Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| A goodbye party was held for Mr. Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| A dinner will be given next Saturday. | 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| I met your friend. | 私はあなたの友達と会った。 | |
| Social customs vary from country to country. | 社会の習慣は国によって異なる。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| What does the company produce? | その会社は何を作っているのですか。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| I saw Yoshida for the first time in five years. | 5年ぶりに吉田君に会った。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| I have seen her three times. | 彼女に3回会ったことがある。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Having met the girl before, I recognized her at once. | その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| She comes to see me from time to time. | 時々彼女は私に会いにやってくる。 | |
| You have changed since I saw you last year. | あなたは昨年会った時から変わった。 | |
| This is the chance of a lifetime. | これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| Many businesses closed down. | 多くの会社が休業した。 | |
| I met him last week for the first time in ages. | 私は先週しばらくぶりに彼に会った。 | |
| He should be promoted in the light of what he has done for this company. | 彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。 | |
| U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | |
| Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. | 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| The meeting is held annually. | その会は毎年開かれる。 | |
| He went to Paris, where he first met her. | 彼はパリに行き、そこで初めて彼女に会った。 | |
| Well, see you later. | では、後で会いましょう。 | |
| I'm glad to see you. | 会えて嬉しいよ。 | |
| The tea leaves all point to a merger, if you ask me. | たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。 | |
| He took advantage of every opportunity he had. | 彼はあらゆる機会を利用した。 | |
| For a long time I wanted to meet him. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| He invited her to go to the concert. | 彼は彼女を音楽会へ誘った。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| The Board of Education governs the schools. | 教育委員会が学校を管理している。 | |
| I've given my best for the company. | 私は会社のために精一杯やってきた。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| The ABC company is in the red again. | ABC会社はまた赤字だ。 | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| The meeting broke up at seven. | 集会は7時に解散した。 | |
| I saw her somewhere two years ago. | 2年前どこかで彼女に会った。 | |
| I ran into an old friend at Tokyo Station. | 東京駅で旧友に偶然出会った。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| I will most likely choose him as our president. | 私は多分彼を私達の会長に選びます。 | |
| No one was present at the meeting. | 誰もその会合に出席していなかった。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| How old is that church? | あの教会はどのくらい古いですか。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| We encountered a lot of difficulties on the expedition. | その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| People established churches and schools there. | 人々は教会や学校をそこに設立した。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| He was admitted to the club. | 彼はその会へ入会が認められた。 | |
| The company was founded in 1974. | その会社は1974年に設立された。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| The company manufactures electrical goods. | その会社は電気製品を製造している。 | |
| He took part in the athletic meeting. | 彼はその競技会に参加した。 | |
| Walking along the street, I met an old friend. | 通りを歩いたら、昔の友達に出会った。 | |
| I have seen little of him of late. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| I'll see him again. | もう一度彼に会うつもりだ。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| I have met him many times. | 私は何度も彼に会ったことがある。 | |
| I'd like to see your sister. | あなたの妹さんに会いたいものです。 | |
| This golf course is not open to non-members. | このゴルフ場は会員制になっています。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| His company is under his control. | 彼の会社は彼が支配している。 | |
| Chances of promotion are slim in this firm. | この会社では昇進の見込みがない。 | |
| I meet her on occasion at a beauty shop. | 彼女とはときおり美容院で会います。 | |
| I couldn't meet him at the station because my car ran out of gas. | 私の車のガソリンがなくなったので、彼と駅で会えなかった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| My father goes to church on Sunday. | 私の父は日曜日に教会へ行く。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。 | |
| I would quit before I would do that job in this company. | この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 | |
| His one thought is to see her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| I'm very interested in social studies. | 私は社会科にはたいへん興味をもっています。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I got a temporary job at the firm. | 私はその会社で臨時の仕事を得た。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |