After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
How lucky we are to have had the opportunity to work with you!
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
The audience clapped when the concert was over.
演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。
I met him by chance on the train this morning.
今朝車中で偶然彼に会った。
The meeting was attended by many.
会議は出席者多数だった。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
A banking scandal is sweeping across Capitol Hill.
銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。
There is usually an organ in a church.
教会には普通オルガンがあります。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
He must be working late at the office.
彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。
Never did I dream that I would meet you here.
こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。
We got together for short meeting after dinner.
我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
He obtained a post in the company.
彼は、その会社に職を得た。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The family is the most important unit in society.
家族は社会の最も重要な構成単位である。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
The firm is under foreign management.
その会社は外国人が経営している。
Never did I see him again.
二度と、私は彼には会わなかった。
He did it for the good of the community.
彼は社会によかれと思ってそれをした。
I see much of Takaoka.
私は高生加によく会う。
This is the boy whom I met there yesterday.
こちらが私が昨日そこで会った少年です。
She need not have come to the meeting.
彼女はその会合に来る必要はなかったのに。
He is longing to see my family in Tokyo.
彼は東京にいる私の家族に会いたがっている。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Were you going to the train station when I saw you?
私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。
The weather is unfavorable for our athletic meet today.
今日は運動会にはあいにくの天気です。
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
Can you meet him?
彼に会うことは出来ますか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow.
私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.