Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary was wearing a black sweater when I met her. | メアリーと会ったとき、彼女は黒のセーターを着ていた。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| They regarded the man as a danger to society. | 彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。 | |
| I hope to see you the next time you are in Tokyo. | 東京にいらしたときにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| When did you meet him? | 彼にいつ会いましたか。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| Where are the three nude statues in the exhibition? | 展覧会に出ている3つの裸像がどこですか? | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| The other day I met an old friend on the street. | 先日私は通りで級友と会った。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| There is no opening in our firm. | うちの会社には空きがない。 | |
| I want to see you. | 私はあなたにお会いしたい。 | |
| They go to church on Sunday morning. | 彼らは日曜日の朝教会へ行く。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| You met him at the university? | あなたは彼と大学で会いましたか。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| I took part in the athletic meeting. | 私はその競技会に参加した。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこにいく途中で彼に会った。 | |
| Six professors constitute the committee. | 6人の教授でその委員会を構成する。 | |
| I see no reason why he doesn't relate to the firm. | 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 | |
| She is anxious to meet you. | 彼女はあなたに会いたがっている。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| I met Mary yesterday. | 私は昨日メアリーに会いました。 | |
| I want to enter the club. | 私はそのクラブに入会したい。 | |
| He was wrong in thinking that she'd come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| Some companies are still debating whether to get Internet access. | いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。 | |
| This is the chance of a lifetime. | これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。 | |
| If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? | もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 | |
| Drop by my office this evening. | 夕方会社にお立ち寄りください。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| I have met her before. | 彼女に会った事がある。 | |
| Did Tom see you? | トムはあなたに会いましたか。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| I'm surprised to see you. | あなたにお会いするとは思いませんでした。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| One day she met a wolf in the woods. | ある日彼女は森で狼に出会った。 | |
| It will make for the society. | それは社会に寄与するのだ。 | |
| I haven't seen him for years. | 何年も彼に会ってません。 | |
| Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | 私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| I am to meet him there. | 私は彼とそこで会うことになっている。 | |
| I easily found his office. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| He will come to see us some day. | 彼はいつか私たちに会いにくるでしょう。 | |
| Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 | |
| Have you met him already? | もう彼に会いましたね。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| I'm dying to see you. | 死ぬほどお会いしたい。 | |
| The company is at the end of its rope. | 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 | |
| Will you go to the meeting in my place? | 私の代わりにその会に行ってくれませんか。 | |
| I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl. | スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I chanced to see him in town. | たまたま私は町で彼と出会った。 | |
| I chanced on a beautiful girl. | 私はたまたま美しい少女と出会った。 | |
| I gave an opening address. | 私は開会の辞を言った。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| John turned his back on the company and started on his own. | ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| He is the very person I have wanted to see. | 彼こそ私の会いたかった人です。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々会いに来る。 | |
| I met Jane by accident. | 私は偶然ジェーンに会った。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| A Mr Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| I met her by accident. | 私は偶然彼女に会った。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| He's very shy. He says he wants to see you. | はにかみ屋なのだ。君に会いたいと言っている。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning. | 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 | |
| I am happy to see you here. | ここであなたに会えてうれしい。 | |
| Where did you see her? | 彼女にどこで会ったのか。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |