She led a group of nuns called the Missionaries of Charity.
彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
The history of the world is but the biography of great men.
世界の歴史とはまさに偉人伝である。
I have to help my mother.
私は母の手伝いをしなければならない。
The rash is, um, also incredibly contagious.
湿疹も伝染性だって。
My father wants an efficient assistant to help him.
父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。
He would let me help him.
彼はどうしても私に手伝わせようとした。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
I often help my sister do her homework.
私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。
Please remember me to your mother.
お母さんにどうぞよろしくお伝えください。
I want to help you with your homework.
私はあなたの宿題を手伝いたい。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
Do you want me to help?
手伝おうか。
The land descended from father to son.
その土地は父から子へと伝わってきた。
The prediction was for more snow.
予報はさらに降雪があると伝えていた。
Who helps her?
誰が彼女を手伝ってくれますか。
He helped me carry the baggage.
彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
I helped carry those bags.
私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。
Are you going to help us tomorrow morning?
明日の朝私達を手伝ってくれる?
If you should need any help, just let me know.
もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。
The history of the world is but the biography of great men.
世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
You can always reckon on me.
いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。
Let me help you.
お手伝いしましょう。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Words can not convey how glad I am.
私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese.
テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。
I sometimes help my parents in the shop after school.
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
I'm sorry that I couldn't assist you.
お手伝いできなくてごめんなさい。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
I'm afraid we won't be able to help you tomorrow.
私たち、あしたはお手伝いできないと思います。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
That old tradition has disappeared.
その昔からの伝統はすたれてしまった。
I am only too glad to help you with your work.
君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
If you are busy, I will help you.
もし忙しければ私が手伝います。
The visitor left a message with his sister.
訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Say hello to your friends.
あなたの友達によろしくとお伝え下さい。
I expect that he will help us.
彼が私たちを手伝ってくれると思う。
Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
I helped Mommy in the kitchen.
台所でママのお手伝いをしたの。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
It is sometimes very hard to put your idea across.
自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。
I carried the message to him.
私はその伝言を彼に伝えた。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Please give your mother my best regards.
どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w