In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
If you are busy, I will help you.
忙しければ、私が手伝います。
She suffers from a contagious disease.
彼女は伝染病を患っている。
He went out of his way to help me.
彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。
He will be only too glad to help you.
彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。
Language is a means of communication.
言葉は伝達の手段である。
The novelist wrote several romances.
その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
If you've got the time help out with our relative's work.
暇なら分家の仕事を手伝って来い。
He turned his back on the old traditions.
彼は古い伝統に背を向ける。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
The land descended to his family.
その土地は彼の家族に伝わった。
I was helped by my father to paint the kennel.
私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。
Could you please tell me why you love her?
あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか?
I have a message for you from her.
君に彼女から伝言がある。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.
何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
Did Tom help his mother yesterday?
トムは昨日お母さんを手伝いましたか。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
I helped my father water the flowers.
父が花に水をやるのを手伝った。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Can I leave a message?
伝言をお願いしたいのですが。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.
彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
I'll give him your message when he comes.
彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.
手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
Let me give you a hand.
手伝いましょう。
Who do you want to pass this good news along to?
この喜びを誰に伝えたいですか?
I helped my mother clean the kitchen.
私は母が台所を掃除するのを手伝った。
I am so busy that I can't help you.
私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Please give him my best regards.
彼によろしくお伝え下さい。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Thank you for your assistance.
お手伝いいただきありがとう。
He helped me do my homework.
彼は私が宿題をするのを手伝った。
Please give me a hand with my job.
私の仕事を手伝って下さい。
"Thank you for helping me." "Don't mention it."
「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」
Fudge! My stocking's run.
やだストッキング伝線しちゃってる。
These legends should be handed down to our offspring.
これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
Tom spends a lot of time helping Mary do her homework.
トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。
He had the kindness to help me.
彼は親切にも私を手伝ってくれた。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
There are many old Indian legends.
古いインドの伝説が数多くある。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
A good biography is interesting and instructive.
良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Could you give me a hand with this stew?
このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。
Will you help me look for my purse?
財布探すの手伝ってくれない?
They are in trouble. Can you help them?
あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。
You needn't have helped him with his work.
あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。
An epidemic disease broke out.
伝染病が発生した。
If you are busy, I will help you.
もしよろしければお手伝いしましょう。
I hope you will give my best regards to your family.
どうかご家族によろしくお伝えください。
It is kind of her to help me.
私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。
Good traditions should be preserved.
よい伝統は保存されるべきだ。
She helped him.
彼女は彼を手伝った。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
I'm relying on you to help us.
あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。
I have to help my mother.
私は母の手伝いをしなければならない。
Let me help you wipe it off.
それをふきとるのを手伝ってあげよう。
My father is out. Shall I tell him to call you back?
父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.
私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
Not all the infectious diseases are contagious.
あらゆる伝染病が移るとは限らない。
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all."
「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」
You must help her.
あなたは彼女を手伝わなければならない。
This song comes down to us from the tenth century.
この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I thought you might help.
あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The news that the school had been burned down soon spread though the town.
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
Please help me take this lid off.
このふたを取るのを手伝ってください。
The visitor left a message with his sister.
訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。
He asked me to communicate his wishes to you.
彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。
Could you help me wash the dishes?
皿洗いを手伝ってもらえる?
I am only too glad to help you with your work.
君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
She helped me to clear snow away.
彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
He got his sister to help him paint his room.
彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w