Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
We met him on the way there.
私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
The whole world is watching the summit conference.
世界中の人々がサミットの会談に注目している。
We will begin the meeting when Bob comes.
ボブがきたら会議を始めます。
I met an old friend by chance at that party the other day.
私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。
I will see to it that you meet her at the party.
私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
The meeting was well attended.
会の出席者は多かった。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.
この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
You mustn't forget to come and see me tomorrow morning.
明朝忘れず私に会いに来なさい。
I met him by chance at the airport yesterday.
僕は昨日空港で偶然彼に会った。
I haven't seen much of him recently.
最近私は彼と会っていない。
Nice seeing you!
会えて嬉しかったよ。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
Did you go to the art exhibition?
美術展覧会に行きましたか。
I met my classmate.
私は級友に会った。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
Father got back from the office at six.
父は6時に会社から戻った。
We asked him to face the press but he refused to.
われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He was famous for his marathon speeches in parliament.
彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I participated in that English specch contest.
私はその英語弁論大会に参加しました。
I joined the golf club three years ago.
私は3年前にそのゴルフクラブに入会した。
She makes it a rule to attend any meeting.
彼女はどんな会合にも出席することにしている。
You had better make use of this opportunity.
この機会は活かした方がいいよ。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The poet and novelist were both present at the meeting.
その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.
委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The man you met at the station is my father.
駅であなたが会った人は私の父だ。
Can the doctor see me this week?
先生に今週会えますか。
It is not clear when the meeting will open again.
集会は何時に再開するか明らかでない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
We hold an exhibition every year.
私たちは毎年展覧会を開く。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
I had never seen her before that time.
それ以前に彼女と会ったことはなかった。
He called on me at my office yesterday.
彼は昨日、私の事務所に会いにきた。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.
彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition.
ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。
The concert hall was alive with fans.
コンサート会場はファンであふれていた。
Will John come to see us tomorrow?
ジョンは明日私たちに会いに来るでしょうか。
Several politicians exerted strong pressure on the committee.
数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。
I saw her a week ago today.
私は先週の今日彼女に会った。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
It would be better if we didn't attend that meeting.
私たちはその会合に出席しないほうがいい。
I met her by chance.
偶然、彼女と会ったんだ。
His income bears no proportion to his social standing.
彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
I don't want to see him at all.
私は彼に絶対に会いたくありません。
If you should meet him, tell him to call me up.
万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。
I am an office worker.
私は会社員です。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I had scarcely walked a minute before I met him.
1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。
I'll meet them at six.
私は6時に彼らに会うつもりだ。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
He comes to see me once in a while.
彼は時々私に会いに来てくれる。
I'm really glad to have met you and that we became friends.
あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
A Mr. Sato is waiting to see you.
佐藤さんという人があなたに会うために待っています。
She's not a regular employee of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
Never did I expect to see her in such a place.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
I am counting on you to deliver the opening address.
君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
You ought to have come to see me yesterday.
君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。
Call me at the office tomorrow morning.
明日の朝会社に電話してください。
At the time of the incident, Tom was in his office.
事件当時、トムは会社にいた。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
I went all the way to see her only to find her away from home.
はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
If it happens to rain, the garden party won't be held.
万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。
Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once.
あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him.
さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon.
昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。
We are supposed to have a meeting this day week.
私達は来週の今日会議を開くことになっている。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
She was the last person I expected to meet that day.
あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。
Do you remember the night when we first met?
私たちが初めて会った夜のこと覚えていますか。
I saw a girl with long hair.
長い髪をした女の子に会いました。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
The more people you know, the less time you have to see them.
知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。
Should he see you, he would be surprised.
万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.