Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Please remember me to your mother. | お母さんにどうぞよろしくお伝えください。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| He told them that he had had a wonderful time. | 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| You should help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| Sumo is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言を承りましょうか。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| Tom came to help. | トムが手伝いに来た。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| Tell Tom I love him. | 私がトムのことを愛してると彼に伝えて。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| If you should see Celia, give her my best wishes. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. | 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |