Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| Love is something that you can neither snatch away nor express. | 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| Shall I help you with washing-up? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| It is said that the castle dates back to the 11th century. | 城の創建は11世紀にさかのぼると伝えられる。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| He stood beside me without so much as helping me. | 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. | 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 | |
| She helped me to clear snow away. | 彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. | 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| Human beings communicate in many ways. | 人間も色々な方法で伝達し会う。 | |
| This song comes down to us from the tenth century. | この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| Old traditions are crumbling away. | 古い伝統が消滅しつつある。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I helped her hang the picture on the wall. | 私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| I heard that he'd died. | 彼が死んだことは言伝てに知りました。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |