You seem to have made considerable progress since I saw you last.
前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。
He will come to see us some day.
彼はいつか私たちに会いにくるでしょう。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He set out on his career as a corporation lawyer.
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
On Sunday, I go to church.
日曜には私は教会に行く。
Pay your dues to the treasurer.
料金は会計係へ払って下さい。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
The bill is expected to be enacted during the present session.
その法案は今会期中に成立する見通しである。
I have an appointment with the professor at 1:30.
私は教授と1時30分に会う約束がある。
I went all the way to see her only to find her away from home.
はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。
I took it for granted that you would attend the meeting.
あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。
I met again the girl who I had met in the park the other day.
先日公園で会った少女にまた会った。
The committee had a long session.
委員会の会議は長時間にわたった。
We ran into each other at the station.
駅で偶然出会った。
My boss called me down for making private calls on the office phone.
上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。
The man I saw yesterday was a complete gentleman.
昨日会った人はまったくの紳士だった。
He is longing to see my family in Tokyo.
彼は東京にいる私の家族に会いたがっている。
I'll talk to him at the earliest possible moment.
私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。
When did you see him?
彼にいつ会いましたか。
The meeting was put off till further notice.
追って通知があるまで会合は延期された。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
He acknowledged me by raising his hat.
彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.
上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
Please come and see me if you have time.
お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。
The man you met at the station is my father.
駅であなたが会った人は私の父だ。
See you again.
また会いましょう。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.