Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| The meeting took place last week. | その会合は先週行われた。 | |
| The committee is composed of five students. | 委員会は五人の学生で構成されている。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| I really want to see you. | 本当にあなたに会いたいです。 | |
| I was not able to see him. | 彼に会う事ができなかった。 | |
| Never will I see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達にばったり会った。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| Have you seen Tom yet? | もうトムに会ったのですか。 | |
| It's Tom I want to meet. | 会いたいのはトムです。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Let's pass by the church. | 教会のそばを通ろう。 | |
| What is the English for "kaisha"? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| When can we see each other again? | 今度はいつ会えるの? | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| Have we met before? | 以前お会いしたことがありますか。 | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| He doesn't see his family in his busy life. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| He seldom, if ever, goes to church. | 彼はまあ、めったに教会に行かない。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | 先日小学校のクラス会に出席した。 | |
| I met him while he was in Japan. | 私は彼が日本にいるあいだに会いました。 | |
| I'll see you later. | またあとでお会いしましょう。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| He denied having met her last week. | 彼は彼女と先週会ったことを否定した。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| The church bell used to ring at three. | 教会の鐘は3時に鳴ったものです。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちはみな会議に出席していた。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| How do you say "kaisha" in English? | 「会社」を英語で何といいますか。 | |
| He is eager to meet her again. | 彼はもう一度彼女に会いたがっている。 | |
| This office is divided up into camps. | この会社には派閥があります。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| It happened that I met Mr Uno on the street. | たまたま通りで宇野氏に会いました。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there. | クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。 | |
| I haven't seen her in years. | 彼女には何年も会っていない。 | |
| I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning. | 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 | |
| I haven't seen her for ages. | 彼女は長いことお会いしてません。 | |
| I can see some Japanese people here. | 私はここで何人かの日本人に会うことができます。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| I'll meet them at six. | 私は6時に彼らに会うつもりだ。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| As was the custom in those days, he married young. | 当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。 | |
| I am looking forward to seeing you. | お会いするのを楽しみにしています。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| She makes a point of going to church on Sundays. | 彼女は日曜日には必ず教会に行きます。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| In an affluent society most people have a high standard of living. | 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 今彼の頭には彼女に会うことしかない。 | |
| When I went to Tokyo, I met him. | 東京に行ったとき彼に会った。 | |
| When I was in New York, I happened to meet my old friend. | ニューヨークにいたとき、私は偶然古い友達に出会った。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎日日曜教会へ行きます。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| Her ambition was consummated when she was elected to Congress. | 彼女の野心国会に選出された時に達成された。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He is looking forward to seeing you. | 彼はあなたに会うのを楽しみにしている。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| See you around. | またお会いしましょう。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| He presented himself at the meeting. | 彼は会に出席した。 | |
| Let's meet at the station at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に駅で会いましょう。 | |
| I will not see him any more. | もう彼には会いません。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| He'd love to live in the city. | 彼は都会の生活にあこがれた。 | |
| She is known as auntie at the office. | 彼女は会社ではおじさんで通っている。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| I remember meeting her somewhere. | 彼女には何処かで会った覚えがある。 | |