Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wedding will be held in a 17th century church. | その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| While some private and church schools in America have uniforms, they are not common. | アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| I'm pleased to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| He must have gone to see his old friend. | 彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| If you happen to see him, please give him my best regards. | もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| I met her in the street. | 私は通りで彼女と会った。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| We are more or less related to society. | 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。 | |
| A student wants to see you. | 学生がお会いしたいと言っています。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| He presented himself at the meeting. | 彼は会に出席した。 | |
| I met his sister last week. | 先週私は彼の姉に会いました。 | |
| The man you met at the station is my father. | 駅であなたが会った人は私の父だ。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| I'm looking forward to seeing you next week. | 来週お会いするのを楽しみにしています。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| I met an old friend of mine at a bookshop yesterday. | 昨日私は、本屋で昔の友達に会った。 | |
| I went there to see her. | 彼女は会うためにそこに行った。 | |
| He made the most of the chance. | 彼はその機会を最大限に活用した。 | |
| I'd like to check out. Do you have my bill? | チェックアウトしたいので、会計をおねがいします。 | |
| Can I see you tonight? | 今夜お会いできますか。 | |
| I met her at the church. | 私は教会で彼女に会った。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| I hope to see you. | 私はあなたに会いたい。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| You should change your job if the occasion arises. | 機会があれば職を変えるべきだ。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| Society has a great influence on individuals. | 社会は個人に大きな影響を与える。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| Japanese office workers work very hard. | 日本の会社員はよく働く。 | |
| Bob met her grandfather early in the morning. | ボブは朝早く彼女のおじいさんに会った。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| They went to church on Christmas Eve. | 彼らはクリスマスイブに教会に行った。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| You are the last person I expected to see here. | まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| The young man came running to meet her. | 若い男性が彼女に会いに走ってきた。 | |
| I remember meeting her somewhere. | 彼女には何処かで会った覚えがある。 | |
| I saw Tom tonight. | 今夜トムに会った。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| While staying in Paris, I happened to meet him. | パリに滞在中、偶然彼に会った。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| Let's meet sometime in the near future. | いつか、ちかいうちに会いましょう。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| I met him in the street. | 通りで彼に会った。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| In spite of the fact that she was busy, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work. | 会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| My uncle's company launched a new product last month. | 先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| The company is bringing out a new kind of sport car. | その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. | それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 | |
| I wonder if you could find some time to see me. | 会っていただく時間はおありでしょうか。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は、従業員を5人クビにした。 | |
| Do you remember the day when we first met Dick? | 私たちがはじめてディックに会った日を覚えていますか。 | |
| I'll meet him at the earliest opportunity possible. | できるだけ早い機会に彼に会いましょう。 | |
| I chanced to see her on the street. | 町で偶然彼女に会った。 | |
| She came from Canada to see me. | 彼女はカナダから私に会いに来た。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I'm surprised to see you. | あなたにお会いするとは思いませんでした。 | |
| Who did you see? | 誰に会ったの? | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| Walking along the street, I met Mr Smith. | 通りを歩いていると私はスミス氏に会った。 | |