Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. | ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| Play one's trump card. | 伝家の宝刀をぬく。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| I'll bring you the bill immediately. | すぐに伝票をお持ちします。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| I couldn't make myself understood well in English. | 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| Bob helped me. | ボブが手伝ってくれた。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| Yes, Bob helped me. | はい、ボブが手伝ってくれたんです。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| He would let me help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I'd like to get this translated into French. Could you help me? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| He was tired, and yet he went to help them. | 彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| He didn't help his father. | 彼は父の手伝いをしなかった。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| I am sorry to say that I cannot help you. | 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 | |
| He helps her. | 彼は彼女を手伝います。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| That old tradition has disappeared. | その昔からの伝統はすたれてしまった。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| Mac helped me carry the vacuum cleaner. | マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はあなたを手伝えてよかったわ。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |