Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
I often assist my sister to do her homework.
私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。
He will assist this project.
彼はこの計画を手伝うだろう。
I carried the message to him.
私はその伝言を彼に伝えた。
People of this country do not respect their old traditions any longer.
この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。
Tom told Mary how much he loved her.
トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。
Let me take care of that for you.
お手伝いしましょうか。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The land descended to his family.
その土地は彼の家族に伝わった。
I helped my father yesterday.
昨日、私は父を手伝った。
From that day on, we helped him learn Japanese.
その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
This song comes down to us from the tenth century.
この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。
I helped her into a gown.
手伝って彼女にガウンを着させてやった。
Can I leave a message?
伝言をお願いしたいのですが。
This product is well known by its advertisement on television.
この商品はテレビの宣伝でよく知られている。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は宣伝に多くを費やしている。
History has never fared well against legend.
歴史はどうしても伝統に甘いですからね。
Colds are contagious.
風邪は伝染する。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
They advertised a new product on TV.
彼らはテレビで新製品を宣伝した。
What do you say to asking her to come and help us?
彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。
I intend him to help me with my homework.
私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。
Will you help me?
手伝って下さいますか。
If I were free, I could help you.
もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
If he should be busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
Could you help me wash the dishes?
皿洗いを手伝ってもらえる?
She insisted on helping me.
彼女は私を手伝うといってきかなかった。
Now that you are here, you can help do the cleaning.
あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。
I helped him to carry his baggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Coffee was introduced into Europe from Arabia.
コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
Could you help?
手伝ってくれますか。
Please give my best regards to Judy.
ジュディさんによろしくお伝え下さい。
Would you please tell her to give me a call later on?
後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか?
I helped my mother with the cooking.
私は母の料理を手伝った。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Our success depends on whether he helps us or not.
我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。
The prediction was for more snow.
予報はさらに降雪があると伝えていた。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
We must have respect for tradition.
我々は伝統に敬意を払わなければならない。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。
He helped me do my homework.
彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。
Come and help us.
来て手伝って下さい。
I helped her wash dishes.
私は彼女が皿を洗うのを手伝った。
It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.
雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。
Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.
結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
I helped them yesterday.
昨日彼らを手伝った。
Please help me clean the house.
私が家を掃除するのを手伝ってください。
He is prepared to help me.
彼は喜んで私を手伝ってくれる。
Water transmits sound better than air.
水は空気よりも音をよく伝達する。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
How many maids does that lady want to employ?
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
Can you help me a little?
ちょっと手伝ってくれませんか。
Please give my regards to your father.
君の父によろしくお伝え下さい。
Please help me.
私を手伝ってください。
I hope you will give my best regards to your family.
どうかご家族によろしくお伝えください。
Would you like me to help you with washing the dishes?
お皿を洗うのを手伝いましょうか。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
It's very kind of you to help me with my homework.
私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。
Did Tom tell you where the party is?
トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
He helps out in his father's store.
彼は父の店を手伝っている。
There's quite a lot of things to do; do you want some help?
やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。
By tradition, people play practical jokes on 1 April.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
If there's anything I can do to help, please let me know.
私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
The cold soon penetrated his quilted jacket.
寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
She helped her mother of her own accord.
彼女は進んで母親の手伝いをした。
It is said that the castle dates back to the 11th century.
城の創建は11世紀にさかのぼると伝えられる。
I got him to help me when I moved the furniture.
家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。
Father often helps me with my homework.
父は私の宿題をよく手伝ってくれる。
It's very nice of you to help me.
手伝って下さって本当にありがとう。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
She helped her younger brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってやった。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
The manager was out, so I left a message with his secretary.
支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
I'll treat you to dinner if you help me.
手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。
If by any chance you run into Celia, give her my regards.
万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.