The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
Let's meet on Sunday.
日曜に会おう。
Emily won first prize in the speech contest.
エミリーは弁論大会で1等賞をとった。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
The wedding will be held in a 17th century church.
その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
The congregation was moved by the fine sermon.
会衆は素晴らしい説教に感動した。
The company once again went into the red. It is beyond saving.
その会社はまた赤字になった。救いようがない。
Violence is the cancer of our society.
暴力は社会のガンだ。
I'm going to see him tomorrow.
私は明日彼に会うつもりです。
I took to her the moment I met her.
僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。
Every member but me believes what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
I remember seeing her before.
以前彼女に会ったことを覚えている。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I remember seeing you all somewhere.
あなたたちみんなにどこかで会ったおぼえがある。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.
晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
If you would like, why don't we meet?
宜しければお会いしていただけませんか?
He was wrong in thinking that she'd come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
I met him once.
いつか彼に会っている。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
I know that there was a big church here.
ここに大きな教会があったことを知っている。
He felt alienated from society.
彼は社会から疎外されていると感じた。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
He met Sam purely by chance.
彼はサミーにまったく偶然に会った。
Will you let me see you again?
また会ってもらえるかな?
I haven't seen Tom lately.
最近トムに会っていない。
I joined the golf club three years ago.
私は3年前にそのゴルフクラブに入会した。
The town hall was full of people.
町の公会堂は人でいっぱいだ。
New hires who just joined the company do everything in this timid manner.
会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
The travel company furnished us with all the details of the tour.
旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。
The people whom I meet are kind.
私が出会う人々は親切だ。
When did he come over to see you?
彼はいつ会いに来たの。
I am going to visit the art exhibition one of these days.
私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。
I ran into Mary at a party last week.
先週パーティーでメアリーに偶然会った。
What are the visiting hours?
面会時間はどうなっていますか。
You had better make the most of your opportunities.
君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
May I come and see you now?
今君に会いに行ってもいいですか。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
The meeting is ten days away.
会議は10日後。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
I took to Mary as soon as we met.
私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
She comes to see me from time to time.
時々彼女は私に会いにやってくる。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
There was a church here once.
かつてはここに教会がありました。
Tom found it difficult to keep the conversation going.
トムは会話を続けるのは難しいとわかった。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town.
彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。
Having seen him before, I recognized him.
以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
Each member has to pay a membership fee.
各会員は会費を払うべし。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.
あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
I would like to see you again sometime.
またいつかお会いしたいものです。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
They are going to meet at the hotel tomorrow.
彼らはあすホテルで会うことになっている。
We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day.
われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
Tom met Mary for the first time three years ago.
トムが初めてメアリーに会ったのは3年前のことだった。
He was all eagerness to see her.
彼は彼女に会いたくてたまらなかった。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
The meeting was held here.
会議はここで開かれた。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.
クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
Despite her meagre salary, she works very hard.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
There's no need for Nick to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
The queen is going to address parliament next week.
女王は来週、議会で演説するつもりでいる。
He was invited to be the chairman of the club.
彼はクラブの会長になるように要請された。
I met a dog on my way home.
家に帰る途中で犬に会った。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
I'm sure that she will not come to see you.
彼女はきっと君に会いに来ないだろう。
We took it for granted that she would take part in the speech contest.
勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。
I will be seeing her again next Friday.
次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
I ran across an old friend near the bank.
銀行の近くで昔の友達に偶然会った。
I'm happy to see you.
会えて嬉しいよ。
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.
今日は病気なので、会社を休みたいです。
He applied for admission to the riding club.
彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.