The sleepy town has been transformed into a bustling city.
眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
A phone call often interrupts your conversation.
電話のせいで会話が中断される事が多い。
I don't want to see you again.
二度とお前とは会いたくない。
How many engineers took part in the conference?
何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。
That is why he wasn't present at the meeting.
そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。
I go to the museum whenever I get the chance.
私は機会があればいつでもその博物館へ行きます。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I didn't meet anyone there.
そこではだれにも会わなかった。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
The clock in the church tower struck nine.
教会の塔の時計が9時を打った。
The general meeting began at 9 am on the dot.
総会は9時ちょうどに始まった。
You had better not see her today.
君は今日は彼女に会わないほうがいい。
If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting.
もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。
Somebody came to see you this morning.
今朝誰かが会いに来ましたよ。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
I want to see you.
私は君に会いたい。
Such men count for much in the society.
そのような人が社会で重要なのだ。
I know that there was a big church here.
ここに大きな教会があったことを知っている。
He said that he must see the manager.
彼は支配人に会わなければならないと言った。
He is a big man in the company.
彼は会社の重要人物だ。
He had no chance to visit us.
彼には私たちを訪れる機会がなかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I would like to see you before I leave for Europe.
ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。
I have not seen him for a long time.
私は彼に久しく会っていない。
I remember seeing you last year.
昨日会ったことを覚えている。
We are having ten guests at the dinner party.
私達は晩餐会に10人の客を招待している。
There were a great many people present at the assembly.
その集会に多くの人が出席した。
He made use of every opportunity to become famous.
彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。
Had you come a little earlier, you could have met her.
もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。
It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on.
コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。
He will come to see us some day.
彼はいつか私たちに会いにくるでしょう。
He met an unexpected obstacle.
彼は予期せぬ障害に出会った。
We are looking forward to seeing you and your family.
あなたとご家族にお会いできることを楽しみにしています。
I'm going to see some student.
ある学生に会うところです。
The committee has ten members.
その会議は10人のメンバーからなる。
I'm looking forward to seeing your father.
あなたのお父上にお会いするのを楽しみにしています。
I intend seeing the queen.
私は女王に会うつもりである。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Last week's meeting was the longest we have had this year.
先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。
I had never seen her.
彼女に会ったことがなかった。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
He must have gone to see his old friend.
彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
She has been promoted twice since she joined this company.
彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
This plan has not yet been cleared by the committee.
この計画はまだ委員会から認可されていない。
They decided to meet there again after twenty years.
彼らは20年後にそこで会うことになっていた。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I haven't seen Tom since 1988.
1988年以来トムに会っていません。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
Can you please tell me where the nearest church is?
一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか?
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
He did not attend the meeting for that reason.
そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。
I left the firm, because I wanted to be on my own.
私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac