Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| You can see the large exhibition at the department store anytime. | デパートではいつでも大きな展覧会を見られる。 | |
| He told me that he had seen her there the day before. | 彼は私に前日そこで彼女に会ったと言った。 | |
| I really miss you all. | 会えなくて本当に寂しい。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| I will be able to see you next year. | 来年は会えるでしょう。 | |
| I wonder if you could find some time to see me. | 会っていただく時間はおありでしょうか。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| The committee consists of twelve members. | 委員会は12人の構成員から成る。 | |
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| I'm surprised to see you. | あなたにお会いするとは思いませんでした。 | |
| You remind me of your mother whenever I meet you. | 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 | |
| I hope to see you the next time you are in Tokyo. | 東京にいらしたときにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| The company manufactures electrical goods. | その会社は電気製品を製造している。 | |
| I'll be able to see him next year. | 来年は彼に会えるだろうか。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| I met some hikers on the mountain. | その山で何人かのハイカーに会った。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| He is fatter than when I last saw him. | 彼はこの前会った時より太っている。 | |
| I look forward to seeing them this spring. | 春になったら会えるのを楽しみにしているよ。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| The influence of TV on society is great. | テレビが社会に与える影響は大きい。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| The community is made up of individuals. | 社会は個人から成り立っている。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| There is usually an organ in a church. | 教会には普通オルガンがあります。 | |
| It was not long before we met again by chance. | まもなく私たちは偶然に再会した。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| Up to now, I have never met him. | 今まで一度も彼に会ったことはない。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| The meeting is to be held at three. | その会は3時から行われることになっています。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| The company is located on the West Coast. | その会社は西海岸にあります。 | |
| They blamed him for the failure of the company. | 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 | |
| Let's meet in the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. | 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| The meeting took place last week. | その会合は先週行われた。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間はどうなっていますか。 | |
| I should like to see you this afternoon. | 今日の午後お会いしたいのですが。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしております。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| Mr White said that because of the convention, there were no rooms available. | ホワイト氏は大会が開かれているため宿泊できる部屋はないといいました。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 | |
| The company engaged him as an advisor. | 会社は彼を顧問として雇った。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| The committee consists of seven scholars. | その委員会は7人の学者で構成されている。 | |
| The inhabitants are proud of their urban culture. | 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 | |
| Tom goes to work by motorcycle. | トムはバイクで会社に通っている。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| I saw her just the other day. | ほんの2、3日前に彼女に会った。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| Where shall we meet? | どこで会いましょうか。 | |
| You're the reason I came. | あなたに会いに来たのです。 | |
| Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. | 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 | |
| Not a sound was to be heard in the concert hall. | 音楽会場では物音1つ聞こえなかった。 | |
| The association has excluded amateurs ever since its foundation. | その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| He represented his class at the meeting. | 彼はクラスを代表して会場に出た。 | |
| I don't know who you want to see. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| The Diet will adjourn for three months. | 国会は3ヶ月間休会になる。 | |
| It was a good luncheon, as hotels go. | 世間一般のホテルなみにいえば良い昼食会だった。 | |
| She ran across her old friend while walking in the park. | 彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| Are you a member of this society? | この会の会員ですか。 | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| The concert concluded with the National Anthem. | 音楽会は国歌で幕となった。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| When did they register the names of the members? | 会員の名前をいつ登録したのか。 | |
| He was in a hurry to see his mother. | 彼は母に会いたくてやきもきしていた。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | |
| I'm sorry but I can't attend the meeting in person. | 申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。 | |
| I haven't seen Tom since 1988. | 1988年以来トムに会っていません。 | |
| She clasped my hands and said she was glad to see me. | 彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。 | |
| Although she lives nearby, I rarely see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |