One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The church clock gains three minutes a week.
教会の時計は週に3分進む。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
I met him by accident at the airport yesterday.
私は昨日空港で偶然彼に会った。
Many Japanese get married in church.
日本では結婚式を教会でする人が多い。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
His effort contributed to my company's growth.
彼の努力は会社の成長に貢献した。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Were all the members present at the meeting?
会員はみんなその会に出席していましたか。
He is present at the meeting.
彼はその会合に出席している。
He was in a hurry to see his son.
彼は息子に会いたがっていた。
Almost one-third of all office workers wear glasses.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中に先生に会いました。
Where is it possible for you to see me?
どこでお会いしていただけますか。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
I have never clapped eyes on you before.
あなたには前に一度も会ったことがありませんね。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
Will the room be available for the meetings?
その部屋を会議に使うことはできますか。
We chaired the meeting democratically.
我々は民主的にその会議を運営した。
Henry wants to see you.
ヘンリーが君に会いたがっているよ。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.
副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
A dinner will be given next Saturday.
晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
I'll see you next Wednesday.
今度の水曜日に会いましょう。
He often absents himself from meetings.
彼はよく会合を休む。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
Have we met before?
以前お会いしたことがありますか。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
He said that he had met her on the previous day.
彼は前の日に彼女と会ったといった。
I suggest that the meeting be postponed.
私は会を延期することを提案します。
I had a chance to travel abroad.
海外旅行の機会があった。
The meeting was canceled.
会議は中止になったよ。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
The only thing he's thinking about is seeing her.
彼は彼女に会うことばかり考えている。
Perhaps we will see each other again tonight.
ひょとしたら私たち、今夜また会うかもしれませんね。
I have seen her before.
彼女に以前お会いしました。
See you again.
また会いましょう。
Please bring the matter forward at the next meeting.
その問題を次の会合に提出して下さい。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He was present at the meeting yesterday.
彼は昨日その会合に出席した。
I'll never see him again as long as I live.
私は生きている間は決して再び彼とは会わない。
The church bell used to ring at three.
教会の鐘は3時に鳴ったものです。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
Yesterday I met an old friend of mine whom I had not seen for a long time.
昨日は久しぶりに旧友に会った。
She was approaching thirty when I first met her.
私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。
The company has decided to employ two new secretaries.