Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel embarrassed when I meet somebody for the first time. | 初めて人に会うのはとても恥ずかしい。 | |
| Whomever goes to church believes in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Last summer I had a chance to visit London. | この前の夏、私はロンドンを訪れる機会がありました。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| The student is working at sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| Kate went to a party to see her friend. | ケイトは友人に会いにパーティーに行った。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. | 海外の子会社は最高級品を生産しています。 | |
| I go to church every day. | 毎日教会に通っています。 | |
| He became a member of this club five years ago. | 彼は5年前にこのクラブの会員になりました。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| I don't know who you want to meet. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| I met my friends yesterday. | 昨日友だちに会った。 | |
| She had an itch to see her child. | 彼女は子供に会いたくてたまらなかった。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| I intend seeing the queen. | 私は女王に会うつもりである。 | |
| A person named Itoh wants to meet you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| I'll meet them at six. | 私は6時に彼らに会うつもりだ。 | |
| A man came to see me yesterday. | ある人が昨日私に会いに来た。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉に会いに、来週バンクーバーへ行きます。 | |
| I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
| I saw her somewhere two years ago. | 2年前どこかで彼女に会った。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 | |
| Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. | 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| Some people claim that there are no more heroes in the Western world. | 西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| I met him. | 私は彼に会った。 | |
| I'm glad to meet you. | あなたにお会いしてうれしい。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| A lot of students are present at the meeting. | 多くの学生がその会合に出席しています。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| Do you see her often? | 彼女とはよく会いますか。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| I first met him three years ago. | 彼に初めて会ったのは3年前です。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| In our society we find men of integrity along with crooks. | われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| The church is between my house and yours. | 教会は私の家とあなたの家の中にあります。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. | 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が絶対会いたくない人だ。 | |
| I met a student from America yesterday. | 昨日アメリカから来た学生に会った。 | |
| Every time I meet him, I swear at him. | 彼と会うたびに、彼をののしる。 | |
| He is foolish to meet her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| Nice to meet you. | お会いできて嬉しいです。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| Social customs vary greatly from country to country. | 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしております。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Admission to the club is eagerly sought. | そのクラブの入会希望者が多い。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| The top eight players survived the ninth day of the tournament. | 大会9日目、ベスト8が出揃った。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| The meeting can't be held until Monday at earliest. | その会は早くても月曜日まで開けない。 | |
| I am to meet her at five at the station. | 私は駅で5時に彼女と会うことになっている。 | |
| I hoped to have seen you when I went to Tokyo. | 上京したときにお会いしたかった。 | |
| Yesterday I ran across him at the station. | 昨日駅で偶然彼に会った。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| I would like to see you again sometime. | またいつかお会いしたいものです。 | |
| Henry wants to see you. | ヘンリーが君に会いたがっているよ。 | |