Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 | |
| I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here. | 腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。 | |
| Never have I seen her before. | 私は彼女に会ったことはない。 | |
| A young person wants to see you. | お若いかたがあなたにお会いしたいそうです。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| I ran into an old friend three days ago. | 三日前、旧友にひょっこり会った。 | |
| I see no reason why he doesn't relate to the firm. | 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 | |
| Christmas is a good time to market new toys. | クリスマスは新しいおもちゃをうりだすいい機会だ。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| Please blow your nose prior to seeing me. | 会う前に鼻をかんでよ! | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| The committee has ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| Then I met your father and we moved to the town. | その時お父さんと会って、いっしょに町へ移って来たのだ。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎週日曜日教会へ行きます。 | |
| I may have seen that girl somewhere. | 私はどこかであの女の子に会ったかもしれない。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| I had hoped to meet you there. | あなたにそこでお会いしたかったのですが。 | |
| Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. | 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 | |
| Chances of promotion are slim in this firm. | この会社では昇進の見込みがない。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| The influence of TV on society is great. | テレビが社会に与える影響は大きい。 | |
| I saw Bill in the library yesterday. | きのう図書館でビルに会った。 | |
| We have been to see the exhibition. | 展示会を見てきました。 | |
| He acknowledged me by raising his hat. | 彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Each year Hamamatsu has a kite festival. | 毎年、浜松で凧揚げ大会が開かれる。 | |
| Father takes a bus to his office. | 父は毎朝バスで会社に行きます。 | |
| "Manpower" is the world's largest temp agency. | マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| Our meeting was quite accidental. | 私たちの出会いはまったくの偶然でした。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| I saw her somewhere two years ago. | 2年前どこかで彼女に会った。 | |
| She clasped my hands and said she was glad to see me. | 彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| I haven't met her. | 彼女とは会っていない。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。 | |
| I met Tom in front of the store. | 私は店の前でトムに会いました。 | |
| He is doing research in sociology. | 彼は社会学の研究をしている。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| I met her at the station, but I did not recognize her in uniform. | 私は彼女に駅で会ったが、制服を着ていたので彼女だとわからなかった。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| The meeting was all but over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| I wish I'd met her. | 彼女に会えたらよかったのに。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| There is no telling when I can see her again. | 私はいつ再び彼女に会えるか分からない。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| Society and the individual are inseparable. | 社会と個人とは不可分である。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| I met her by chance on a train. | 電車の中で偶然彼女に会った。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| She came to see us yesterday. | 彼女は昨日我々に会いに来た。 | |
| You should go to see him. | きみは彼に会いに行くべきだ。 | |
| I've met that girl before. | その少女には前に会ったことがあります。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| Fancy meeting you here. | こんなところで会うなんて思いもしなかった。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| I met him then for the first time. | そのとき初めて彼と会った。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| The social structure has changed beyond recognition. | 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| The meeting was not particularly well attended. | その会は特に出席がよいわけではなかった。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| When it is possible for you to meet him? | 彼にいつお会いになられますか。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| It is not clear when the meeting will open again. | 集会は何時に再開するか明らかでない。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうか彼に聞きなさい。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years. | 2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。 | |