Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please give my best regards to your mother. | あなたのお母さんによろしくお伝えください。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| Let me give you a hand. | 手伝いましょう。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| Shall I help you? | お手伝いしようか。 | |
| Please remember me to your mother. | お母さんにどうぞよろしくお伝えください。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| If you are busy, I will help you. | 忙しければ、私が手伝います。 | |
| I'll help. | 手伝うよ。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| He stood beside me without so much as helping me. | 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| You should help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| Love is something that you can neither snatch away nor express. | 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| Human beings communicate in many ways. | 人間も色々な方法で伝達し会う。 | |
| Please help me with this. | ちょっと手伝ってください。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| "Thanks for the help." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| The company will advertise its new product on television. | その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| I helped her hang the picture on the wall. | 私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| From that day on, we helped him learn Japanese. | その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| I'd like to get this translated into French. Could you help me? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| He helps her. | 彼は彼女を手伝います。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |