Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| "Thanks for the help." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| If you are busy, I will help you. | もしよろしければお手伝いしましょう。 | |
| Bob, help me carry his suitcase to the living room. | ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| We were supposed to help Tom yesterday afternoon. | 私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| He found it difficult to make himself understood in German. | 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| I told Tom the truth. | 私はトムに真実を伝えた。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| Culture is handed down from generation to generation. | 文化は世代から世代へと伝えられる。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |