Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| I wish I had the chance to learn Russian. | ロシア語の習得する機会さえあればいいのになあ。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| He is eager to meet her again. | 彼はもう一度彼女に会いたがっている。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| We were associated in the enterprise. | 私たちは共同でその会社をやっていた。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| She met him the day before, that is to say May fifth. | 彼女はその日の前日、つまり5月5日に彼に会った。 | |
| I never see her without wanting to kiss her. | 会えば必ずキスしたくなる。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| She replied she had never met the man before. | 彼女はその男に会ったことがないと返事をした。 | |
| I won't see her again. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| Every time I saw him, I found him to be taller. | 彼は会うたびに背が高くなっていた。 | |
| The ABC company is in the red again. | ABC会社はまた赤字だ。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| I met him the other day. | この間彼に会った。 | |
| I saw him at one time or another. | 以前彼に会ったことがある。 | |
| It makes no difference who I meet. | 誰に会っても、同じことさ。 | |
| I always wanted to see you. | いつもあなたに会いたいと思っていました。 | |
| His official title at the company is Assistant to the President. | 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| I attended the meeting on her behalf. | 彼女に代ってその会に出席した。 | |
| It's convenient for me to see you at ten tonight. | 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 | |
| Whenever she sees me, she greets me politely. | 彼女はいつ私に会っても丁寧におじぎする。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| We have established the institute with a view to facilitating the research. | われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。 | |
| I'd like to check out. Do you have my bill? | チェックアウトしたいので、会計をおねがいします。 | |
| The old church on the hill dates back to the twelfth century. | 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 | |
| I saw her again. | 彼女に再び会った。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| You must take advantage of the opportunity. | 機会は利用すべきだ。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| The company rewarded him with promotion. | 会社は昇進で彼の業績に報いた。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| He would often come to see us when I was a child. | 私が子供のころ、彼はよく私たちに会いに来たものだった。 | |
| I saw him just now. | 私はついさっき彼に会ったばかりです。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| We are in for rain. | 雨に会いそうだ。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| I've met that girl before. | 私はあの少女と以前会ったことがある。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day. | 展覧された絵のかなり多くが開会初日に売れた。 | |
| This is the boy whom I met there yesterday. | こちらが私が昨日そこで会った少年です。 | |
| The committee adjourned to another hall. | 委員会は別のホールに会場を移した。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| None of them were present at the meeting. | 彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| His company is extending its business. | 彼の会社は事業を拡張している。 | |
| Each of the students has to attend the morning. | 学生たちは各々その会合に出席しなければならない。 | |
| I'll never forget seeing you. | 私はあなたに会ったことをきっと忘れないであろう。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| The concert concluded with the National Anthem. | 音楽会は国歌で幕となった。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. | 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| I expect to see Mr Jones next week. | 来週ジョーンズ氏と会うことになっている。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| How I've missed you! | 君に会いたかったよ。 | |
| They meet once a week. | 彼らは週に1回会う。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| The meeting is held twice a month. | 会合は月に2回開かれる。 | |
| He is doing research in sociology. | 彼は社会学の研究をしている。 | |
| He was evidently surprised when he came across me. | たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。 | |
| I met your father yesterday. | 私は昨日あなたのお父さんに会いました。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| To visit my friend. | 友人に会うためです。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| He passed for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会の間では学者で通っている。 | |
| The company was founded in 1974. | その会社は1974年に設立された。 | |
| The higher he rose in social rank, the more modest he became. | 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Tom is the last person I want to see now. | トムは今一番会いたくない人だ。 | |
| He was poached by a rival company. | 彼はライバル会社に引き抜かれました。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| He took a chance investing his money in the new company. | 彼はその新しい会社に投資してみた。 | |
| Did he go to see Mary? | 彼はメアリーに会いにいきましたか。 | |