Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言をうけましょうか。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| He told them that he had had a wonderful time. | 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| "Thanks for the help." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Sound travels very quickly. | 音はとても早く伝わる。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. | 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| I didn't have the heart to tell him the truth. | 私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| Would you like to leave a message? | 伝言を承りましょうか。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| Good traditions should be preserved. | よい伝統は保存されるべきだ。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| This event was good publicity for the company. | この事件は会社のいい宣伝になった。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| If by any chance he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| I'll tell him that. | 彼にはそう伝えておきます。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Traditional viewpoints gave place to new ones. | 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 | |
| I am sorry to say that I cannot help you. | 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| They communicate the distance and direction of the food by dancing. | 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |