Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ask to see your daughter. | お嬢さんに会わせていただきたい。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| It'd be better if you didn't see my grandpa today. | 今日はおじいちゃんに会わないほうがいいですよ。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首相は国会を解散した。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| He nodded to me as he passed. | 彼は通りすがりに、私に会釈した。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| She ran across her old friend while walking in the park. | 彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。 | |
| He told me that he had seen her there the day before. | 彼は私に前日そこで彼女に会ったと言った。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. | 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| I want to see you. | 私はあなたにお会いしたい。 | |
| Good people can be found anywhere. | いい人はどこにでも会えます。 | |
| For a long time I wanted to meet him. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| I went to see his older sister last week. | 先週私は彼の姉に会いに行きました。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| I haven't met both of his sons. | 私は彼の息子2人に会ったわけではない。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| He was destined never to see his wife again. | 彼は二度と妻に会うことはなかった。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | こないだクラス会に参加してきた。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| We're meeting up tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| I will never see him. | 私はもう彼に会わないだろう。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私の一番会いたくない人だ。 | |
| Prior to the meeting, they had dinner. | 会に先立って彼らは夕食をとった。 | |
| The meeting has been put off until next week. | 会議は来週までのびた。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| I met him by chance on the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は従業員5人を首にした。 | |
| He was the last person I expected to see. | まさか彼に会えるとは思わなかった。 | |
| The meeting was not particularly well attended. | その会は特に出席がよいわけではなかった。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社が倒産するという噂が広まっている。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| I had hoped to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| I saw Bill in the library yesterday. | きのう図書館でビルに会った。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| I never have had occasion to use it. | 今までそれを使う機会がなかった。 | |
| She contributed much to the company. | 彼女は非常に会社に貢献した。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| Social customs vary greatly from country to country. | 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| I met him in January. | 一月に彼に会いました。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| He has been elected to Congress. | 彼は国会へ選出された。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| We went to church every Sunday when we were in America. | 私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| I dream of seeing him there. | 彼とここで会うのが夢だ。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. | 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 | |
| What a surprise to see you here! | ここで君に会うとは驚きだ。 | |
| He was debarred from entering the club. | 彼はその会に加入させてもらえなかった。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| We are more or less related to society. | 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| She took the old woman's hand and led her to the church. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| Have you seen him before? | 彼に会ったことはあるの? | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| Who will you vote for for president? | 会長選挙でだれに投票しますか。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこの間あなたと会った人です。 | |
| Mike is the only man on the board. | マイクはその委員会で唯ひとりの男性です。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| I have seen her three times. | 彼女に3回会ったことがある。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| We'll run into her at the party. | パーティーで彼女に会うかもしれない。 | |
| I'll go and meet him, if it's necessary. | もし必要なら、彼に会いに行きます。 | |