Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | |
| I know that there was a big church here. | ここに大きな教会があったことを知っている。 | |
| I would quit before I would do that job in this company. | この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I ran into him unexpectedly at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I won't see him anymore. | 私はもう彼に会わない。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| Bob met her grandfather early in the morning. | ボブは朝早く彼女のおじいさんに会った。 | |
| She will be flattered if you go to see her in person. | あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| She attended the meeting. | 彼女はその会合に出席した。 | |
| I was happy to see him. | 彼と会ったのが幸いだった。 | |
| I never thought I would meet her at that party. | そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| A friend of mine came to see me during the day. | 昼間、友人が私に会いに来た。 | |
| I would like to see you again some day. | いつかまたあなたにお会いしたいものです。 | |
| I want to see Tom. | トムに会いたい。 | |
| He didn't see anybody. | 彼は誰にも会わなかった。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| They met through her introduction. | 彼らは彼女の紹介で会った。 | |
| I will most likely choose him as our president. | 私は多分彼を私達の会長に選びます。 | |
| His effort contributed to my company's growth. | 彼の努力は会社の成長に貢献した。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| You'll find it difficult to meet her. | 彼女に会うのはむずかしいとわかるだろう。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| Tom can't see you. | トムはあなたに会うことができません。 | |
| We got the meeting over with quickly. | 会合をすぐにきりあげた。 | |
| I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning. | 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 | |
| I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. | 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。 | |
| The audience filled the hall. | 会館は聴衆でいっぱいになった。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| I would like to see Mr Terry Tate. | テリー・テイトさんにお会いしたいのです。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| Are you going to attend the meeting tonight? | 今夜の会合には出席されますか。 | |
| I went there for the purpose of meeting him. | 私は彼に会う為にそこへ行った。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| The Diet is likely to amend this unpopular law. | 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 | |
| Our class reunion brought back my dear old school days. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| Where on earth did you meet him? | いったいあなたはどこで彼と会ったのですか。 | |
| I should like to see you this afternoon. | 今日の午後お会いしたいのですが。 | |
| Either you or I must attend the meeting. | あなたか私のどちらかがその集会に出席しなければならない。 | |
| Jimmy often comes to see me on weekends. | ジミーは週末によく私に会いに来ます。 | |
| We happened to meet her in the park. | 私たちは公園で偶然、彼女に会った。 | |
| I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. | やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| I have met her before. | 彼女に会った事がある。 | |
| Nice to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| This church is not a big one, as churches go. | この教会は、教会一般の大きさからすると、大きなものではない。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| Have you seen Tom yet? | もうトムに会ったのですか。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| We can see a church over there. | むこうに教会が見えます。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Every company has a firm business plan. | いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 | |
| Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| I've never met him. | 彼には前に会ったことがない。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| I met her by chance. | 偶然、彼女と会ったんだ。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| The president doesn't see anybody. | 社長は誰とでも会うというわけではない。 | |
| The meeting can't be held until Monday at earliest. | その会は早くても月曜日まで開けない。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| I'm the one who met him. | 彼に会ったのは私だ。 | |
| Had you met her aunt before you married May? | メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | 私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。 | |
| Urban culture appears to be attractive to the younger generation. | 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| He was never to see his wife and family again. | 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 | |
| There's an American girl who wants to see you. | あなたに会いたがっているアメリカ人の女の子がいます。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| I'll see you again this afternoon. | 今日の午後会いましょう。 | |
| I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday. | 日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。 | |
| Are you a member of this society? | この会の会員ですか。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| The meeting was closed. | 閉会した。 | |