Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. | 日本は国連総会で米国側に立った。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| There's an American girl who wants to see you. | あなたに会いたがっているアメリカ人の女の子がいます。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うのはいつだってうれしいことです。 | |
| Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Anyhow I will see him. | ともかく会いましょう。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| I'm very glad to see you again. | 又お会いできてうれしい。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| I applied for membership in the association. | その会の会員募集に応募した。 | |
| Tom was gunned down in the street in front of the church. | トムは教会の前の通りで射殺された。 | |
| Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister. | もちろん首相に面会するのは難しい。 | |
| He has been asked to sit on the committee. | 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. | テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| The meeting finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| The man that you saw there yesterday was Mr. Brown. | あなたが昨日そこで会った人はブラウン氏でした。 | |
| You are the very man I want to see. | 私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| It's always delightful to see you. | 君に会うのはいつも楽しい。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Not having seen her before, I did not know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| I met an old friend of mine at a bookshop yesterday. | 昨日私は、本屋で昔の友達に会った。 | |
| There was a church here once. | かつてはここに教会がありました。 | |
| It was yesterday morning that I saw Mr Carter. | 私がカーターさんに会ったのは昨日の朝でした。 | |
| The Diet will open next Monday. | 国会は来週月曜に開かれる。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| He is doing research in sociology. | 彼は社会学の研究をしている。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| I plan to see him on Monday. | 私は月曜日に彼に会うつもりだ。 | |
| I ran into an old friend of mine this morning. | 今朝ひょっこり旧友に会った。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| When it is possible for you to meet him? | 彼にいつお会いになられますか。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| She had never dreamed of meeting him abroad. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I haven't met friends. | 友人とは会っていない。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君に会えてうれしかった。 | |
| The scandal hurt the company's reputation. | スキャンダルで会社の評判が落ちた。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | わたしは父に背いてその会合に出た。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| Who did you meet there? | そこで誰に会ったのですか。 | |
| I remember meeting you somewhere. | どこかであなたにお会いしたのを覚えています。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Criminals are deprived of social rights. | 犯罪者は社会的権利を奪われている。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| I met my teacher by chance at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| I saw a girl with long hair. | 長い髪をした女の子に会いました。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| I would like to see Mr Smith. | スミスさんにお会いしたいのですが。 | |
| The committee is composed of five students. | 委員会は五人の学生で構成されている。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| I met him yesterday for the first time. | 私は昨日初めて彼に会った。 | |
| There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. | 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 | |
| Sunday is the day when people go to church. | 日曜日は人々が教会に行く日である。 | |
| Do you see her often? | 彼女とはよく会いますか。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |