Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| The land descended to his family. | その土地は彼の家族に伝わった。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| If you should see Celia, give her my best wishes. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| "Thanks for the help." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| He went out of his way to help me. | 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| I am glad to have helped you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| There are various expressions that indicate something is hearsay. | 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| If by any chance he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| "Can somebody help me?" "I will." | 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| A whisper ran through the crowd. | 群集の中にささやきが伝わった。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| I helped my father yesterday. | 昨日、私は父を手伝った。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| Will you give my best regards to your sister? | お姉さんによろしく伝えてください。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |