Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| I'm looking forward to seeing your father. | あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| The banquet was in full swing. | 宴会はたけなわだった。 | |
| I'll be seeing him again. | 彼にはまた会うだろう。 | |
| This association shall be called the E.S.S. | この会の名称はE.S.S.とする。 | |
| We are to have met yesterday. | 私たちは昨日会う事になっていたのだが。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| I went to the public hall to listen to the jazz concert. | 私はジャズコンサートを聴きに公会堂へ行った。 | |
| Have you met him? | 彼に会ったことはあるの? | |
| Monday through Friday are work-days in this company. | この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| I'll see you again this afternoon. | 今日の午後会いましょう。 | |
| How long does it take to go to the office from your home? | 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| I met him the other day. | こないだ彼に会った。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| We met in Europe a few years ago. | 私たちは2、3年前にヨーロッパで出会った。 | |
| When we went to the hall, the concert had already begun. | 私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| She never dreamed she'd meet him in a foreign country. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| Did he go to see Mary? | 彼はメアリーに会いにいきましたか。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| He came across her at the station. | 彼は駅でばったり彼女に会った。 | |
| The church clock gains three minutes a week. | 教会の時計は週に3分進む。 | |
| The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. | 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| His official title at the company is Assistant to the President. | 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | |
| They held a party in honor of the famous scientist. | 彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| The meeting is to be held at three. | その会は3時から行われることになっています。 | |
| She'd better bone up on company policy. | 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| No one was present at the meeting. | 誰もその会合に出席していなかった。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| The sociologist has a habit of scratching his back. | その社会学者は背中を掻く癖がある。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| The scandal hurt the company's reputation. | スキャンダルで会社の評判が落ちた。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| I am glad to run into you here. | あなたにここでひょっこり出会えてうれしい。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Who is the best singer in our company? | うちの会社で誰が一番歌がうまい? | |
| I won't see her anymore. | 金輪際彼女には会わない。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| The man I met yesterday was Mr. Hill. | 昨日、私が会ったのは、ヒルさんでした。 | |
| Oh? I want to see him, too. | ああそう、僕も彼に会いたいね。 | |
| When I met the President, all my dreams came true. | 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。 | |
| I have not seen him in months. | 彼には何ヶ月も会っていない。 | |
| The farewell party will be given next week. | 送別会は来週行われるでしょう。 | |
| I met him at Tom's house. | トムの家で彼に会いました。 | |
| I remember I saw the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| I want to see you for a moment. | ちょっと会いたいのだけれど。 | |
| I've always wanted to meet you. | ずっと会いたいと思っていたんだよ。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| In case you see him, please say hello to him for me. | 彼に会ったらよろしく言ってください。 | |
| Shota said that he was shy about seeing her. | 翔太は彼女に会うのが恥ずかしいと言いました。 | |
| He is going to the concert. | 彼は音楽会に行くつもりだ。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Do you know his status in the company? | この会社での彼の地位を知っていますか。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| Walking along the street, I met an old friend. | 通りを歩いたら、昔の友達に出会った。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| I went there to see her. | 彼女は会うためにそこに行った。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| I wish to see my father. | ぼくは父に会いたい。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| Chance is a nickname for Providence. | 機会とは神意を表す一つのあだ名である。 | |
| Every time they meet, they quarrel. | 彼らは会えば必ずけんかする。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| Do you remember the day when we first met? | 私たちが初めて会った日を覚えていますか。 | |
| It is difficult to gain access to him. | 彼にはなかなか会えない。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| I met you; that is enough. | あなたに会えた、それだけでよかった。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| She was present at the party. | 彼女はその会に出席した。 | |