A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver.
カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。
It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it.
われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。
Let me do this.
手伝ってやる。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
English is as fine a means of communication as any in the world.
英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
She kindly helped me with my homework.
彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
Could you give me a hand with this stew?
このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
Thank you for helping me with my homework.
宿題を手伝ってくれてありがとうございます。
I asked you if you wanted some help.
お手伝いしましょうかっていったんです。
I'll help you out.
お手伝いしますよ。
I will help you when I have finished my work.
私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。
I rely on you to help him.
私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。
Old traditions are crumbling away.
古い伝統が消滅しつつある。
I will help as much as I can.
できる限り手伝います。
I helped a little binding printouts that the student council will apparently use.
生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。
Give him the message when he comes back.
彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。
From now on, I'll try to help you with the work.
今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。
Bad news travels fast.
悪い知らせはすばやく伝わる。
Will you help me?
手伝ってくれませんか。
The land descended from father to son.
その土地は父から子へと伝わってきた。
The cold soon penetrated his quilted jacket.
寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
I was busy, but I helped Mother.
私は忙しかったが母の手伝いをしました。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Father often helps me with my homework.
父は私の宿題をよく手伝ってくれる。
I'll help you.
お手伝いしますよ。
He is allegedly the murderer.
伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。
I didn't have the heart to tell him the truth.
私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。
Are there any messages for me?
私宛に何か伝言がとどいていませんか。
Coffee was introduced into Europe from Arabia.
コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。
I helped Mommy in the kitchen.
台所でママのお手伝いをしたの。
Leave a message and I'll call you.
伝言を残しておいてくれたら電話するよ。
We should check the spread of the disease.
我々は病気の伝染をくいとめなければならない。
My brother helped me to do my assignment.
兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。
I promise you I'll help you.
手伝うって約束するよ。
I wonder if someone could help me do this.
誰かこれを手伝っていただけませんか。
We hoped he would come and help us at once.
私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。
I thought you might help.
あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.