had to attend two meetings yesterday, and there was no time to have lunch between. | きのう二つの会に出席しなければならなかったが、その間に昼食をとる暇がなかった。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I started liking Mary as soon as I met her. | 私はメアリーに会ってすぐに彼女のことが好きになった。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| The assembly consisted of people concerned about human rights. | その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。 | |
| Let's meet here again tomorrow. | ここで明日また会いましょう。 | |
| The committee elected him chairperson. | 委員会は彼を委員長に選んだ。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |
| It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. | その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 | |
| I want to see you before you go. | あなたが出かける前にお会いしたい。 | |
| She is a member of this organization. | 彼女はこの団体の会員である。 | |
| He denied having met her last week. | 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 | |
| I met my friend on the street. | 昨日通りで友人に会った。 | |
| A student wants to see you. | 学生がお会いしたいと言っています。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| The company managed to keep afloat. | 会社は何とか倒産せずにすんだ。 | |
| SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks. | SCOTT株式会社の株は優良株です。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| I would like to see you again sometime. | またいつかお会いしたいものです。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| You used to be able to see the church from here. | かつてはここからあの教会が見えたものだ。 | |
| He made the company what it is today. | 彼がその会社を現在のようにした。 | |