Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't seen her since then. | それ以後彼女に会っていません。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before. | この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。 | |
| Nice seeing you! | 会えて嬉しかったよ。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| I am to meet him at five at the station. | 5時に駅で会うことになっている。 | |
| If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. | 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| His wealth got him into the club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| This is the chance of a lifetime. | これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。 | |
| This is a socio-linguistic study on the Japanese language. | これは日本語についての社会言語研究である。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| I met my friend on the street. | 昨日通りで友人に会った。 | |
| Did you meet many interesting people at the party? | パーティーではたくさんおもしろい人に会いましたか。 | |
| Glad to see you again. | また会えて嬉しいわ。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |
| I would like to meet him. | 彼に会いたいものだ。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| I felt a thrill of joy at the thought of seeing her soon. | まもなく彼女に会えるとうれしくてぞくぞくした。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| The boy whom I met yesterday is Tony. | 私が昨日出会った少年はトニーです。 | |
| I met the girl in the park the other day, and I saw her again. | 先日公園で少女に会ったが、その少女にまた会った。 | |
| I met a Mr Kimura at the party. | 木村さんという人にパーティーで会ったよ。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| I saw her a week ago today. | 私は先週の今日彼女に会った。 | |
| She's not a full-time employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| She used to work for our company. | 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| This is the second time that I have met him. | 彼に会ったのはこれで2度目です。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 | |
| He met many fascinating people in the course of his travels. | 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 | |
| You used to be able to see the church from here. | かつてはここからあの教会が見えたものだ。 | |
| I am to meet her at five at the station. | 私は駅で5時に彼女と会うことになっている。 | |
| He really wants to meet you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| He wants to meet you. | 彼はあなたに会いたがっていますよ。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| I would like to have seen him before he left the country. | 彼が国を出ていく前に会っておきたかった。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に出会うとは。 | |
| The day when we first met was a rainy day. | 私たちが初めて会った日は雨の日でした。 | |
| The committee is made up of ten members. | その委員会は10人のメンバーで構成されている。 | |
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| Some people go to church on Sunday morning. | 日曜日の朝に教会に行く人もいる。 | |
| I was ill, otherwise I would have attended the meeting. | 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 | |
| The social structure is not much different. | 社会構造はそれほど変わらない。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| I had forgotten that I had met her several years ago. | 私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 | |
| Corsairfly is an airline based in Paris. | コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。 | |
| If the weather should be wet, the garden party will not be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| Can you meet tonight? | 今夜会うことが出来ますか。 | |
| I met a friend. | 友達に会いました。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| Bill has stock in that company. | ビルはあの会社の株を持っている。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| This is the church where we got married. | ここは私達が結婚した教会です。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| I didn't see him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| After that, I didn't see him again. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| I hope to see you the next time you are in Tokyo. | 東京にいらしたときにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週パーティーでメアリーに偶然会った。 | |
| Who runs the show? | 誰が会社の経営者かね。 | |
| Our meeting was quite accidental. | 私たちの出会いはまったくの偶然でした。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| We are to have met yesterday. | 私たちは昨日会う事になっていたのだが。 | |
| I ran into an old friend. | ばったり昔の友達に会った。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |