Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. | 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 | |
| I met him just now. | ちょうど今、彼と出会ったのです。 | |
| I'm dying to see my mother. | 母に会いたくてたまらない。 | |
| There's someone here who wants to see you. | あなたに会いたいという人がいます。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| She first met him in Boston. | 彼女はボストンで初めて彼に会った。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| I am pleased to see you again. | あなたに再会できてうれしい。 | |
| I met her on a certain winter day. | とある冬の日、彼女に出会った。 | |
| Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before. | きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。 | |
| It makes no difference who I meet. | 誰に会っても、同じことさ。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| He did not attend the meeting for that reason. | そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。 | |
| He acknowledged me by raising his hat. | 彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| The more skills one masters, the greater contribution one can make to society. | 多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。 | |
| I am pleased to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| The delegations of both countries met in Geneva. | 両国の代表団はジュネーブで会見した。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日たまたま会合があった。 | |
| I saw Michel last week. He'd been sick for a week. | 先週、マイケルに会った。彼は1週間、病気だったのだ。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| I will be seeing her again one of these days. | 近日中に彼女にまた会うことになっている。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| The building whose roof you can see over there is our church. | その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。 | |
| I ask to see your daughter. | お嬢さんに会わせていただきたい。 | |
| He is easy to reach. | 彼に面会するのはたやすい。 | |
| I haven't seen her for ages. | 彼女には長いことお会いしていません。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| I'm pleased to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. | うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発する前に君に会いたいものだ。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| I don't want to see him again. | 私はもう彼に会いたいとは思わない。 | |
| He goes to the office by car. | 彼は会社に車で行く。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| I met a certain gentleman at the station. | 駅である紳士に会った。 | |
| The meeting will take place next Monday. | 会は来週の月曜日に催されます。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I applied to be an attendant at the exposition. | 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 | |
| I haven't met him. | 彼とは会っていない。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| Never have I seen her before. | 彼女に会ったことがない。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| I meet her at school now and then. | 私は時折学校で彼女に会う。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| Every time I meet him, I swear at him. | 彼と会うたびに、彼をののしる。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| Speaking of Mary, I haven't seen her for a long time. | メアリーと言えば、しばらく会ってない。 | |
| His effort contributed to my company's growth. | 彼の努力は会社の成長に貢献した。 | |
| Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. | 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | |
| The church bells are ringing. | 教会堂の鐘が鳴っている。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| I don't know why he quit the company. | 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 | |
| I go to the museum whenever I get the chance. | 私は機会があればいつでもその博物館へ行きます。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| Have you ever seen her? | あなたは今までに彼女に会ったことがありますか。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| It will not be long before we meet again. | 間もなく、私たちは再会するだろう。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| The Board of Education governs the schools. | 教育委員会が学校を管理している。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| We've seen him. | 私たちは彼と会ったことがある。 | |
| Could you add the cost to my room bill? | 会計は部屋代につけてください。 | |