Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we have the chance, let's get together on another occasion. | またいつか、別の機会があったら会いましょう。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| The corporation set up a dummy company. | その企業はトンネル会社を設立しました。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| Are you a member of this society? | この会の会員ですか。 | |
| He was the last person I expected to see. | まさか彼に会えるとは思わなかった。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| I want to see Tom. | トムに会いたい。 | |
| The meeting will start at four o'clock sharp. | 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| The governor was surprised by the commission's response. | 知事は委員会の反応に驚いた。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼らは会えば必ずけんかをする。 | |
| Many people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| I gave my old clothes for the church flea market sale. | 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 | |
| I haven't seen anything of him for some time. | ここしばらく彼にまるで会わない。 | |
| I haven't seen Tom lately. | 最近トムに会っていない。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| The company has decided to sell some of its money-losing units. | 同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。 | |
| The meeting took place yesterday. | 会は昨日行われた。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| I'll never see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に会った。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| It is usually at the coffee shop that I meet him. | 私が彼と会うのは、たいていその喫茶店だ。 | |
| I saw Bob this morning. | 私はけさボブに会った。 | |
| I'll go meet him soon. | すぐに会いに行くからね。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| Not having seen her before, I did not know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| A Mr. Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| He came to see me. | 彼は私に会いにきた。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| There used to be a church here. | 以前にはここに教会がありました。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| She came from Canada to see me. | 彼女はカナダから私に会いに来た。 | |
| I don't meet him so often. | あまり彼に会いません。 | |
| Meet me at the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. | 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 | |
| I ask to see your daughter. | お嬢さんに会わせていただきたい。 | |
| They believed it necessary to have great contests every four years. | 彼らは4年毎に競技大会を行う事が必要だと信じていた。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| People established churches and schools there. | 人々は教会や学校をそこに設立した。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこの機会を利用すべきだ。 | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 私は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| My father goes to work by bike. | 私の父は自転車で会社に行く。 | |
| See you later! | では又会いましょう。 | |
| His company is under his control. | 彼の会社は彼が支配している。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| It is strange that he should not have attended the meeting. | 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 | |
| I went to the airport to meet with my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| I'm looking forward to seeing you this April. | この4月に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| He goes to the office by car. | 彼は車で会社に行く。 | |
| I saw her last week. | 私は先週彼女に会った。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Nice to see you again! | また会えて嬉しいよ。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| Ken went to the park to meet Yumi. | ケンはユミに会うために公園へ行った。 | |
| I met her in the winter several years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| Who did you meet? | あなたはだれに会ったのですか。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| I have seen him once. | 一度会ったことがある。 | |
| Please blow your nose prior to seeing me. | 会う前に鼻をかんでよ! | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| I remember I saw the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| They shook hands when they met at the airport. | 空港で会うと彼らは握手をした。 | |
| I'm not sure why Tom didn't want to meet Mary. | なぜトムがメアリーと会いたくないのか分からない。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow. | 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 | |
| The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again. | 私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 息子に会えなければ、彼は自殺するでしょう。 | |
| I don't know the mayor but I'd like to meet him. | 市長のことは知らないが、会ってみたい。 | |
| A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day. | 展覧された絵のかなり多くが開会初日に売れた。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| Hello. Fancy meeting you here. | やあ、こんな所で会うとはね。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |