Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nylon stockings often run. | ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| You have to get him to help you. | あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | |
| Bob helped me. | ボブが手伝ってくれた。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| We were supposed to help Tom yesterday afternoon. | 私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにはくれぐれもお伝えください。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| This event was good publicity for the company. | この事件は会社のいい宣伝になった。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Please remember me to your mother. | お母さんにどうぞよろしくお伝えください。 | |
| And when I've gone, don't tell him I'm dead. | そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Human beings communicate in many ways. | 人間も色々な方法で伝達し会う。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| Tom told Mary how much he loved her. | トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| She helps him. | 彼女が彼を手伝います。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| Can I help? | 手伝おうか。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| Give my thanks to your son. | 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. | お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. | 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| His will was transmitted to his younger brother. | 彼の意志は弟に伝えられた。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| I'll tell him that. | 彼にはそう伝えておきます。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |