Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hall resounded with the peal of the bells. | 会堂に鐘の音が響き渡った。 | |
| I'll see you later. | では又会いましょう。 | |
| I'd like to see your sister. | あなたのお姉さんに会いたいです。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| He seized on the unprecedented opportunity. | 彼は前例のない(良い)機会をとらえた。 | |
| The banquet was in full swing. | 宴会はたけなわだった。 | |
| I did not meet anyone. | 誰にも会わなかった。 | |
| If we have the chance, let's get together on another occasion. | またいつか、別の機会があったら会いましょう。 | |
| I haven't had a chance to see the movie yet. | まだその映画を見る機会がない。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| The firm publishes educational books. | その会社は教育的な本を出版する。 | |
| The bank accommodated the company with a loan. | 銀行はその会社に融資をした。 | |
| I saw him three years ago. | 3年前に彼に会った。 | |
| I am meeting my mother at the station at 4 o'clock. | 私は4時に駅で母と会う事になっています。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| Where will we meet? | 会合の場所はどこですか。 | |
| Whoever goes to church believes in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| Who did you see at the station? | 駅であなたは誰に会ったのですか。 | |
| I went to church this morning. | 私は今朝教会へ行きました。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| They insisted on my attending the meeting. | 彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。 | |
| We met at 2 in the afternoon. | 私たちは午後2時に会いました。 | |
| He will come to see us some day. | 彼はいつか私たちに会いにくるでしょう。 | |
| The firm might have lost all its money if it had taken his advice. | もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| She came from Canada to see me. | 彼女はカナダから私に会いに来た。 | |
| I met Tom in front of the store. | 私は店の前でトムに会いました。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| He came across her at the station. | 彼は駅でばったり彼女に会った。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 私たちが出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| He set up his company that year. | 彼はその年に自分の会社を設立した。 | |
| They want to take part in the Olympic Games. | 彼らはオリンピック大会に参加したがっている。 | |
| I want to see Tom. | トムに会いたい。 | |
| Our company is too top-heavy. | うちの会社は頭でっかちだ。 | |
| I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. | 独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| If you happen to see him, please give him my best regards. | もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。 | |
| I'll be able to see him next year. | 来年は彼に会えるだろうか。 | |
| She met many boys in the chatroom. | 彼女がチャットルームで多くの少年会った。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| I remember seeing him. | 彼に会ったことを覚えている。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| I'll see her no more. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 私にはすぐに彼がわかった。前に会ったことがあるから。 | |
| She hid herself for fear of meeting the man. | 彼女はその男に会うのを恐れて身を隠した。 | |
| See you soon! | またすぐ会おうね。 | |
| He's never quite adjusted to the pace of the city. | 彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。 | |
| I am going to see him today. | 今日は彼に会うつもりだ。 | |
| I went to the public hall to listen to the jazz concert. | 私はジャズコンサートを聴きに公会堂へ行った。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| When and where shall we meet? | 何時にどこで会おうか? | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| It was nice to meet you, and I look forward to hearing from you. | あなたにお会いできてよかったです。お便りを楽しみにしています。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| He's the chairman of the committee. | 彼は委員会の委員長だ。 | |
| Were all the members present at the meeting? | 会員はみんなその会に出席していましたか。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| All sorts of people came to the exhibition. | あらゆる種類の人々が展覧会にやってきた。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| Busy as she was, she came to see me. | 忙しかったろうに、彼女は私に会いに来た。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| If he saw you, he'd be surprised. | 万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたに会えてとてもうれしかったです。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたにまた会えてとてもうれしかったです。 | |
| It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible. | 聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| I met a friend there. | そこで友人に会った。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I met a barking dog. | 私はほえている犬に会った。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Peter doesn't need to attend the meeting. | ピーターは会合に出なくてよい。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| That day was made a holiday by an act of the diet. | その日は国会の法令によって祝日になった。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| He often absents himself from meetings. | 彼はよく会合を休む。 | |
| It is ten years ago that I saw him last. | 私が最後に彼に会ったのは10年前のことです。 | |
| I had hoped to meet you there. | あなたにそこでお会いしたかったのですが。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |