Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたにまた会えたのでとてもうれしかったです。 | |
| He has to burn his fingers. | 自分で痛い目に会わないとわからない。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| Walking along the street, I met an old friend. | 通りを歩いたら、昔の友達に出会った。 | |
| It would be great if we could meet again. | また会えるといいね。 | |
| My father has something to do with that firm. | 父はその会社にいくらかかんけいしている。 | |
| I have seen little of him lately. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| How about meeting today? | 今日会わない? | |
| We gave a farewell party in honor of her. | 私たちは彼女のために送別会を開いた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| I live in a big city. | 私は大都会に住んでいる。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は破産した。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| He came to see me all the way from his hometown. | 彼は私に会いにはるばる彼の故郷から来てくれた。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| It was very lucky for me that I saw him. | 私は運良く彼に会えた。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| The church dates back to 1173. | その教会は1173年までさかのぼる。 | |
| My uncle's company launched a new product last month. | 先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。 | |
| It's not until you have met him that you really understand a man. | 会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。 | |
| It is a privilege to meet you. | あなたにお会いできて光栄です。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| He quit the company on the grounds that he was ill. | 彼は病気ということで会社を辞めた。 | |
| I met lots of famous people at that party. | 私はそのパーティーでかなりの数の有名人に会った。 | |
| Shota said that he was shy about seeing her. | 翔太は彼女に会うのが恥ずかしいと言いました。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| It's been nice meeting you. | 会えて嬉しかったです。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。 | |
| Has anyone asked for me? | 誰か私に会いにきましたか。 | |
| The family is the basic unit of society. | 家族は社会の基本的単位である。 | |
| I ran into Mr Yosiyuki at Shibuya station. | 渋谷駅で偶然吉行さんに会ってね。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| My uncle, who lives in Paris, came to see us. | 私のおじは、パリに住んでいますが、私たちに会いに来ました。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| You must have been surprised to meet your teacher in such a place. | あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 | |
| My father is an office worker. | 私の父は会社員です。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| Were you going to the train station when I saw you? | 私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| My special branch of study is sociology. | 私の専門の研究分野は社会学です。 | |
| Are you seriously thinking about quitting your job? | 本気で会社辞めること考えてるの? | |
| The company is incorporated in Japan. | その会社は日本で登記されている。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| I never see you without thinking of my father. | 私はあなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆に順番に会いましょう。 | |
| Let's meet at one o'clock. | 1時に会いましょう。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちは皆会に出席していた。 | |
| I haven't met him even once. | 一度も会ったことがない。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| What passes for leisure in our society is actually time-consuming. | 私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| I met Jane the other day. | 私は先日ジェーンに会った。 | |
| I see the dog almost every day. | 私はほとんど毎日その犬に出会う。 | |
| It will not be long before we meet again. | じきにまたお会いするでしょう。 | |
| She has been promoted twice since she joined this company. | 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 | |
| Shall you be going to the meeting on Saturday? | 土曜日には会合にお出かけになりますか。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| She ran across her old friend while walking in the park. | 彼女が公園を歩いていると昔の友達にばったり会った。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| One winter morning I met him. | ある冬の朝私は彼に会った。 | |
| Our company is too top-heavy. | うちの会社は頭でっかちだ。 | |
| Who will attend the meeting on her behalf? | 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 | |
| Can I see you a moment? | ほんの少し会ってもらえますか? | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| Hope to see you next time I'm in N.Y. | 私はあなたと今度ニューヨークに行ったときに会いたいと思っています。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| He lived and died in obscurity. | 彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| I'd like to see you tomorrow. | 明日お会いしたいのですが。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| The company's gamble paid off. | 会社の賭けはうまくいきました。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |