Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I shall see him in less than a week. | 一週間たたないうちに彼に会うだろう。 | |
| Tonight we're going to church. | 今夜教会に行くよ。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| I have no thought of seeing her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| After he had given a lecture, he had an interview with some students. | 講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| We were to have met there at seven. | 私たちは7時にそこで会うことになっていたのですが。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| She was the last person I expected to meet that day. | あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。 | |
| I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. | あなたをジャンキンズさんに会いにおつれしようと思っています。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| Have you seen him before? | 彼に会ったことはあるの? | |
| I couldn't remember ever having met her. | 彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |
| I don't remember seeing you two years ago. | 私は2年前あなたに会ったのを覚えていない。 | |
| It chanced that I met him at the airport. | 私は偶然空港で彼に会った。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| All the church bells started ringing together. | 教会の鐘が一斉に鳴り出した。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| I expect to see Mr Jones next week. | 来週ジョーンズ氏と会うことになっている。 | |
| The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years. | 2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Once he saw his father there. | かつて彼はそこで父に会った。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| We must investigate social abuses. | 社会の悪弊を糾すべきだ。 | |
| I came here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| We live in a democratic society. | 私たちは民主主義の社会に住んでいます。 | |
| I met her on a certain winter day. | とある冬の日、彼女に出会った。 | |
| I'm surprised to see you. | あなたにお会いするとは思いませんでした。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちは皆、あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| I'm going to see him tomorrow. | 私は明日彼に会うつもりです。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼にかつて会ったことを覚えている。 | |
| We usually go out for drinking parties. | たいてい外で飲み会をします。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| I met her by accident. | 偶然に彼女と会った。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| This is my business address. | これが私の会社の宛名です。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| My father works for the company as an engineer. | 父は、技師としてその会社で働いています。 | |
| This is the boy I met there yesterday. | こちらが私が昨日そこで会った少年です。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| I went to church with him. | 私は彼と教会へ行きました。 | |
| She entered her terrier in a dog show. | 彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。 | |
| Speaking of Mary, I have not seen her for a long time. | メアリーと言えば、しばらく会ってない。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 | |
| Please attend my birthday party. | 私の誕生会に来てください。 | |
| Only a handful of people came to the meeting. | 会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。 | |
| The conference was cloaked in secrecy. | 会議は秘密のベールに包まれていた。 | |
| I remember the day when we first met. | 私たちが最初に会った日の事を私は覚えています。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Whenever I meet her, I get the desire to kiss her. | 会えば必ずキスしたくなる。 | |
| Most big Japanese companies depend on exports. | ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。 | |
| Many businesses closed down. | 多くの会社が休業した。 | |
| Next time I see you, please give me your answer. | 今度会うとき返事をください。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| She was excused attendance at the meeting. | 彼女の会への出席を免除してもらった。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| The meeting began at nine o'clock sharp. | 会合は9時きっかりに始まった。 | |
| You're the reason I came. | あなたに会いに来たのです。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| I never dreamed that I would meet you. | 私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| I thought we were supposed to meet Tom at 2:30. | 私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。 | |
| I met him when I was staying in London. | ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. | 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 | |
| All he is thinking about is meeting her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| Tom was gunned down in the street in front of the church. | トムは教会の前の通りで射殺された。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| I chanced on a beautiful girl. | 私はたまたま美しい少女と出会った。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。 | |