Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. | このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 | |
| I'm pleased to meet you. | あなたに会えてうれしい。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| I met her in the street. | 私は通りで彼女と会った。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちみんなとその家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| He has to burn his fingers. | 自分で痛い目に会わないとわからない。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | まったく偶然に、私は空港で旧友に会った。 | |
| The company has cut a figure in the computer industry. | その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 | |
| It's likely the Diet will be dissolved. | 国会は解散するだろう。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| That company went bankrupt. | あの会社は倒産した。 | |
| He got his chance to succeed. | 彼は成功の機会をとらえた。 | |
| Remind me that the meeting is on Monday. | 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| I live in a big city. | 私は大都会に住んでいる。 | |
| She saw a tall man yesterday. | 彼女は昨日背の高い男の人に会いました。 | |
| I met him outside the greengrocer's. | 私は八百屋の外で彼に出会った。 | |
| We'll run into her at the party. | パーティーで彼女に会うかもしれない。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| He is the tallest man that I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで、一番背が高い人です。 | |
| He was admitted to the club. | 彼はその会へ入会が認められた。 | |
| The committee has ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| Hello. Fancy meeting you here. | やあ、こんな所で会うとはね。 | |
| I haven't seen you for ages. | 長いこと会わなかったね。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムは3年前に初めてメアリーに会った。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr Smith. | スミスさんのために送別会が開かれた。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| He felt alienated from society. | 彼は社会から疎外されていると感じた。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| I remember seeing her. | 彼女に会ったことを覚えている。 | |
| I may have seen that girl somewhere. | 私はどこかであの女の子に会ったかもしれない。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| One morning, she unexpectedly met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| I'm here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. | 自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。 | |
| Nice to meet you. | お会いできて嬉しいです。 | |
| International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm. | ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。 | |
| He is foolish meeting her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| I met her by chance on the train the day before yesterday. | 一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。 | |
| She sat beside me in church. | 彼女は教会の中で私のそばに座った。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning. | 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 | |
| He had no chance to visit us. | 彼には私たちを訪れる機会がなかった。 | |
| The meeting is to be held next Thursday. | 会合は来週木曜に開かれるはずです。 | |
| Either you or I must attend the meeting. | あなたか私のどちらかがその集会に出席しなければならない。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| When will we meet again? | 何時私たちがまた会いましょうか? | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| He went to Paris, where he first met her. | 彼はパリに行き、そこで初めて彼女に会った。 | |
| When I went to Tokyo, I met him. | 東京に行ったとき彼に会った。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| It was yesterday that I saw him. | 私が彼に会ったのは昨日でした。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| She contributed much to the company. | 彼女は非常に会社に貢献した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| I remember I saw the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| The oil companies increased the price of gas again. | 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | ウイリアムおじさんが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| What passes for leisure in our society is actually time-consuming. | 私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| She replied that she had never seen the man before. | 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| Society consists of individuals. | 社会は個人より成る。 | |
| There used to be a church here. | 昔ここに教会があった。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| He attended the meeting in spite of illness. | 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 | |