Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| Because of his wealth, he was able to become a member of that club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| The society made him president. | 協会は彼を会長にした。 | |
| I must go and see him. | 私は彼に会いに行かなければならない。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." | カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。 | |
| The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light. | その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。 | |
| This is a very important meeting. | これはとても大切な会合だ。 | |
| Were he to see you, he would be surprised. | 彼が君に会うようなことがあれば、彼は驚くだろう。 | |
| Nice to see you again! | また会えて嬉しいよ。 | |
| I met lots of famous people at that party. | 私はそのパーティーでかなりの数の有名人に会った。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |
| We can see a church over there. | むこうに教会が見えます。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| A Mr. Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I went there to see her. | 彼女は会うためにそこに行った。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| Yuki! It's great to see you again! | 由紀!また会えてうれしいわ。 | |
| I remember well the time I first met him. | 彼に初めて会った時の事をよく覚えています。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女と出会った。 | |
| He has done much for his company. | 彼は会社に大いに尽くしている。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 私たちが出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| He went to see her the other day. | 彼は先日彼女に会いに行った。 | |
| The committee is composed chiefly of professors. | その委員会は主に大学教授で構成されている。 | |
| Are you a member of this society? | この会の会員ですか。 | |
| They shook hands when they met at the airport. | 空港で会うと彼らは握手をした。 | |
| I met with an old friend of mine at the station. | 駅で旧友に偶然出会った。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| She availed herself of every opportunity to improve her English. | 彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。 | |
| He is eager to meet her again. | 彼はもう一度彼女に会いたがっている。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| Tom is looking forward to seeing Mary this coming weekend. | トムは今週末メアリーに会うのを楽しみにしている。 | |
| Each year Hamamatsu has a kite festival. | 毎年、浜松で凧揚げ大会が開かれる。 | |
| It was around eight last night when the meeting broke up. | 会が散会したのは昨夜8時ごろだった。 | |
| Society and the individual are inseparable. | 社会と個人とは不可分である。 | |
| Let's make it some other time. | またの機会にしましょう。 | |
| It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
| He majors in social anthropology. | 彼は社会人類学を専攻している。 | |
| He threw away his chance of promotion. | 彼は昇進の機会を無にした。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| He was debarred from entering the club. | 彼はその会に加入させてもらえなかった。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎週日曜日教会へ行きます。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| His meeting began at five in the afternoon. | 会合は午後5時に始まった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| It's been five years since I last saw you. | この前御会いしてから5年がたちます。 | |
| He is going to the concert. | 彼は音楽会に行くつもりだ。 | |
| I began a meeting with her. | 彼女との出会いが始まった。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| Who will attend the meeting on her behalf? | 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| The athletic meet took place on October 15. | 運動会は10月15日に行われた。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| This church is not a big one, as churches go. | この教会は、教会一般の大きさからすると、大きなものではない。 | |
| I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. | 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 | |
| It is a long time since I saw you last. | この前会ってからずいぶん経ちましたね。 | |
| The old church stands north of the town. | 古い教会はその町の北にある。 | |
| I wish I'd met her. | 彼女に会えたらよかったのに。 | |
| I ran into your mother in the library. | 図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 絶対彼女は君に会いに来ないよ。 | |
| My brother seldom, if ever, goes to church. | 私の弟は、教会へ行くことはたとえあるにしてもめったにない。 | |
| Who teaches you English conversation? | どなたがあなたがたに英会話を教えてくれるのですか。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| How did you enjoy the party? | 会はおもしろかったですか。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| Social security? Who do they think they're kidding. | 社会保証がきいてあきれるよ。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| City dwellers have a higher death rate than country people do. | 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| Mary was impressed by the big organ in the church. | メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| He took part in the athletic meeting. | 彼はその競技会に参加した。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| I'll see you again this afternoon. | 今日の午後会いましょう。 | |