Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| They held the meeting here. | 彼らはここで会を開いた。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I wouldn't go with you for anything. | どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。 | |
| The company plans to close its U.S. sales unit in New York. | 会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| I saw him again. | 私は再び彼に会った。 | |
| All he is thinking about is meeting her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| I'm pleased to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週パーティーでメアリーに偶然会った。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| The mayor is not available now. | 今は市長には会えません。 | |
| Speaking of Mary, I have not seen her for a long time. | メアリーと言えば、しばらく会ってない。 | |
| She has no chances of coming in contact with foreigners. | 彼女は外国人と接触する機会がない。 | |
| I knew her the instant I saw her. | 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近彼とあまり会わない。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| We are giving a dinner for her at the restaurant. | 私達はレストランで彼女のために夕食会を催している。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| He was the first to jump into the world of computers at our company. | うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| I'm always meeting him there. | 彼とはそこでばったり会う。 | |
| The Diet will open next Monday. | 国会は来週月曜に開かれる。 | |
| A man came to see me yesterday. | ある人が昨日私に会いに来た。 | |
| May I come and see you now? | 今君に会いに行ってもいいですか。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れた。 | |
| It is necessary that Nancy attend the meeting. | ナンシーがその会合にでる事が必要だ。 | |
| I found him easily, because I had met him once before. | 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 | |
| I want to be at the top of the company. | 私は会社のトップの座につきたい。 | |
| We'll meet on Sunday. | 日曜日に会いましょう。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| It will not be long before we meet again. | すぐ再会できるだろう。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 息子に会えなければ、彼は自殺するでしょう。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I'm anxious to see you. | 君にぜひ会いたいから。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? | やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| Hope to see you again next year. | 又来年会えるといいですね。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| The committee picked the site for the exhibition. | 委員長は博覧会の会場を見つけた。 | |
| Tom is a sociopath. | トムは反社会的人間だ。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人々が出席した。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| He goes to the office by car. | 彼は車で会社に行く。 | |
| I bumped into an old friend on the bus. | バスで旧友にばったり会った。 | |
| The girls were all excited at the thought of meeting the actor. | 少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| The conference is already over, sir. | 会議はもう終了いたしました。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| I haven't met him even once. | 一度も会ったことがない。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちみんなとその家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| My opinion doesn't count for much at the office. | 私の意見は会社では買ってくれない。 | |
| He could not adapt his way of life to the company. | 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| Do you remember the day when we first met? | 私たちが初めて会った日を覚えていますか。 | |
| He'd love to live in the city. | 彼は都会の生活にあこがれた。 | |
| She ought to be at the office by now. | 彼女はもう会社に着いているはずだ。 | |
| I met my friends yesterday. | 昨日友だちに会った。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| I saw her for the last time. | 私はそれを最後に彼女に会わなくなった。 | |
| That church on the hill is very old. | 丘の上のあの教会はとても古い。 | |
| I had never seen her before that time. | 私はその時までに彼女に会ったことがありませんでした。 | |
| Mayuko failed to see Meg. | マユコはメグに会えなかった。 | |
| The commemorative ceremony ended with the closing address. | 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 | |
| I met him by chance at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I met my teacher by chance at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Above all, I want to see him again. | 何よりも、彼にもう一度会いたい。 | |
| I want to meet with Tom. | トムと会いたい。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | まったく偶然に、私は空港で旧友に会った。 | |