Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| He is longing to see my family in Tokyo. | 彼は東京にいる私の家族に会いたがっている。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| This society has a large membership. | この会は会員が多い。 | |
| The meeting begins at three. | 会合は3時から始まります。 | |
| There's a man at the door who wants to see you at all costs. | あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| The committee approved the budget. | 委員会は予算を承認した。 | |
| He represented his class at the meeting. | 彼はクラスを代表して会場に出た。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| Henry wants to see you. | ヘンリーが君に会いたがっているよ。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| I'm going to see her tomorrow. | 明日彼女に会うつもりです。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎週日曜日教会へ行きます。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| I'd like to see you tomorrow. | 明日お会いしたいのですが。 | |
| I have yet to find a perfect husband. | 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 | |
| Chance has thrown us together at a skiing resort. | 私たちはスキー場で偶然に出会いました。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| Society is changing. | 社会が変化している。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| I have no recollection of seeing the man. | 私はその男に会った記憶がない。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| The committee consists of four members. | その委員会は4人の委員から成る。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| See you around. | またお会いしましょう。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちみんなとその家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Let's reserve that for another occasion. | それはまたの機会にとっておきましょう。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| I have met him before. | 私は以前彼に会ったことがある。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| I'm going to see Mary this afternoon. | 私は今日の午後メアリーと会うつもりです。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| It was in Kyoto that I first met her. | 私が初めて彼女に会ったのは京都だった。 | |
| I plan to go to Kumamoto tomorrow to see Mr. Aoi. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| I haven't met friends. | 友人とは会っていない。 | |
| She used to work for our company. | 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 | |
| He was still in his teens when he founded a company. | 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 | |
| He introduced me to his relatives at the reception. | その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首相は国会を解散した。 | |
| I seize the moment and turn it to my advantage. | 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Chance is a nickname for Providence. | 機会とは神意を表す一つのあだ名である。 | |
| Has anyone asked for me? | 誰か私に会いにきましたか。 | |
| A young person wants to see you. | お若いかたがあなたにお会いしたいそうです。 | |
| I can't see you today because I feel ill. | 気分が優れないので、今日はお会いできません。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| It was just two weeks ago that Ken came to see me. | ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。 | |
| The meeting was held last month. | 会合は先月行われた。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| I met again the girl who I had met in the park the other day. | 先日公園で会った少女にまた会った。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうか彼に聞きなさい。 | |
| The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. | 新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。 | |
| He met many fascinating people in the course of his travels. | 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 | |
| The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. | 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| I want to see you. | 私はあなたにお会いしたい。 | |
| Who is the boss of this company? | この会社の社長は誰ですか。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | 先日先生と通りで出会いました。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| The man I saw yesterday was a complete gentleman. | 昨日会った人はまったくの紳士だった。 | |
| Little did I dream that we would expand our business to the U.S. | うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 | |
| Do you have a boyfriend or a girlfriend? Where did you meet them? | 恋人がいるのですか。どこで出会ったのですか。 | |
| In Japan, are nurses high on the social scale? | 日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| The committee is made up of ten members. | その委員会は10人のメンバーで構成されている。 | |
| I haven't met him before. | 彼には前に会ったことがない。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| The company's gamble paid off. | 会社の賭けはうまくいきました。 | |
| I saw her just the other day. | ほんの2、3日前に彼女に会った。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんお金をかけている。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |