Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| I won't see him anymore. | 私はもう彼に会わない。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| I visit my grandparents twice a week. | 私は週に2回祖父母に会いに行く。 | |
| Which historical figure would you want to meet if you could? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. | 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | |
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| He's the last man that I want to see. | 彼は私が最も会いたくない人物だ。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇すれば機会は二度とこない。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この間小学校のクラス会に出席した。 | |
| The company is located in the suburbs of Osaka. | その会社は大阪の郊外にある。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| He meets his girlfriend Saturdays. | 彼は彼女に土曜日ごとに会っている。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明朝9時にお会いしましょう。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| What's the word for "kaisha" in English? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| I met my classmate. | 私は級友に会った。 | |
| I'll see you again this afternoon. | 今日の午後会いましょう。 | |
| He passed for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会の間では学者で通っている。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| She said she had met him on the previous day. | 彼女は前の日に彼に会ったと言った。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| How glad I am to see you! | お会いできて本当にうれしい! | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| The Catholic Church is opposed to divorce. | カトリック教会は離婚に反対している。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| Who is the boss of this company? | この会社の社長は誰ですか。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| New hires who just joined the company do everything in this timid manner. | 会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 | |
| I could not attend the meeting. | 私はその会合に出席できなかった。 | |
| I got a temporary job at the firm. | 私はその会社で臨時の仕事を得た。 | |
| The other day I met an old friend on the street. | 先日私は通りで級友と会った。 | |
| I have had no chance to see the movie. | その映画を見る機会がこれまでありませんでした。 | |
| They gave a series of concerts. | 彼らは一連の音楽会を開催した。 | |
| She will be flattered if you go to see her in person. | あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 | |
| I met her on the street. | 私は通りで彼女と会った。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. | 田中さんのために送別会が催された。 | |
| Mention each member by name, please. | 会員の名前をひとりひとりあげてください。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会は八時に解散した。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. | 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れた。 | |
| The gathering will be large if the weather is good. | もし天候がよければ大集会となろう。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| There is a man at the door who wants to see you. | あなたに会いたがっている人が玄関にいます。 | |
| The audience filled the hall. | 会館は聴衆でいっぱいになった。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| The company is losing money. | あの会社は赤字だ。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| I don't know who you want to see. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| Let's make it some other time. | またの機会にしましょう。 | |
| Unfortunately, like other developed countries, America is graying. | 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| I never thought I would meet her at that party. | そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 | |
| Did he show up at the meeting? | 会議に彼は現れましたか。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会いましょう。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| A Mr. Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | ウイリアムおじさんが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| They insisted on my making use of this opportunity. | 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| The purpose of the committee is to develop children's musical talent. | 委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。 | |
| I'm on loan to the firm. | 私はその会社に出向中だ。 | |
| I met Ken yesterday. | 昨日ケンに会った。 | |
| I have not seen him ever since. | 私はその後ずっと彼に会っていません。 | |
| I very much like going to parties and meeting people. | 私はパーティーに行って人に会うのがとても好きだ。 | |
| The man that you saw there yesterday was Mr Brown. | あなたが昨日そこで会った人はブラウン氏でした。 | |
| I want to see him no matter what. | なんとしても彼に会いたい。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| His effort contributed to my company's growth. | 彼の努力は会社の成長に貢献した。 | |
| If by some chance it rains, the garden party won't take place. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |