Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help me with this. | ちょっと手伝ってください。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| Now let's talk it up. | さあ、宣伝だ。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| "Thanks for the help." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. | 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 | |
| Shall I help you with this box? | この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| I relayed the message to her. | 伝言は彼女に伝えました。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. | 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 | |
| Tom couldn't find anyone to help him. | トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Can I help? | 手伝おうか。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| I have a message for you from her. | 君に彼女から伝言がある。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で意思を伝えられますか。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Shall I help you with washing-up? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| Fudge! My stocking's run. | やだストッキング伝線しちゃってる。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at home | こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| Can you help me wash these dishes? | このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| He went out of his way to help me. | 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |