When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The insurance company will compensate her for the loss.
保険会社は彼女の損失を補償するだろう。
Pay your dues to the treasurer.
料金は会計係へ払って下さい。
The company is bringing out a new kind of sport car.
その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
He attended the meeting in spite of illness.
彼は病気にもかかわらず会に出席した。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
Did he go to see Mary?
彼はメアリーに会いにいきましたか。
You had better not see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
He is Mr Brown, chairman of the committee.
彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
As far as I can remember, it was three years ago that we last met.
私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
He succeeded his father as president of the company.
彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No".
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
His lecture had a large audience.
彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。
In spite of the fact that she was busy, she came to see me.
忙しかったのに彼女は私に会いに来た。
They agreed to elect him as president.
彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。
I hadn't seen my friend for over twenty years.
友達に20年も会ってない。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
All you have to do is to meet her there.
君はそこで彼女に会えさえすればよい。
Do you take part in any community activities?
あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
I chanced to see him in town.
たまたま私は町で彼と出会った。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
We were all present at the meeting.
私たちはみな会議に出席していた。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
He refused our offer to arrange a press conference.
彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
Let's pass by the church.
教会のそばを通ろう。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
I remember seeing him once.
私は彼に一度会ったおぼえがあります。
They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday.
彼らは昨日外務大臣に会った。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
He prepared carefully for the meeting.
彼は会合についてとても注意した。
By chance I met my ex-girlfriend in Portugal.
偶然、ポルトガルで前の彼女に会った。
If the weather should be wet, the garden party will not be held.
万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。
As soon as she met him, she burst into tears.
彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。
I met her by chance on the train the day before yesterday.
一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。
We must consider these matters as a whole.
私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
It was around eight last night when the meeting broke up.
会が散会したのは昨夜8時ごろだった。
I inferred from our conversation that he was unhappy with his job.
彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。
Did you see anybody there?
そこで誰かに会いましたか。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
I've run up against all kinds of people, working as a temporary.