Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| By tradition, people play practical jokes on 1 April. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| He went out of his way to help me. | 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 | |
| It would be nice if you helped me a little. | 少し手伝いいただけると良いのですが。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| I help my mother in the evening. | 夕方は母の手伝いをします。 | |
| Would you help me clean the bedroom? | 寝室の掃除を手伝ってくれますか? | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| Tom came to help. | トムが手伝いに来た。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| Thank you for your assistance. | お手伝いいただきありがとう。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| They communicate the distance and direction of the food by dancing. | 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| Have you finished reading the biography of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| Please come and help me. | ちょっと来て手伝って。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしよろしければお手伝いしましょう。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| I didn't have the courage to tell her the truth. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| Water transmits sound better than air. | 水は空気よりも音をよく伝達する。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| Do you need a hand? | お手伝いしましょうか? | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |