Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたにまた会えたのでとてもうれしかったです。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| I ran across some old friends at the party. | 私はパーティーで何人かの旧友に出会った。 | |
| I met her one winter day. | ある冬の日、彼女に出会った。 | |
| They go to church on Sunday. | 彼らは日曜日に教会へ行きます。 | |
| He was in a hurry to see his son. | 彼は息子に会いたがっていた。 | |
| Good to see you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| The meeting finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| Society is changing. | 社会が変化している。 | |
| I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| Are you on the committee? | 君はあの委員会のメンバーですか。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| That will benefit the community. | それは社会のためになるだろう。 | |
| I'm sorry that I can't meet you tonight. | 今晩お会いできなくてすみません。 | |
| He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path. | 彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。 | |
| He said that he had met her a week before. | 彼は彼女に1週間前に会ったといった。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| Somebody came to see you this morning. | 今朝誰かが会いに来ましたよ。 | |
| They meet once a week. | 彼らは週に1回会う。 | |
| The prince bowed down to Snow White. | 王子様は白雪姫に会釈した。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| I hope to see you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| We've only corresponded and never met in person. | 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| I see much of Takaoka. | 私は高生加によく会う。 | |
| He has done much for his company. | 彼は会社に大いに尽くしている。 | |
| He is still on the payroll of the company. | 彼はまだその会社に雇われている。 | |
| There is a man at the door who wants to see you. | あなたに会いたがっている人が玄関にいます。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| The company is located in the suburbs of Osaka. | その会社は大阪の郊外にある。 | |
| We are to meet at seven tomorrow. | 私たちは明日7時に会うことになっている。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| I hid myself so that I might not meet him. | 私は彼に会わないように身を隠した。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| Beth is seeing her teacher in the teacher's room now. | ベスは今職員室で先生に会っています。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| All you have to do is to meet her. | あなたは彼女に会いさえすれば良い。 | |
| He is present at the meeting. | 彼はその会合に出席している。 | |
| Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules. | あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。 | |
| He meets his girlfriend Saturdays. | 彼は彼女に土曜日ごとに会っている。 | |
| The old church on the hill dates back to the twelfth century. | 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 | |
| I'm glad to see you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| The man that you saw there yesterday was Mr. Brown. | あなたが昨日そこで会った人はブラウン氏でした。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| He is doing research in sociology. | 彼は社会学の研究をしている。 | |
| Mary told me that she was glad to see me. | メアリーは私に、会えてうれしいと言った。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| I ran into Mr. Yosiyuki at Shibuya station. | 渋谷駅で偶然吉行さんに会ってね。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆さんに1人ずつお会いしましょう。 | |
| I haven't met both of his sons. | 私は彼の息子2人に会ったわけではない。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| My father has something to do with that firm. | 父はその会社にいくらかかんけいしている。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| She was the last person I had expected to see there. | あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。 | |
| I've run up against all kinds of people, working as a temporary. | 私はバイトをしながらいろんなタイプの人間に出会ってきたわ。 | |
| It was not long before we met again by chance. | まもなく私たちは偶然に再会した。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| I don't feel like meeting her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| Tom didn't have a chance to visit Mary when he was in Boston. | トムはボストンにいた時、メアリーのもとを訪れる機会がなかった。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| The meeting is all over. | その会合はすっかり終わった。 | |
| She is in a hurry to see her mother. | 彼女は母親に会いたがっている。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |