Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I hope you will give my best regards to your family. | どうかご家族によろしくお伝えください。 | |
| Sumo is the traditional sport of Japan. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| Water transmits sound better than air. | 水は空気よりも音をよく伝達する。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| If he should be busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| He hasn't left any message. | 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| Wires transmit electricity. | 針金は電気を伝える。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Their traditional life style no longer exists. | 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| His will was transmitted to his younger brother. | 彼の意志は弟に伝えられた。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |
| What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? | 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Human beings communicate in many ways. | 人間も色々な方法で伝達し会う。 | |
| He didn't help his father. | 彼は父の手伝いをしなかった。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| A trickle of blood ran down his neck. | 彼の首筋を血がすっと伝った。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| Please come and help me. | ちょっと来て手伝って。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| "Can somebody help me?" "I will." | 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| If you are busy, I will help you. | 忙しければ、私が手伝います。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| She has no one to whom to leave the message. | 彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| Do you have any messages for me? | 私に何か伝言はありますか。 | |