Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| There are various expressions that indicate something is hearsay. | 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| He was busy, and yet he came to help us. | 彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| Bob, help me carry his suitcase to the living room. | ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を宣伝した。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| "Thank you for your help." "It's my pleasure." | 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| Send my greetings to your wife. | 奥様にどうかよろしくお伝えください。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| If you should see Celia, give her my best wishes. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしよろしければお手伝いしましょう。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| Tom told Mary how much he loved her. | トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| Please give my best regards to your mother. | あなたのお母さんによろしくお伝えください。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| He helps her. | 彼は彼女を手伝います。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| May I take a message for him? | 彼に伝言をいたしましょうか。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| I won't help you. | 手伝いませんよ。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| She suffers from a contagious disease. | 彼女は伝染病を患っている。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Play one's trump card. | 伝家の宝刀をぬく。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| His will was transmitted to his younger brother. | 彼の意志は弟に伝えられた。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |