Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met him at the barber's. | 理髪店で彼に会った。 | |
| There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社が倒産するという噂が広まっている。 | |
| I met her in the street. | 私は通りで彼女と会った。 | |
| He went to see her the other day. | 彼はこないだ彼女に会いに行った。 | |
| I have seen little of him of late. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| His effort contributed to my company's growth. | 彼の努力は会社の成長に貢献した。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへの入会を許された。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| The company is losing money. | あの会社は赤字だ。 | |
| At the dinner party he insisted on my making a speech. | 晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| He came to see me. | 彼は私に会いにきた。 | |
| The committee consists of twelve members. | その委員会は12人からなる。 | |
| My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. | 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| The Diet broke up in confusion. | 国会は混乱のうちに散会した。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| The association has excluded amateurs ever since its foundation. | その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| He went to see her the other day. | 彼はこの間彼女に会いに行った。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| I meet him on occasions at the club or at the golf links. | 私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| It's always delightful to see you. | 君に会うのはいつも楽しい。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| This society has a large membership. | この会は会員が多い。 | |
| I have not seen him in months. | 彼には何ヶ月も会っていない。 | |
| I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. | 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 | |
| I plan to see him on Monday. | 私は月曜日に彼に会うつもりだ。 | |
| How long has it been since we last met? | この前会ってからどのくらいになるかな。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| You are the last person that I expected to see here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Shall we meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| Busy as she was, she came to see me. | 忙しかったろうに、彼女は私に会いに来た。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| The meeting is to be held at three. | その会は3時から行われることになっています。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| We meet him on occasion at the club. | 私たちは時折クラブで彼に出会います。 | |
| I may have met her somewhere. | 私はどこかで彼女に会ったかもしれない。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| "Manpower" is the world's largest temp agency. | マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| She took the old woman's hand and led her to the church. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| The travel company furnished us with all the details of the tour. | 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 | |
| I have seen him once. | 一度会ったことがある。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | あなたとご家族にお会いできることを楽しみにしています。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| I haven't seen him for about three years. | 僕はここ3年ばかりあの人に会わない。 | |
| I ran into an old friend three days ago. | 三日前、旧友にひょっこり会った。 | |
| The company is losing money heavily. | その会社は巨額の赤字を出している。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| He wants to meet you. | 彼はあなたに会いたがっていますよ。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| He was dressed in a dark suit at the meeting. | 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 | |
| I met a certain gentleman at the station. | 駅である紳士に会った。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| I met an old friend of mine at a bookshop yesterday. | 昨日私は、本屋で昔の友達に会った。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I'm glad to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Could I see you a minute, please? | ほんのちょっと会っていただけない。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| We are looking forward to seeing you soon. | 間もなくお会いするのを楽しみにしています。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| I started liking Mary as soon as I met her. | 私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| I ran across some old friends at the party. | 私はパーティーで何人かの旧友に出会った。 | |
| She used to work for our company. | 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 | |
| The sociologist has a habit of scratching his back. | その社会学者は背中を掻く癖がある。 | |
| I haven't seen them anywhere. | 彼らにはどこでも会ったことがない。 | |
| I never dreamed that I would meet her there. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |