Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| It is not clear when the meeting will open again. | 集会は何時に再開するか明らかでない。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 私たちが出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| I have met him before. | 私は以前彼に会ったことがある。 | |
| Have you met each other? | あなたたち、前に会ったことある? | |
| Anyhow I will see him. | ともかく会いましょう。 | |
| I went to see his older sister last week. | 先週私は彼の姉に会いに行きました。 | |
| I went to church this morning. | 私は今朝教会へ行きました。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| There are fifty members in this club. | このクラブの会員は50名です。 | |
| The Diet session convened at 2pm. | 国会は午後二時に開会されます。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| He was the last person I expected to see. | まさか彼に会えるとは思わなかった。 | |
| More and more people are moving to urban areas. | ますます多くの人々が都会に移ってきている。 | |
| Come and see me when you have time. | 時間のある時に私に会いに来なさい。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| I can't see you due to the press of business. | 差し迫った仕事のためにお会いできません。 | |
| Computers are being introduced into this company. | コンピューターがこの会社に導入されつつあります。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I sometimes see him on the street. | 時々彼に通り出会います。 | |
| I hope to see you. | お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| He met many fascinating people in the course of his travels. | 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 | |
| He told me that he wanted to leave the company. | 彼は私に会社を辞めたいといった。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に出席するつもりですか。 | |
| It's really wonderful seeing you again, Momoe. | モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。 | |
| There used to be a church here. | 昔ここに教会があった。 | |
| All the competitors are trying to get their piece of the pie. | すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次ぎの日曜日に行われる。 | |
| In large cities, in London for instance, there is heavy smog. | 大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。 | |
| Could you make out a certificate of health? | 保険会社へ出すための診断書をください。 | |
| You are the last person I would have expected to see here. | あなたにここで会うとは思ってもいなかった。 | |
| Where shall we meet? | どこで会おうか? | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| I meet him on occasion at the club. | 彼とは時折クラブで会う。 | |
| The concert was successful. | 音楽会は成功だった。 | |
| When was it that you first met her? | あなたが始めて彼女に会ったのはいつでしたか。 | |
| She has never seen him. | 彼女は彼と会ったことがない。 | |
| I never dreamed I would meet you here. | ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| The prince bowed down to Snow White. | 王子様は白雪姫に会釈した。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| He dropped in to see us. | 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 | |
| I hope he will see me and listen to my future plans. | 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 | |
| Can you meet tonight? | 今夜会える? | |
| He represented his class at the meeting. | 彼はクラスを代表して会場に出た。 | |
| What is the chief aim of this society? | この会の主な目的はなんですか。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| Answer me this. Did you see her there? | これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。 | |
| It was yesterday that I met her. | 私が彼女に会ったのは昨日のことでした。 | |
| I met an old friend of mine at a bookshop yesterday. | 昨日私は、本屋で昔の友達に会った。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| I've given my best for the company. | 私は会社のために精一杯やってきた。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| Most big Japanese companies depend on exports. | ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。 | |
| They met in high school. | 彼らは高校で出会った。 | |
| The banquet was in full swing. | 宴会はたけなわだった。 | |
| A goodbye party was held for Mr. Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| I hoped to have met him at the party. | 私はパーティーで彼に会いたいと思っていたのだが。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| I met her by chance on the train the day before yesterday. | 一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。 | |
| Tom was the last person I expected to see. | まさかトムに会うとは思わなかった。 | |
| She met him only recently. | 彼女はごく最近になって彼に会った。 | |
| At last, the bus company gave in. | ついにバス会社が折れた。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| I gave my old clothes for the church flea market sale. | 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| I visited my friend Tom yesterday. | 私はきのう友人のトムに会いに行った。 | |
| I don't want to be tied to one company. | 私は一つの会社に束縛されたくない。 | |
| The firm might have lost all its money if it had taken his advice. | もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| He set up his company that year. | 彼はその年に自分の会社を設立した。 | |
| Since I hadn't seen Martha for several months, I went to visit her yesterday. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| The old church by the lake is very beautiful. | 湖のそばにある教会はとても美しい。 | |
| I didn't see either boy. | どちらの少年にも会わなかった。 | |
| We must think about the community. | 我々は地域社会について考えないといけない。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| Never did I see such a fool. | あんな愚か者にはついぞ会ったことがない。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| He has decided not to go to the meeting. | 彼はその会にでかけないことに決めた。 | |