Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| Who teaches you English conversation? | どなたがあなたがたに英会話を教えてくれるのですか。 | |
| I meet him at school now and then. | 私は時おり学校で彼に会う。 | |
| I met her in the winter several years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| The family is the basic unit of society. | 家族は社会の基本的単位である。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| I met your friend. | 私はあなたの友達と会った。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| They were to meet here at seven. | 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 | |
| Let's meet on Sunday. | 日曜日に会おう。 | |
| He goes to the office by car. | 彼は車で会社に行く。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| This firm ranks second in the oil trade. | この会社は石油業界で2位に位している。 | |
| He doesn't get along with anybody in the office. | 彼は会社で誰ともうまくゆかない。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| Every man and woman in the company is well trained. | その会社では、男も女もみなよく訓練されている。 | |
| It was a chance meeting. | それは偶然の出会いであった。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| Corsairfly is an airline based in Paris. | コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| I am to meet him at ten. | 彼と10時に会うことになっている。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| When I was in New York, I happened to meet my old friend. | ニューヨークにいたとき、私は偶然古い友達に出会った。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| That is enough. I have had it with fruitless conversation. | もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| Meeting is the beginning of separation. | 会うは別れの始め。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| I am looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I look forward to seeing you on my next trip to your city. | あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 | |
| Who will you vote for for president? | 会長選挙でだれに投票しますか。 | |
| He was invited to be the chairman of the club. | 彼はクラブの会長になるように要請された。 | |
| Can I see you a moment? | ほんの少し会ってもらえますか? | |
| I haven't met her. | 彼女とは会っていない。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| I came here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| They met in high school. | 彼らは高校で出会った。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| I presented myself at the meeting. | 私は会に出席した。 | |
| That new company could flatten the competition. | あの新しい会社は競争を制するかもしれません。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| I want to meet Tom. | トムに会いたい。 | |
| She used to work for our company. | 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこの間あなたと会った人です。 | |
| I meet him on occasion at the club. | 彼とは時折クラブで会う。 | |
| See you tomorrow. | 明日お会いしましょう。 | |
| I'm pleased to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| I haven't seen anything of him for some time. | ここしばらく彼にまるで会わない。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| That day was made a holiday by an act of the diet. | その日は国会の法令によって祝日になった。 | |
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| I haven't had a chance to see the movie yet. | まだその映画を見る機会がない。 | |
| I don't want to meet anyone for a while and I don't want to go outside either. | しばらく誰にも会いたくないし、外にも出たくない。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| In case you see him, please say hello to him for me. | 彼に会ったらよろしく言ってください。 | |
| I recognized him immediately since we had previously met. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は従業員5人を首にした。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| I went to church every Sunday when I was a boy. | 私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。 | |
| Never did I think I would see her there. | そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| I met Jane by accident. | 私は偶然ジェーンに会った。 | |
| I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| I saw an old friend of mine yesterday. | きのう旧友の一人に出会った。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I wish I had the chance to learn Russian. | ロシア語の習得する機会さえあればいいのになあ。 | |
| The company was in want of money. | 会社はお金を必要としていた。 | |
| The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light. | その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。 | |
| As I had seen him before. | というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 | |
| He came to see me all the way from his hometown. | 彼は私に会いにはるばる彼の故郷から来てくれた。 | |
| Social customs vary from country to country. | 社会の習慣は国によって異なる。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| See you later! | では又会いましょう。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |