Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The general meeting began at 9 am on the dot. | 総会は9時ちょうどに始まった。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| We are to meet again at the park tomorrow afternoon. | 私達は明日の午後また公園で会う事になっている。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| I bump into her. | 彼女と偶然出会う。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| I can't forget the day when I met him. | 私は彼に会った日の事が忘れられない。 | |
| No one was present at the meeting. | 誰もその会合に出席していなかった。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 私が彼女に会ってから10年になります。 | |
| I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday. | 日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| He will come to see us some day. | 彼はいつか私たちに会いにくるでしょう。 | |
| I'm going to church tonight. | 今夜教会に行くよ。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| Our athletic meet took place only three days ago. | 私たちの運動会はちょうど3日前にあった。 | |
| City dwellers have a higher death rate than country people do. | 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 | |
| Japan is trying to cope with the aging of its population. | 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| I want you to meet my cousin. | 私のいとこに会ってほしい。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| We met at summer camp. | 私たちはサマーキャンプで出会った。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| During my stay in London, I met him. | ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 | |
| Would you meet with us at a time that is convenient for you? | ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | 私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。 | |
| Even though she was busy, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| That company puts out a magazine, doesn't it? | あの会社は雑誌を発行するんですよね。 | |
| I must go and see him. | 私は彼に会いに行かなければならない。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| The company is on the verge of bankruptcy. | その会社は今にも倒産しようとしている。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| We are looking forward to seeing you again. | もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. | その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| I go to church every day. | 毎日教会に通っています。 | |
| Who did you meet there? | そこで誰に会ったのですか。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| I almost never met her. | 私は彼女とほとんど会わなかった。 | |
| I'm looking forward to seeing you again in Japan. | 日本であなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| I am supposed to meet him at four this afternoon. | 僕は今日の午後4時に彼と会う事になっている。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。 | |
| He runs a company in Meguro. | 彼は目黒で会社を経営している。 | |
| Let's meet here again tomorrow. | ここで明日また会いましょう。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| I see much of Takaoka. | 私は高生加によく会う。 | |
| I remember that I met the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| I won't see her again. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| I meet her at school now and then. | 私は時折学校で彼女に会う。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| The committee consists of twelve members. | 委員会は12人の構成員から成る。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| As I had seen him before. | というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| We got the meeting over with quickly. | 会合をすぐにきりあげた。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| I don't see much of him. | あまり彼に会いません。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| I met her in the winter. | ある冬の日、彼女と出会った。 | |
| Don't forget to see me tomorrow morning. | 明日の朝私に会うのを忘れないで。 | |
| Last summer I had a chance to visit London. | この前の夏、私はロンドンを訪れる機会がありました。 | |
| It is difficult to gain access to him. | 彼にはなかなか会えない。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| Her ambition was consummated when she was elected to Congress. | 彼女の野心国会に選出された時に達成された。 | |
| By chance, I met her in the street. | 偶然、私は道端で彼女に会った。 | |
| I'm glad to see you. | あなたに会えてうれしい。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| I'm seeing my old friend this evening. | 今日の夕方私は旧友に会います。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here. | 腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。 | |
| She was the last person I expected to meet that day. | あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたに会えてとてもうれしかったです。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Has anyone asked for me? | 誰か私に会いにきましたか。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| I can do it if you give me a chance. | 機会を与えてくださればやれます。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |