Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This plan has not yet been cleared by the committee. | この計画はまだ委員会から認可されていない。 | |
| Shall we meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| While walking down a street, he ran into an old friend of his. | 彼は街を歩いていて、古い友達に会った。 | |
| I shall see him in less than a week. | 一週間たたないうちに彼に会うだろう。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなた会えばあなたのお母さんを思い出す。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を求めた。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| We see them on occasion. | 私たちは時々彼らに会う。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| I'll be seeing Mary this afternoon. | 私は今日の午後メアリーと会うことになるでしょう。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちは皆、あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I cannot believe you did not see him then. | 君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。 | |
| I'm looking forward to seeing you again in Japan. | 日本であなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| She applied for the membership in a golf club. | 彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| Who is the boss of this company? | この会社の社長は誰ですか。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| I saw some of the guests leave the banquet room. | 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| The church stands on the hill. | その教会は丘の上にある。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| We have to be ready to go through dangers there. | ぼくらはそこで危険に会う覚悟はしていなくてはいけない。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。 | |
| I met a group of hikers, some of whom were university students. | 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 | |
| Christmas is a good time to market new toys. | クリスマスは新しいおもちゃをうりだすいい機会だ。 | |
| Beware of thefts in a big city. | 都会では泥棒に気をつけなさい。 | |
| I hereby declare the opening of the Olympic Games. | ここにオリンピック大会の開会を宣言します。 | |
| As soon as I left home, I ran into her. | 家を出たとたん、偶然彼女に会った。 | |
| I met her by chance on the train the day before yesterday. | 一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。 | |
| Since he's busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が一番会いたくない人だ。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| Tonight we're going to church. | 今夜教会に行くよ。 | |
| She came to see me. | 彼女は私に会いにきた。 | |
| I met a barking dog. | 私はほえている犬に会った。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | 先日先生と通りで出会いました。 | |
| He wants to meet you. | 彼はあなたに会いたがっていますよ。 | |
| I'll be seeing you. | さようなら。また会いましょう。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| You should avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用しなさい。 | |
| He introduced me to his relatives at the reception. | その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 今彼の頭には彼女に会うことしかない。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| He told me that he wanted to leave the company. | 彼は私に会社を辞めたいといった。 | |
| I can't attend the meeting. | 会議には出席できません。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| I haven't seen her for ages. | 彼女には長いことお会いしていません。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? | やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 | |
| We are looking forward to seeing you again. | もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| Tom didn't have a chance to visit Mary when he was in Boston. | トムはボストンにいた時、メアリーのもとを訪れる機会がなかった。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に出席するつもりですか。 | |
| I remember meeting him in Paris. | パリで彼に会ったことを覚えている。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| I hope to see you again. | またお会いしたいと思います。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 | |
| Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. | びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。 | |
| Could you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| I haven't seen him for about three years. | 僕はここ3年ばかりあの人に会わない。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| The church clock gains three minutes a week. | 教会の時計は週に3分進む。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| I'll see her no more. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| I hope to see you the next time you are in Tokyo. | 東京にいらしたときにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I'd like to see Terry Tate. | テリー・テイトさんにお会いしたいのです。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| The committee comprises ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| Who did you see at the station? | 駅であなたは誰に会ったのですか。 | |
| All you have to do is to meet her. | あなたは彼女に会いさえすれば良い。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| I haven't seen them anywhere. | 彼らにはどこでも会ったことがない。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| Where will we meet? | 私達はどこで会いましょうか。 | |