Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They regarded the man as a danger to society. | 彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。 | |
| He was in error in assuming that she would come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| I really like city life. | 私は都会の生活が本当に好きだ。 | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6. | 4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| What's the word for "kaisha" in English? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| Because of his wealth, he was able to become a member of that club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| I remember seeing her somewhere. | どこかで彼女に会ったのを覚えている。 | |
| They insisted on my attending the meeting. | 彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| I saw him at one time or another. | 以前彼に会ったことがある。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| Could you add the cost to my room bill? | 会計は部屋代につけてください。 | |
| The social structure is not much different. | 社会構造はそれほど変わらない。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| I never meet her without thinking of her dead mother. | 彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。 | |
| He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| You are not entitled to attend the meeting. | 君は会に出席する資格はない。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| We are giving a farewell party for him tonight. | 今晩彼の送別会をするんだよ。 | |
| Cross off the names of the people who have paid their dues. | 会費を払った人たちに名前は消しなさい。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| I am very glad to see you. | あなたに会えて大変うれしい。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会は八時に解散した。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| "I have to see him." "What for?" | 「彼に会わなくては」「なぜ?」 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムは3年前に初めてメアリーに会った。 | |
| It was nice to meet you, and I look forward to hearing from you. | あなたにお会いできてよかったです。お便りを楽しみにしています。 | |
| A church spire could be seen in the distance. | 遠くに教会の尖塔が見えた。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 彼女はきっと君に会いに来ないだろう。 | |
| My father works for the company as an engineer. | 父は、技師としてその会社で働いています。 | |
| The boy whom I met yesterday is Tony. | 私が昨日出会った少年はトニーです。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| How old is that church? | あの教会はどのくらい古いですか。 | |
| Mrs. Smith goes to church by car. | スミス夫人は車で教会に行きます。 | |
| I myself didn't have to go and meet him there. | 私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| I meet him at the club from time to time. | 私は時々クラブで彼に会う。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| The house is over against the church. | その家は教会の真向かいにある。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I am happy to see you here. | ここであなたに会えてうれしい。 | |
| I saw your brother the other day. | 私は先日あなたのお兄さんに会いました。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| I ran into an old friend of mine outside the station. | 駅前でばったり旧友に会った。 | |
| We heard the church bells. | 教会の鐘の音が聞こえてきた。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| I should like to see you this afternoon. | 今日の午後お会いしたいのですが。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| Let's make it some other time. | またの機会にしましょう。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| I have met her before. | 彼女に会った事がある。 | |
| Tom can't see you. | トムはあなたに会うことができません。 | |
| As I got the train this morning, I met an old friend of mine. | 私は今朝電車に乗るときに旧友に会った。 | |
| Tom goes to work by motorcycle. | トムはバイクで会社に通っている。 | |
| See you again. | また会いましょう。 | |
| They go to church every Sunday. | 彼らは毎週日曜日に教会へ行く。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| Everyone wants to meet you. You're famous! | みんなあなたに会いたがってる。あなたは有名なのよ! | |
| In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily. | 会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。 | |
| I may have met him somewhere before, but I can't recall where. | 彼にどこかで会ったことがあるかもしれないが、どこだったか思い出せない。 | |
| My company is sending us all to Hakone this year. | 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| I remember seeing you somewhere. | どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | |
| If you go around eight, you might meet him. | 8時にいけば彼に会えるかもしれない。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| You must have been surprised to meet your teacher in such a place. | あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 | |
| We will meet after you have finished your work. | あなたの仕事が終わった後で会いましょう。 | |