Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| His company is under his control. | 彼の会社は彼が支配している。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. | 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| He would often come to see us when I was a child. | 私が子供のころ、彼はよく私たちに会いに来たものだった。 | |
| Yesterday I ran across him at the station. | 昨日駅で偶然彼に会った。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 彼らは会えば必ずけんかする。 | |
| He should be promoted in the light of what he has done for this company. | 彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| The company is on the verge of bankruptcy. | その会社は今にも倒産しようとしている。 | |
| Sally met Harry at the station. | サリーは駅でハリーと会った。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| The committee was split over the project. | 委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| I met him early this morning. | 私は今朝早く彼に会った。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| We tend to use English when we see a foreigner. | 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 | |
| Let's reserve that for another occasion. | それはまたの機会にとっておきましょう。 | |
| I'm pleased to meet you. | あなたに会えてうれしい。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| The higher he rose in social rank, the more modest he became. | 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| I'd like to meet your older sister. | あなたのお姉さんに会いたいです。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| I ran across her in Mongolia, of all places. | 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 | |
| He came to see me all the way from his hometown. | 彼は私に会いにはるばる彼の故郷から来てくれた。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 | |
| We hope to meet you again. | もう一度お会いできればいいんですが。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| This association shall be called the E.S.S. | この会の名称はE.S.S.とする。 | |
| The social structure is not much different. | 社会構造はそれほど変わらない。 | |
| We are to meet at the station at seven. | 私達は駅で7時に会うことになっている。 | |
| Good to see you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| We rarely come across big names. | 有名人と偶然会うのは珍しい。 | |
| Let's go and see him there. | そこへ彼に会いに行こう。 | |
| The committee is made up of ten members. | その委員会は10名から成っている。 | |
| The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. | 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 | |
| Tom bumped into Mary. | トムはメアリーにばったり会った。 | |
| I met him in Tokyo by chance. | 私は東京で偶然彼に会った。 | |
| As is often the case with him, he went to the office without shaving. | 彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I went to church every Sunday when I was a boy. | 私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。 | |
| I am going to see him today. | 今日は彼に会うつもりだ。 | |
| Are you meeting someone here? | 君は誰かとここで出会うの。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |
| In this company, there are more women than men. | この会社は女性の方が男性より数が多い。 | |
| Where will we meet? | 会合の場所はどこですか。 | |
| The meeting will commence. | 会合は午後三時から始まる。 | |
| I met her by chance. | 偶然、彼女と会ったんだ。 | |
| He is an office worker. | 彼は会社員です。 | |
| Let's meet on Sunday. | 日曜日に会おう。 | |
| Where are the three nude statues in the exhibition? | 展覧会に出ている3つの裸像がどこですか? | |
| I happened to run into my teacher at a restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| She denied having met him. | 彼女は彼と会っていたことを否定した。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| We've only corresponded and never met in person. | 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| She came here to see me. | 彼女は私に会うためにここにきた。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? | あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。 | |
| Tom bumped into Mary the other day at the supermarket. | トムは先日スーパーマーケットでメアリーにばったり会った。 | |
| I applied to be an attendant at the exposition. | 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | あなたはその会合に出席する予定ですか。 | |
| I'd like to see you this afternoon. | 今日の午後お会いしたいのですが。 | |
| He is the cash-box for his company. | 彼は会社のドル箱だ。 | |
| See you then. | その時に会いましょう。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたにまた会えてうれしかったです。 | |
| I saw her somewhere two years ago. | 2年前どこかで彼女に会った。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| That day was made a holiday by an act of the diet. | その日は国会の法令によって祝日になった。 | |
| There's a woman as wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| I want to see you before you go. | あなたが出かける前にお会いしたい。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| He embezzled the money from his office. | 彼は会社の帳簿に穴を開けた。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| Beware of thefts in a big city. | 都会では泥棒に気をつけなさい。 | |
| The concert was successful. | 音楽会は成功だった。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |