Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
The message reads as follows.
伝言は次のように書いてある。
Will you please help me?
私を手伝っていただけませんか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I illustrated his biography with some pictures.
私は写真画を使って彼の伝記を話した。
Would you like to leave a message?
何か伝言はありますか。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
We were supposed to help Tom yesterday afternoon.
私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。
You don't have to help me.
手伝う必要はありません。
When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen.
学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。
I didn't have the courage to tell her the truth.
私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
May I take a message for him?
彼に伝言をいたしましょうか。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
Have you finished reading the book of Jobs?
ジョブズの伝記読み終わったかい?
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Can you help me a little?
ちょっと手伝ってくれませんか。
Help me with shelling these eggs!
卵のからむきを手伝って。
Do you want me to give you a hand?
手伝ってほしいですか。
He helps her.
彼は彼女を手伝います。
I have no time to help you with the work.
私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。
I helped him out with his picture.
彼が絵を完成するのを手伝った。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
He had his older sister help him paint the wall of his room.
彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
I help him.
私は彼を手伝います。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I won't assist you.
手伝いませんよ。
You need not have helped my son with his homework.
君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
Please tell her to call me back.
お電話して下さいと、お伝えいただけますか。
He went out of his way to assist me.
彼はわざわざ私を手伝ってくれた。
Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive.
ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。
We all helped with the harvest.
私たちはみな収穫の手伝いをした。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
I helped my father with the work.
私は父がその仕事をするのを手伝った。
Sound travels very quickly.
音はとても早く伝わる。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
She devoted herself to mission work in Africa.
彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。
Good traditions should be preserved.
よい伝統は保存されるべきだ。
It is difficult to tell the bare facts.
ありのままの事実を伝えることは難しい。
She gasped out the news.
彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.