Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Play one's trump card. | 伝家の宝刀をぬく。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| Will you help me prepare for the party? | パーティーの準備を手伝ってくれませんか。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| When were potatoes introduced into Japan? | ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言をうけましょうか。 | |
| Would you like me to help you? | 私が手伝いましょうか。 | |
| Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. | ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| The weather forecast tells us if it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| I help my mother in the evening. | 夕方は母の手伝いをします。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| I helped my father yesterday. | 昨日、私は父を手伝った。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| Shall I help you? | お手伝いしようか。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| He was tired, and yet he went to help them. | 彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。 | |
| Do you need a hand? | お手伝いしましょうか? | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| Let me give you a hand. | 手伝いましょう。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| My father helped me study. | 父は私の勉強を手伝ってくれた。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布探すの手伝ってくれない? | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| This silverware set has been in my family for generations. | この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| Yes, Bob helped me. | はい、ボブが手伝ってくれたんです。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. | 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 | |