Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father.
花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I'm very glad to meet you.
あなたにお会いできてとてもうれしく思います。
There is an athletic meet soon.
もうすぐ運動会があります。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
Cities are exciting places, but also stressful.
都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
I am counting on you to deliver the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
I hid myself so that I might not meet him.
私は彼に会わないように身を隠した。
I haven't seen her since then.
それ以後彼女に会っていません。
My father goes to church on Sunday.
私の父は日曜日に教会へ行く。
I remember seeing him once.
私は彼に一度会ったおぼえがあります。
Yesterday's board meeting was a big success.
昨日の重役会は大成功だった。
That building whose roof is brown is a church.
あの茶色の屋根の建物は教会だ。
When did you see him?
あなたはいつ彼に会いましたか。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
I haven't seen him since last Sunday.
この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。
My special branch of study is sociology.
私の専門の研究分野は社会学です。
What are the visiting hours?
面会時間はどうなっていますか。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The athletic meeting was put off.
運動会は延期された。
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
The audience filled the hall.
会館は聴衆でいっぱいになった。
She ignored me even when she met me on the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
I would like to see you before I leave.
出発する前に君に会いたいものだ。
The meeting is ten days away.
会議は10日後。
All members have access to these books.
すべての会員はこれらの本を利用できる。
He commutes to his office by bus.
彼はバスで会社に通っている。
There's a meeting going on in the next room.
隣の部屋では会議中です。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.
人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。
Let's meet at 6:30.
6時半に会いましょう。
How many cars has that company bought?
その会社は車を何台買ったか。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
I remember that I met the queen.
私は女王に会ったことを覚えている。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
The meeting was closed.
閉会した。
The rain compelled us to put off the gathering.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
He was careful not to disrupt the meeting.
彼は会議を混乱させないように気をつけた。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
That's a church.
あれは教会です。
If he saw you, he'd be surprised.
万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
I ran across an old friend in the street.
通りで旧友に偶然で会った。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
I will see to it that you meet her at the party.
君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。
I know of her, but I have never met her.
彼女の事は聞いていますが、会った事はありません。
They have little chance to practice it.
彼らにはそれを練習する機会が少ししかなかった。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.
わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
While staying in Paris, I happened to meet him.
パリに滞在中に、偶然彼に会った。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I am sure I saw her two years ago.
彼女に2年前会ったと確信しています。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi