Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If by some chance it rains, the garden party won't take place. 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 The boy whom I met yesterday is Tony. 私が昨日出会った少年はトニーです。 Try to get ahead in your company. 会社で成功するようにがんばりなさい。 An oratorical contest will be held next Sunday. 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 I hope to see you. 私はあなたに会いたい。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 Tom is looking forward to seeing Mary this coming weekend. トムは今週末メアリーに会うのを楽しみにしている。 The priest blessed the newly built church. 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 A committee was constituted to investigate prices. 物価を調査するために委員会が設立された。 He will commit suicide if he can't see his son. 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 She telephoned him that she couldn't attend the meeting. 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 She replied she had never met the man before. 彼女はその男に会ったことがないと返事をした。 He is a member in good standing. 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 To see you is always a great pleasure. 君に会うのはいつだってうれしいことです。 It feels like I've seen her before. 以前、彼女に会ったような気がする。 The company is located on the West Coast. その会社は西海岸にあります。 I thought it would be an opportunity for you to improve your French. あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 At the dinner party he insisted on my making a speech. 晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。 I enjoy intellectual conversations. 知的な会話が好きです。 The delegations of both countries met in Geneva. 両国の代表団はジュネーブで会見した。 Nice to meet you. お会いできて本当にうれしい! Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 We have little opportunity to use English. 私達は英語を使う機会がほとんどない。 We have few opportunities to speak German. ドイツ語を話す機会はほとんどない。 All you have to do is to meet her. あなたは彼女に会いさえすれば良い。 Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 I'm not going to see you again. あなたにもう一度会うつもりはありません。 Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 Mary was wearing a black sweater when I met her. メアリーと会ったとき、彼女は黒のセーターを着ていた。 He attended the meeting in spite of illness. 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 Tom is the one I want to meet. 会いたいのはトムです。 His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 I never thought I would meet her at that party. そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 We are looking forward to seeing you and your family. 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 I dream of seeing him there. 彼とここで会うのが夢だ。 I'm looking forward to seeing you again. またあなたとお会いできるのを楽しみにしています。 Bob went to meet her grandfather early in the morning. ボブは朝早く彼女のおじいさんに会いに行った。 The advertising campaign generated a lot of business for the company. 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 I am looking forward to seeing you. お会いするのを楽しみにしています。 He occupies a prominent position in the firm. 彼は会社で重要な地位を占めている。 Where's the nearest church? 一番近い教会はどこにありますか。 I met a student from America yesterday. 昨日アメリカから来た学生に会った。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 I don't know why the meeting was postponed. 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again. 私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。 I've met him once before. 彼には一度会ったことがある。 Never did I expect that I would see him there. そこで彼に会おうとは思わなかった。 I met him last week for the first time in ages. 私は先週しばらくぶりに彼に会った。 After the meal, I asked for the bill. 食事が終わって、私は会計を求めた。 I'd like to take advantage of this opportunity. この機会を私は利用させていただきたい。 Please come to see me from time to time. 時々は会いに来て下さい。 If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting. もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。 The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? 新入生歓迎会は楽しかったですか。 I saw Tom tonight. 今夜トムに会った。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 Who will attend the meeting on her behalf? 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 What are the visiting hours? 面会時間を教えてください。 My father goes to work by bike. 私の父は自転車で会社に行く。 Which company do you work for? どこの会社にお勤めですか。 I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today. 今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。 We all anticipate seeing you next weekend. 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 I hope to see you soon. 近いうちにお会いしたい。 Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 He spoke to me on behalf of the company. 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 I visited my friend Tom yesterday. 私はきのう友人のトムに会いに行った。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 She is working as a volunteer interpreter at the international conference. 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 When and where shall we meet? 何時にどこで会おうか? The hall allows children in only on that day. その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 What are the visiting hours? 面会時間はどうなっていますか。 Did you do your homework? The meeting is only two days away. 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 Mary unexpectedly ran into John on her way home. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work. 会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。 The building whose roof you can see over there is our church. その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。 He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 The question is before the committee. その問題は委員会にかけられている。 Can the dentist see me today? 歯医者さんに今日会えますか。 He encountered a friend on the road. 彼は道端で友人に出会った。 I met him several times. 私は数回彼に会った。 There used to be a church here. 昔ここに教会があった。 Article 6. The president shall preside at all meetings. 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 It was nice of you to come all this way to see me. はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 I look forward to seeing them this spring. 春になったら会えるのを楽しみにしているよ。