Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| The meeting came to an end at noon. | 会は正午に終わった。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| I ran into my old teacher at the station. | 駅で昔の先生に会った。 | |
| I can't attend the meeting. | 会議には出席できません。 | |
| The town hall was full of people. | 町の公会堂は人でいっぱいだ。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| I have seen that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| The track meet was called off on account of the heavy rain. | その陸上競技会は大雨のため中止になった。 | |
| Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| I meet him on occasion at the club. | 彼とは時折クラブで会う。 | |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | |
| People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. | 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| I met Tom tonight. | 今夜トムに会った。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| New hires who just joined the company do everything in this timid manner. | 会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| Are you seriously thinking about quitting your job? | 本気で会社辞めること考えてるの? | |
| People established churches and schools there. | 人々は教会や学校をそこに設立した。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| You must avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用せよ。 | |
| They set up a new company in London. | 彼らはロンドンで新会社を設立した。 | |
| I've never met her. | 私は彼女に会ったことはない。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I'm looking forward to seeing you again in Japan. | 日本であなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| We encountered a lot of difficulties on the expedition. | その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Could we see each other for about an hour on February 27 at 3:00 pm? | 2月27日の三時から1時間くらい会うことにしませんか。 | |
| He reported the accident to his insurance company. | 彼は、その事故を保険会社に報告した。 | |
| I am an office worker. | 私は会社員です。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| How long does it take to go to the office from your home? | 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| I work at this company. | 私はこの会社で働いています。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| I'll see to it that you meet her at the party. | パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。 | |
| It has been twenty years since I saw you last. | 私がこの前あなたにお会いしてから20年になります。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| I'm the one who met him. | 彼に会ったのは私だ。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れていた。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| She had an itch to see her child. | 彼女は子供に会いたくてたまらなかった。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| I met him by chance at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| I hope to see you. | お会いできるといいですね。 | |
| That is the boy I saw yesterday. | あれは私が昨日会った少年です。 | |
| This firm ranks second in the oil trade. | この会社は石油業界で2位に位している。 | |
| Did you see anybody there? | そこで誰かに会いましたか。 | |
| He was at the meeting, to be sure, but he was asleep. | なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。 | |
| It's been two years since I saw him last. | この前彼に会ってから2年経つ。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| You might meet him. | 彼に会えるかもしれない。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. | 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| What is the chief aim of this society? | この会の主な目的はなんですか。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| You should have attended the meeting. | 君は会合に出席すべきだったのに。 | |
| I see little of my father these days. | 最近はあまり父に会わない。 | |
| Tom was the last person I expected to see. | まさかトムに会うとは思わなかった。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| I will never see him. | 私はもう彼に会わないだろう。 | |
| I met a famous scholar at the airport yesterday. | 昨日、私は空港で有名な学者に会った。 | |
| You may meet him. | 彼に会えるかもしれない。 | |
| The international conference was to be held in February this year. | その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| In an affluent society most people have a high standard of living. | 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| I never dreamed that I would meet her there. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |