Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before. | きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。 | |
| I once met him when I was a student. | その人には学生の頃一度会った事があります。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Jon made his company succeed. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I met a friend. | 私は友達に会った。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| He came to see me on the morning of May 15. | 彼は5月15日の朝に私に会いに来た。 | |
| The company is struggling for survival. | 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 | |
| The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. | 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. | 森さんが会いに来られないとは残念だ。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| He was present at the meeting yesterday. | 彼は昨日その会合に出席した。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| I have come to see you on business. | 私は仕事であなたに会いにきました。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| Six members constitute the committee. | 6人の委員でその委員会を構成する。 | |
| I remember well the time I first met him. | 彼に初めて会った時の事をよく覚えています。 | |
| Can you come to the meeting tomorrow? | 明日会へ来れますか。 | |
| I haven't met friends. | 友人とは会っていない。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| It was in Tokyo that I first met her father. | 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Can I see you a moment? | ほんの少し会ってもらえますか? | |
| Nice to see you again! | また会えて嬉しいよ。 | |
| I met your father yesterday. | 私は昨日君のお父さんに会った。 | |
| I met my teacher by chance at a restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Monday through Friday are work-days in this company. | この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に会った。 | |
| Mayuko wasn't able to meet Meg. | マユコはメグに会えなかった。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 久しく彼に会わない。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| This is the church where Blake is buried. | これがブレークの葬られている教会です。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| He didn't come to the last meeting. | 彼はこの前の会には来なかった。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| We had the meeting in this room last Friday. | 先週の金曜日この部屋で会合があった。 | |
| I met Jane in the department store by chance. | 私はデパートで偶然ジェーンに会った。 | |
| He seems very busy. I can't come into contact with him. | 彼はとても忙しいらしい。彼と会えない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| She missed her chance to see the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。 | |
| I saw her again. | 彼女に再び会った。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| We are more or less related to society. | 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 私が彼女に会ってから10年になります。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しく会っていませんね。 | |
| She enjoyed herself at the concert. | 彼女は音楽会で楽しく過ごした。 | |
| He represented his class at the meeting. | 彼はクラスを代表して会場に出た。 | |
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| Having met the girl before, I recognized her at once. | その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| Standing as it does on a hill, the church commands a fine view. | このように丘の上にあるので、その教会は見晴らしがよい。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近はあまり彼と会っていない。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| I propose that we should have another meeting. | もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| I could not attend the meeting. | 私はその会合に出席できなかった。 | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| The meeting will have broken up by the time you arrive there. | あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。 | |
| He watched for an opportunity to speak. | 彼は発言の機会をうかがった。 | |
| The meeting was held last month. | 会合は先月行われた。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He is a member of the fraternity. | 彼は友愛会の会員だ。 | |