It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
Would you lend me a hand, Taro?
太郎、手伝ってくれる?
I offered to help her with her homework.
僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
She is helping him.
彼女は彼を手伝っています。
According to one legend, it gets its name from a priest.
ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
He wrote a biography of a famous poet.
彼はある有名な詩人の伝記を書いた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Are you willing to help me with that work?
私の仕事を手伝う気がありますか。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
The news that the school had been burned down soon spread though the town.
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.
内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
It was very nice of you to help me with my homework.
宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。
I will be glad to help you anytime.
いつでも喜んでお手伝いいたします。
Noh is a traditional Japanese art.
能は伝統的な日本の芸術である。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
Naginata is one of Japan's traditional martial arts.
薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Could you help me?
お手伝いいただけますか。
The Vice-President transmitted the message by radio.
副大統領はメッセージをラジオで伝えた。
My mother left me a message.
お母さんは私に伝言を残してくれた。
She used to help him with his homework.
彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek.
涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
Many companies advertise their products on TV.
テレビで製品を宣伝する会社が多い。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.