Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしくとお伝えください。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| This event was good publicity for the company. | この事件は会社のいい宣伝になった。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| By tradition, people play practical jokes on 1 April. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅は電気をよく伝える。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. | 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| Ill news comes apace. | 悪い噂はたちまち伝わる。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| Will you help me to clean the room? | 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 | |
| I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. | お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| You should help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| I must help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| She suffers from a contagious disease. | 彼女は伝染病を患っている。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |