Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| It is sometimes very hard to put your idea across. | 自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| I told Tom the truth. | 私はトムに真実を伝えた。 | |
| Words can not convey how glad I am. | 私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| If by any chance he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| He helps her. | 彼は彼女を手伝います。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| I'll tell him so when he comes. | 彼が来たらそう伝えよう。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| Can you help me wash these dishes? | このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I'd like to get this translated into French. Could you help me? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| We are glad to help you. | あなたのお手伝いができてうれしい。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| A trickle of blood ran down his neck. | 彼の首筋を血がすっと伝った。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Good traditions should be preserved. | よい伝統は保存されるべきだ。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Will you please help me? | 私を手伝っていただけませんか。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Pernicious propaganda. | 悪質な宣伝。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I didn't have the courage to tell her the truth. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| Come here and help me. | ここへ来てそして私を手伝ってよ。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| I helped my father yesterday. | 昨日、私は父を手伝った。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |