Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It would be nice if you helped me a little. | 少し手伝いいただけると良いのですが。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| I heard that he'd died. | 彼が死んだことは言伝てに知りました。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| Thank you for your assistance. | お手伝いいただきありがとう。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| From that day on, we helped him learn Japanese. | その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| Shall I help you with washing-up? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Dad told me to help you, Mom. | お母さん、お父さんが僕にお母さんを手伝えって。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| May I take a message? | 何か伝えておきましょうか。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| We are sorry we can't help you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. | 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| Water transmits sound better than air. | 水は空気よりも音をよく伝達する。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. | 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| A trickle of blood ran down his neck. | 彼の首筋を血がすっと伝った。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Give my thanks to your son. | 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| When were potatoes introduced into Japan? | ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. | ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Tom came to help. | トムが手伝いに来た。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| We are glad to help you. | あなたのお手伝いができてうれしい。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Come here and help me. | ここへ来てそして私を手伝ってよ。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |