Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| I haven't met him. | 彼とは会っていない。 | |
| Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. | ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. | びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女に出会った。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れた。 | |
| We're looking forward to seeing you again. | またあなたに会えるのを楽しみにしています。 | |
| Who did you see at the station? | 駅であなたは誰に会ったのですか。 | |
| She led the old woman to the church by the hand. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| What is the English for "kaisha"? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| We are to meet again at the park tomorrow afternoon. | 私達は明日の午後また公園で会う事になっている。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| I often run into her at the supermarket. | 私はスーパーでよく彼女と会う。 | |
| I have seen little of him of late. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. | マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 | |
| We met at a certain place in the city. | 私たちは市内のある場所で会った。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| This plan has not yet been cleared by the committee. | この計画はまだ委員会から認可されていない。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| It's nice to meet you too. | わたしも会えて嬉しいよ。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| I am an office worker. | 私は会社員です。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| I saw him in the park. | 私は公園で彼に会いました。 | |
| I'd like to check out. Do you have my bill? | チェックアウトしたいので、会計をおねがいします。 | |
| We went to church every Sunday when we were in America. | 私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。 | |
| I see much of Takaoka. | 私は高生加によく会う。 | |
| I took the opportunity to visit Rome. | 私は機会をつかんでローマを訪れた。 | |
| I haven't seen anything of him lately. | 最近、彼には全く会っていません。 | |
| I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. | 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 | |
| You are the very man I want to see. | 私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| I'm happy to see you here. | ここであなたに会えてうれしい。 | |
| Will the meeting please come to order? | これより会議を始めます。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| The two meetings clash. | その二つの会合はめがかちあう。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| Can I see you tonight? | 今夜お会いできますか。 | |
| Oh? I want to see him, too. | ああそう、僕も彼に会いたいね。 | |
| I saw him at the station a few days ago. | 2、3日前に、彼と駅で会った。 | |
| The president doesn't see anybody. | 社長は誰とでも会うというわけではない。 | |
| I'm always meeting him there. | 彼とはそこでばったり会う。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| I remember seeing that gentleman somewhere. | 私はあの紳士にどこかで会った覚えがあります。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間はどうなっていますか。 | |
| I shall see him in less than a week. | 一週間たたないうちに彼に会うだろう。 | |
| I met Jane the other day. | 私は先日ジェーンに会った。 | |
| She replied that she had never seen the man before. | 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 | |
| I started liking Mary as soon as I met her. | 私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| She was the last person I expected to see in such a place. | そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 | |
| Well, let's make it some other time. | それでは、またの機会ということに。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| The man that you saw there yesterday was Mr Brown. | あなたが昨日そこで会った人はブラウン氏でした。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| I never expected to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| I want to see your mother. | 私はあなたのお母さんに会いたい。 | |
| We are to meet at five this evening. | 今夕5時に会う予定です。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Send her in, and I will see her now. | 彼女を通しなさい、すぐ会うから。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. | 田中さんのために送別会が催された。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| You had better make use of this opportunity. | この機会は活かした方がいいよ。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| Never have I seen her before. | 私は彼女に会ったことはない。 | |
| I will be able to see you next year. | 来年は会えるでしょう。 | |
| Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | 私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| I met Mr. Smith on the street by accident. | 私はその通りで偶然スミスさんに会った。 | |
| I had forgotten that I had met her several years ago. | 私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| There used to be a church here. | 昔ここに教会があった。 | |
| They will have a moon-viewing party tomorrow. | 明日、月見の会があるだろう。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| In our society, there are both honorable people and swindlers. | われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |