The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am reluctant to tell her the truth.
彼女に真実を伝える気がしない。
We must hand down our craft to posterity.
我々は技術を後世に伝えなければならない。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all."
「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」
A whisper ran through the crowd.
群集の中にささやきが伝わった。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
I forgot to give him the message.
私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
Words cannot convey my true feelings.
言葉では私の真の気持ちは伝えられない。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
If you should see Celia, give her my best wishes.
万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。
Are you going to help us tomorrow morning?
明日の朝私達を手伝ってくれる?
He had the kindness to help me.
彼は親切にも私を手伝ってくれた。
I'll help.
お手伝いしますよ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Please help me fill out this form.
この紙に記入するのを手伝ってください。
She helped her mother of her own accord.
彼女は進んで母親の手伝いをした。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.
彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
My father is out. Shall I tell him to call you back?
父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。
There's no need to advertise a good sake.
うまい酒に宣伝はいらない。
Tom couldn't find anyone to help him.
トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。
I want to help you with your homework.
私はあなたの宿題を手伝いたい。
That old tradition has disappeared.
その昔からの伝統はすたれてしまった。
Will you help me wash the dishes?
皿を洗うのを手伝ってくれませんか。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
Please give him my best regards.
彼によろしくお伝え下さい。
Have you finished reading the book of Jobs?
ジョブズの伝記読み終わったかい?
Will you leave a message?
何かご伝言はございますか。
"Can somebody help me?" "I will."
「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」
I'll help you out.
お手伝いしますよ。
She aided her daughter in dressing.
彼女は娘の身支度を手伝った。
Please come and help me.
ちょっと来て手伝って。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.
彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
We are familiar with the legend of Robin Hood.
我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。
He will be only too glad to help you.
彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
They are in trouble. Can you help them?
あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。
We are glad to help you.
あなたのお手伝いができてうれしい。
She helped her mother clean the house.
彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
Go and help wash up, will you?
洗い物を手伝いに行って下さい。
Please tell her to call me back.
お電話して下さいと、お伝えいただけますか。
He had his sister help him paint the wall of his room.
彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
He tried to get me to help him.
彼はどうしても私に手伝わせようとした。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
Will you help me?
手伝ってもらえますか。
From that day on, we helped him learn Japanese.
その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
I make it a practice to help my brother with his homework after supper.
私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。
Does a child's musical talent depend on heredity?
子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
If by any chance he's busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
I would gladly help you, only I am too busy now.
できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Robert used to help his father in the store on weekends.
ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。
I have to help my mother.
私は母の手伝いをしなければならない。
She kindly helped me with my homework.
彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
Help me.
手伝ってよ。
You have to get him to help you.
あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I'd like to help, but I think I'd just get in your way.
手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
We use words to communicate.
私たちは言葉によって意志を伝える。
May I be so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Our success depends on whether he helps us or not.
我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。
I will be glad to help you.
喜んでお手伝いしますよ。
Do you want me to help?
手伝おうか。
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
Excuse me, but do you need any help?
もしもし、何か手伝うことがありますか。
It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it.
われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。
I'll give him this message the moment he arrives.
彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。
We all helped with the harvest.
私たちはみな収穫の手伝いをした。
I need someone to help me with housework.
誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。
The news was told to me by Ito.
その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Hot tears ran down her cheeks.
熱い涙が彼女のほほを伝わった。
She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek.
涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。
I sometimes help my parents in the shop after school.
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
Mary aided her mother in cooking.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w