Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 私たちが出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| Was that Tom who was playing the organ at church last Sunday? | 先週の日曜日に教会でオルガンを弾いていたのはトムでしたか。 | |
| We have established the institute with a view to facilitating the research. | われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。 | |
| I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. | 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 | |
| I joined the golf club three years ago. | 私は3年前にそのゴルフクラブに入会した。 | |
| Charlie was a mere child when I saw him last. | チャーリーは私がこの前会った時はほんの子供だった。 | |
| See you at the party. | じゃあパーティーで会いましょう。 | |
| When was it that you first met her? | あなたが始めて彼女に会ったのはいつでしたか。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| We were to have met there at seven. | 私たちは7時にそこで会うことになっていたのですが。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| Ants have a well-organized society. | アリには非常に組織だった社会がある。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| I met an old woman. | 私は一人のおばあさんに会った。 | |
| I presented myself at the meeting. | 私は会に出席した。 | |
| I would like to meet his father. | 私は彼のお父さんに会いたいと思います。 | |
| There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention. | 新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| I saw him but once. | ほんの一度会っただけ。 | |
| Many international conferences have been held in Geneva. | 多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| Where did you come across the principal? | 校長先生と何処で会ったのですか。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| Tom never saw him again. | トムは彼に再び会うことはなかった。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| I met Tom tonight. | 今夜トムに会った。 | |
| Mr. Ito wants to see you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| That is enough. I have had it with fruitless conversation. | もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。 | |
| I was happy to see him. | 彼と会ったのが幸いだった。 | |
| The church dates back to 1173. | その教会は1173年までさかのぼる。 | |
| No one was present at the meeting. | 誰もその会合に出席していなかった。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. | 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 | |
| I never dreamed that I would meet her there. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| This is the second time that I have met him. | 彼に会ったのはこれで2度目です。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| It's always delightful to see you. | 君に会うのはいつも楽しい。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私があなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| She is a member of this organization. | 彼女はこの団体の会員である。 | |
| I won't see him anymore. | 私はもう彼に会わない。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| Mayuko failed to see Meg. | マユコはメグに会えなかった。 | |
| The Diet will adjourn for three months. | 国会は3ヶ月間休会になる。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| I hope to see you. | お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| I met her by chance at a restaurant yesterday. | 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 | |
| Jimmy often comes to see me on weekends. | ジミーは週末によく私に会いに来ます。 | |
| It's been three months since I met her. | 僕が彼女に会ってから3ヶ月がたちました。 | |
| Mike is the only man on the board. | マイクはその委員会で唯ひとりの男性です。 | |
| Tom wanted to see Mary. | トムはメアリーに会いたがった。 | |
| There is usually an organ in a church. | 教会には普通オルガンがあります。 | |
| He reluctantly went to see her. | 彼はいやいや彼女に会いに行った。 | |
| He was accompanied by his wife at the dinner party. | 彼は晩餐会に妻を同伴していた。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| I may have seen that girl somewhere. | 私はどこかであの女の子に会ったかもしれない。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| She used to work for our company. | 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々私に会いに来てくれる。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| I haven't seen Tom lately. | 最近トムに会っていない。 | |
| The company is trying to improve its image. | その会社はイメージアップをはかっている。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| I am to meet him there. | 彼とそこで会うことになっている。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| I will enter the swim meet. | 私は水泳大会に参加するつもりです。 | |