Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I met her by chance. | 偶然、彼女と会ったんだ。 | |
| The church stood alone on the hill. | 教会は丘にぽつんと立っていた。 | |
| He pocketed the company's money. | 彼は会社の金に手をつけた。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| The company was founded in 1974. | その会社は1974年に設立された。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| I haven't seen her since then. | それいらい彼女に会っていません。 | |
| They were to meet here at seven. | 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 | |
| She met many boys in the chatroom. | 彼女がチャットルームで多くの少年会った。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| Let's meet at Shibuya Station at six. | 6時に渋谷駅で会いましょう。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| I met a group of hikers, some of whom were university students. | 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| She quit the company. | 彼女は会社を辞めた。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| I love the girl I met yesterday. | 昨日会った女の子が大好きです。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Above all, I want to see him again. | 何よりも、彼にもう一度会いたい。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| The prince bowed down to Snow White. | 王子様は白雪姫に会釈した。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| The sociologist has a habit of scratching his back. | その社会学者は背中を掻く癖がある。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| I haven't seen anything of him for some time. | ここしばらく彼にまるで会わない。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| All the members were present at the meeting. | 会員はみんなその会に出席していました。 | |
| Go and see him in person. | 行って直接彼に会ってきなさい。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| The company is trying to improve its image. | その会社はイメージアップをはかっている。 | |
| On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. | 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 | |
| I went to Victoria Station, where I saw an old friend of mine. | 私はビクトリア駅へ行った。そしてそこで旧友に会った。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| I don't know whom you want to see. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。 | |
| It will not be long before we meet again. | すぐ再会できるだろう。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| I'm really glad to have met you and that we became friends. | あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Bill has stock in that company. | ビルはあの会社の株を持っている。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| He is the president in name only. | 彼は名ばかりの会長だ。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I don't want to see him at all. | 私は彼に絶対に会いたくありません。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| Do you remember the day when we first met Dick? | 私たちがはじめてディックに会った日を覚えていますか。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| She is known as auntie at the office. | 彼女は会社ではおじさんで通っている。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. | 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| Mr Smith is now president of this company. | スミス氏が、今、この会社の社長です。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| Never did I dream that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| It seems that he was late for the meeting yesterday. | どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| It has been twenty years since I saw you last. | 私がこの前あなたにお会いしてから20年になります。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| Do you remember the day when we met first? | 僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。 | |
| None of them were present at the meeting. | 彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。 | |
| I met him yesterday for the first time. | 私は昨日初めて彼に会った。 | |
| He's dying to see Seiko. | 彼は聖子に会いたがっている。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたにまた会えてとてもうれしかったです。 | |
| I'm glad to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発する前に君に会いたいものだ。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| I met him by chance. | 私は彼に偶然会った。 | |
| I bump into her. | 彼女と偶然出会う。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| I won't see him anymore. | もう彼には会いません。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| She'd better bone up on company policy. | 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 | |
| I saw Christine here yesterday. | 私はきのうここでクリスティーンに会いました。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |