Taking notes at each meeting is one of the official duties.
会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。
His idea got a boost at the meeting.
彼の考えは会議で支持を得た。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.
彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
I hope I'll see you again soon.
また近いうちにお会いましょう。
When was this church built?
この教会はいつ建ったの?
The meeting ended earlier than usual.
会議はいつもより早く終わった。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
He was accompanied by his wife at the dinner party.
彼は晩餐会に妻を同伴していた。
I met him by chance at the airport yesterday.
僕は昨日空港で偶然彼に会った。
The man you met yesterday was Mr. Brown.
あなたが昨日会った男性はブラウン氏です。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
The boy whom I met yesterday is Tony.
私が昨日出会った少年はトニーです。
I'm glad to see you again.
あなたに再び会えて嬉しい。
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。
I'm happy to see you here.
ここであなたに会えてうれしい。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
He has the capacity to become an accountant.
彼には会計士になる能力がある。
I entreat you to go and see him.
どうか彼に会いに行ってください。
I've decided to quit my job at the end of this month.
今月末で会社をやめることにした。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許された。
The church bells are ringing.
教会堂の鐘が鳴っている。
Now draw some out and take it to the master of the banquet.
さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。
It was not long before we met again by chance.
まもなく私たちは偶然に再会した。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.
眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home.
テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。
I want to see him at all costs.
是非彼に会いたい。
The committee comprises ten members.
委員会は十名で構成されている。
The track meet was called off on account of the heavy rain.
その陸上競技会は大雨のため中止になった。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Tom asked Mary to meet him in the lobby.
トムさんはロビーに会いに来てとメアリさんに頼みました。
Kate went to a party to see her friend.
ケイトは友人に会いにパーティーに行った。
The town hall was full of people.
町の公会堂は人でいっぱいだ。
Where shall we meet?
どこで会おうか?
"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Quite a few people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
As far as I can remember, it was three years ago that we last met.
私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。
This corporation is well known for its communication equipment.
この会社は通信部門でよく知られている。
I hardly ever walk to work.
私はめったに徒歩で会社には行かない。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Were you on time for work today?
今日、会社間に合った?
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
It's impossible that he forgot our meeting.
彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
She met many boys in the chatroom.
彼女がチャットルームで多くの少年会った。
He attends meetings off and on.
彼は会合に出たり出なかったりだ。
I think it necessary for you to see him.
私は君が彼に会うことが必要だと思う。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
The accounts have been audited.
会計の監査があった。
I met the girl in the park the other day, and I saw her again.
先日公園で少女に会ったが、その少女にまた会った。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
I have not seen him lately.
最近彼に会っていない。
A young person wants to see you.
お若いかたがあなたにお会いしたいそうです。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
That day was made a holiday by an act of the diet.
その日は国会の法令によって祝日になった。
I'll be seeing you.
さようなら。また会いましょう。
They insisted on my attending the meeting.
彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
The meeting was almost over.
会はほとんど終わっていた。
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
There was a large audience at the concert.
演奏会には沢山の聴衆がいた。
She had never dreamed of meeting him abroad.
まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。
He remembers meeting her once.
彼は彼女に一度会ったことを覚えています。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
One day she met a wolf in the woods.
ある日彼女は森で狼に出会った。
I go to church on Sunday.
日曜には私は教会に行く。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
They installed him as chairman of the committee.
彼らは彼を委員会の議長に就任させた。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
Speaking of Mary, I have not seen her for a long time.
メアリーと言えば、しばらく会ってない。
When did she promise to meet him?
彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。
I'll meet you in the lobby at three.
ロビーで3時に会いましょう。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.
彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
Do you remember the day when we first met?
私たちが初めて会った日を覚えていますか。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi