Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| The custom was handed down from generation to generation. | その習慣は世代から世代へと伝えられた。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| My father will help me. | 父が手伝ってくれるでしょう。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He has transmitted all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を伝えた。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| I won't help you. | 手伝いませんよ。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| They advertised a new car on TV. | 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| I heard that he'd died. | 彼が死んだことは言伝てに知りました。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The weather forecast tells us if it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| Will you help me to clean the room? | 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| A trickle of blood ran down his neck. | 彼の首筋を血がすっと伝った。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| I relayed the message to her. | 伝言は彼女に伝えました。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Mac helped me carry the vacuum cleaner. | マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| Come here and help me. | ここへ来てそして私を手伝ってよ。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| My father helped me study. | 父は私の勉強を手伝ってくれた。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| Colds are contagious. | 風邪は伝染する。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| I'll tell him that. | 彼にはそう伝えておきます。 | |
| It is sometimes very hard to put your idea across. | 自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |