The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you help me with my work?
私の仕事を手伝ってくれないか。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Can I help translate the website into other languages?
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
Bad news travels quickly.
悪い噂はすぐに伝わる。
May I take a message?
何か伝えておきましょうか。
These legends should be handed down to our offspring.
これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。
My father helped me study.
父は私の勉強を手伝ってくれた。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
My father wants an efficient assistant to help him.
父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta.
ジャガイモはジャカルタからオランダ人によって伝えられました。
It would be nice if you helped me a little.
少し手伝いいただけると良いのですが。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I forgot to give him the message.
私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。
Would you like me to help you?
私が手伝いましょうか。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.
近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
I don't want to be the one who breaks the news to her.
彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。
We all helped with the harvest.
私たちはみな収穫の手伝いをした。
Let me help you.
お手伝いしましょう。
Could you give me a hand with this stew?
このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。
They are in trouble. Can you help them?
あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない?
They advertised a new car on TV.
彼らは新型車をテレビで宣伝した。
Will you help me look for my purse?
財布探すの手伝ってくれない?
From that day on, we helped him learn Japanese.
その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
Needless to say, I've come here to help you.
言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。
You should help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
He was busy, and yet he came to help us.
彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。
The cold soon penetrated his quilted jacket.
寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
Please give my best regards to Judy.
ジュディさんによろしくお伝え下さい。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
This heirloom shall be yours.
この先祖伝来の家宝は君の物だ。
We should check the spread of the disease.
我々は病気の伝染をくいとめなければならない。
Let me help you with the dishes.
皿を洗うのを手伝いましょう。
I'll tell him that.
彼にはそう伝えておきます。
The maid was dead tired of her household chores.
お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
I'd like to help, but I think I'd just get in your way.
手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。
"Will you help me with my English homework?" "Certainly."
「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」
The song descended from a legend.
その歌は伝説に由来する物だった。
Please tell her to call me back.
お電話して下さいと、お伝えいただけますか。
Go find somebody who can help.
誰か手伝える人を探してきて。
She helped her mother of her own accord.
彼女は進んで母親の手伝いをした。
The weather forecast tells us if it will rain or not.
天気予報は雨が降るかどうかを伝える。
Would you like me to help you?
私がお手伝いいたしましょうか。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。
Do you need a hand?
お手伝いしましょうか?
I'll tell him that.
そう伝えます。
Father often helps me with my homework.
父は私の宿題をよく手伝ってくれる。
I'll be only too pleased to help you.
大いに喜んでお手伝いいたしましょう。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I can't help you because I am busy.
忙しいので手伝えません。
If you are busy, I will help you.
もしよろしければお手伝いしましょう。
Let me help you with the dishes.
皿洗いを手伝わせて下さい。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。
We need someone to help us.
手伝ってくれる人が必要ですね。
I asked Ken to help me.
私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。
What shall I do for you?
何かお手伝いしましょうか。
I'm afraid we won't be able to help you tomorrow.
私たち、あしたはお手伝いできないと思います。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up.
私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.
デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
Tom has been beating the drum for the project.
トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
If I were free, I could help you.
もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。
Sorry, but can't you help me a little?
ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。
Mumps is an infectious disease.
おたふくかぜは伝染病である。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.