Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| I remember that I met the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Rituals were performed in churches. | 教会では儀式が執り行われた。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| I want to see you before you go. | あなたが出かける前にお会いしたい。 | |
| At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. | 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 | |
| I met a group of hikers, some of whom were university students. | 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 | |
| We happened to meet her in the park. | 私たちは公園で偶然、彼女に会った。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 僕たちが出会ったのはまったくの偶然でした。 | |
| I saw him at the station a few days ago. | 2、3日前に、彼と駅で会った。 | |
| I remember seeing you all somewhere. | あなたたちみんなにどこかで会ったおぼえがある。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| I'm sorry that I can't meet you tonight. | 今晩お会いできなくてすみません。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| I did not meet anyone. | 誰にも会わなかった。 | |
| I haven't seen him for years. | 何年も彼に会ってません。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| None of them were present at the meeting. | 彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| The church is decorated with flowers for the wedding. | 教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。 | |
| I would love to see my old flame again. | 昔の恋人に再会してみたい。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| In as much as he is busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| The politician receives on Wednesdays. | あの政治家は水曜日が面会日だ。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| He was evidently surprised when he came across me. | たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。 | |
| Would you meet with us at a time that is convenient for you? | ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin. | トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| He is not at home to anybody today. | 彼は今日はどなたにもお会いいたしません。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| I don't want to see anybody today. | 今日は誰にも会いたくない。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| The Diet will adjourn for three months. | 国会は3ヶ月間休会になる。 | |
| I saw him again. | 私は再び彼に会った。 | |
| You must take advantage of the opportunity. | 機会は利用すべきだ。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| I have seen him quite recently. | 私は最近彼に会ったばかりだ。 | |
| I would quit before I would do that job in this company. | この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. | 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 | |
| I met her on the street. | 私は通りで彼女と会った。 | |
| He comes to see me nearly every day. | 彼はほとんど毎日私に会いに来てくれる。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| The bells chimed as the couple left the church. | 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。 | |
| I met her an hour ago. | 一時間前に彼女に会った。 | |
| I have no recollection of seeing the man. | 私はその男に会った記憶がない。 | |
| Who did you meet? | 誰に会ったの? | |
| I'm sorry but I can't attend the meeting in person. | 申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。 | |
| He let me work in this office. | 彼は私を彼の会社で働かせてくれた。 | |
| I took part in the athletic meeting. | 私はその競技会に参加した。 | |
| I met him at the station. | 僕は駅で彼に会った。 | |
| The society made him president. | 協会は彼を会長にした。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が一番会いたくない人だ。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| Many people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| I am very surprised that she became a Diet member. | 彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。 | |
| I met him at the station. | 私は彼に駅で会った。 | |
| The top eight players survived the ninth day of the tournament. | 大会9日目、ベスト8が出揃った。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| He was admitted to the club. | 彼はその会へ入会が認められた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 通りで旧友に偶然で会った。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| You're the reason I came. | あなたに会いに来たのです。 | |
| The training session is scheduled to begin at 4 p.m. | 研修会は午後4時開始の予定。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| He applied for admission to the club. | 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 | |
| Let's meet at one o'clock. | 1時に会いましょう。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |