Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| It happened that he saw her there. | 彼はそこで偶然彼女に会った。 | |
| He thought he met his match at last. | 彼はついに好敵手に出会ったと思った。 | |
| I'll meet them at six. | 私は6時に彼らに会うつもりだ。 | |
| Had you met her aunt before you married May? | メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| A person named Itoh wants to meet you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| John is sure to succeed his father in the company. | ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。 | |
| That is why he wasn't present at the meeting. | そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 | |
| A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. | マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| They are collecting contributions for the church. | 彼らは教会への寄付を集めている。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| I don't believe you've met him. | あなたは彼に会っていないと思う。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| Violence is the cancer of our society. | 暴力は社会のガンだ。 | |
| My special branch of study is sociology. | 私の専門研究分野は社会学です。 | |
| Can the doctor see me this week? | 先生に今週会えますか。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| He went to see her while she stayed in London. | ロンドン滞在中に、彼は彼女に会いに行った。 | |
| In short, I don't want you to work for that company. | 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 | |
| I found Mr Harrington easily because I had seen him before. | 以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。 | |
| I'll never forget the day when we first met. | 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| I took you for Roy when I first saw you. | 初めて君に会った時、僕は君をロイとまちがえた。 | |
| I am meeting my mother at the station at 4 o'clock. | 私は4時に駅で母と会う事になっています。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| I regret that I can't see you tonight. | 今夜あなたに会えないのは、残念です。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| I'm happy to see you. | 会えて嬉しいよ。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| I'm tied up at the office. | 忙しくて会社にいるんだ。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| He has done much for his company. | 彼は会社に大いに尽くしている。 | |
| I want to see you. | 私はあなたにお会いしたい。 | |
| I seize the moment and turn it to my advantage. | 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| It is strange that he should not have attended the meeting. | 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| The pioneers met with many dangers. | 開拓者は多くの危険に出会った。 | |
| I know the president of that company by name. | 私はあの会社の社長の名前だけは知っている。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| What would you do if you met a lion here? | ここでライオンに出会ったとしたらどうしますか。 | |
| I won't see her anymore. | 金輪際彼女には会わない。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| No less than 100 people attended the meeting. | 会合には100人もの人が出席した。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私達はみんなあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Can you meet tonight? | 今夜会うことが出来ますか。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| He is a danger to society. | 彼は社会にとって危険人物だ。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 会えば必ず喧嘩する。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うたびに私はとても幸せな気持ちになる。 | |
| I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| I met your father yesterday. | 私は昨日あなたのお父さんに会いました。 | |
| I have met him many times. | 私は何度も彼に会ったことがある。 | |
| I am tied up at the office. | 忙しくて会社にいます。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎日日曜教会へ行きます。 | |
| He told the news to everyone he met there. | 彼はそこで会った人皆にそのニュースを話した。 | |
| This is where the concert took place the other day. | ここが、先日その音楽会があったところです。 | |
| Christmas is a good time to market new toys. | クリスマスは新しいおもちゃをうりだすいい機会だ。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | もうすぐ君に会えるのを楽しみにしています。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が一番会いたくない人だ。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| It was certain that he saw her there on a certain day. | ある日彼がそこで彼女と会ったのは確かだった。 | |
| There is little chance of my meeting him again. | 再び彼に会う望みはない。 | |
| To meet is to part. | 会うは別れのはじめ。 | |
| The sociologist has a habit of scratching his back. | その社会学者は背中を掻く癖がある。 | |
| I ran into a friend while walking in Ginza. | 銀座を歩いている時、偶然友達に出会った。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| Whenever she sees me, she greets me politely. | 彼女はいつ私に会っても丁寧におじぎする。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| She quit the company. | 彼女は会社を辞めた。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |