Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| Please give my best regards to your mother. | あなたのお母さんによろしくお伝えください。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| It is said that the castle dates back to the 11th century. | 城の創建は11世紀にさかのぼると伝えられる。 | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| Mac helped me carry the vacuum cleaner. | マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Wires transmit electricity. | 針金は電気を伝える。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| If you are busy, I will help you. | 忙しければ、私が手伝います。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| A trickle of blood ran down his neck. | 彼の首筋を血がすっと伝った。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| The custom was handed down from generation to generation. | その習慣は世代から世代へと伝えられた。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| You should help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| By tradition, people play practical jokes on 1 April. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| This event was good publicity for the company. | この事件は会社のいい宣伝になった。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしくとお伝えください。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| I'll bring you the bill immediately. | すぐに伝票をお持ちします。 | |
| You have to get him to help you. | あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Do you wish me to help? | 私に手伝ってもらいたいですか。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| Culture is handed down from generation to generation. | 文化は世代から世代へと伝えられる。 | |
| "Can somebody help me?" "I will." | 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で意思を伝えられますか。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |