Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm glad to see you again. | またお会いできて嬉しいです。 | |
| He attended the meeting in spite of illness. | 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 | |
| Could we see each other for about an hour on February 27 at 3:00 pm? | 2月27日の三時から1時間くらい会うことにしませんか。 | |
| When can I see you next time? | この次はいつ会えますか。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| I started liking Mary as soon as I met her. | 私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| I visited my friend Tom yesterday. | 私はきのう友人のトムに会いに行った。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| I hereby declare the opening of the Olympic Games. | ここにオリンピック大会の開会を宣言します。 | |
| I never meet her without thinking of her dead mother. | 彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。 | |
| There was a special sneak preview last night. | 昨日の夜、特別試写会があった。 | |
| You're the reason I came. | あなたに会いに来たのです。 | |
| My father goes to his office by train. | 父は会社に電車で通っている。 | |
| Once he saw his father there. | かつて彼はそこで父に会った。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| He was all eagerness to see her. | 彼は彼女に会いたくてたまらなかった。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. | このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| We live in a society of democracy. | 我々は民主主義の社会に住んでいる。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| I met a famous scholar at the airport yesterday. | 昨日、私は空港で有名な学者に会った。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| His encounter with her is enriching his inner life. | 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 息子に会えなければ、彼は自殺をするでしょう。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| I used to go to church on Sunday. | 昔日曜日には教会に行ったものだ。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| There's somebody who wants to meet you. | あなたに会いたいという人がいます。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| Whomever goes to church believes in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| Mary decided never to see him any more. | メアリーはもう彼に会わないことに決めた。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| I'd like to see Terry Tate. | テリー・テイトさんにお会いしたいのです。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| In case you see him, please say hello to him for me. | 彼に会ったらよろしく言ってください。 | |
| Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| I met a student from America yesterday. | 昨日アメリカから来た学生に会った。 | |
| Twelve musicians constitute the society. | 12人の音楽家たちが協会を構成しています。 | |
| My special branch of study is sociology. | 私の専門の研究分野は社会学です。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| It's great to meet you. | あなたに会えてとてもうれしい。 | |
| Beth is seeing her teacher in the teacher's room now. | ベスは今職員室で先生に会っています。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| The Diet will meet on Tuesday. | 火曜日に国会が開かれる。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| I met Roy, who asked me to give you this one. | ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。 | |
| No one was present at the meeting. | 誰もその会合に出席していなかった。 | |
| I knew her the instant I saw her. | 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。 | |
| An athletic meet is held at our school every day. | 私たちの学校では毎年秋に運動会がある。 | |
| I've never met him. | 彼には前に会ったことがない。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| My father's company is on the verge of bankruptcy. | 父の会社は破産寸前である。 | |
| I easily found his office. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| We are in for rain. | 雨に会いそうだ。 | |
| Where do you think I met her? | どこで私が彼女に会ったと思いますか。 | |
| We met them by accident at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| The meeting lasted two hours. | 会合は2時間続いた。 | |
| I have met her before. | 彼女に会った事がある。 | |
| The girls were all excited at the thought of meeting the actor. | 少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| In spite of the fact that she was busy, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| Tell me where the meeting will be held. | どこで会が開かれるか教えてください。 | |
| The committee consists of twelve members. | 委員会は12人の構成員から成る。 | |
| Who will you vote for for president? | 会長選挙でだれに投票しますか。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Society consists of individuals. | 社会は個人より成る。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| I met an old woman. | 私は一人のおばあさんに会った。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| The extraordinary session of the Diet will last four weeks. | 特別国会の会期は4週間の予定である。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| She was looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみにしていた。 | |
| Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. | ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 | |
| He mentioned the matter of the banquet. | 彼は宴会の事について触れた。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |