Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史とはまさに偉人伝である。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Go find somebody who can help. | 誰か手伝える人を探してきて。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll tell him so when he comes. | 彼が来たらそう伝えよう。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| My father will help me. | 父が手伝ってくれるでしょう。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| Please give my best regards to your mother. | あなたのお母さんによろしくお伝えください。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしくとお伝えください。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| Wires transmit electricity. | 針金は電気を伝える。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| Yes, Bob helped me. | はい、ボブが手伝ってくれたんです。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |