Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| He would let me help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Thank you for your assistance. | お手伝いいただきありがとう。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| She insisted on helping me. | 彼女は私を手伝うといってきかなかった。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| She wasn't helping her mother. | 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| Best regards to your father. | お父さんにはくれぐれもお伝えください。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| Tom couldn't find anyone to help him. | トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| Love is something that you can neither snatch away nor express. | 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| I'll bring you the bill immediately. | すぐに伝票をお持ちします。 | |
| May I take a message? | 何か伝えておきましょうか。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| Send my greetings to your wife. | 奥様にどうかよろしくお伝えください。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| Who helps your mother? | 誰がお母さんの手伝いをするのですか。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| You should help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言を承りましょうか。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. | 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |