The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If there's anything I can do to help, please let me know.
私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Love is something that you can neither snatch away nor express.
愛は奪うものでも、伝えるものでもない。
You might at least have said, "Thank you", when someone helped you.
誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。
He can make himself understood in English.
彼は英語で自分の意思を伝えられる。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Shall I help you?
お手伝いしようか。
Say hello to your friends.
お友だちによろしくお伝えください。
She gasped out the news.
彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。
I am ready to help you.
私はいつでもあなたのお手伝いをします。
If John should call me, tell him I'll be back at seven.
もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
He had the kindness to help me with my work.
彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。
Tell him so, when he comes back.
彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
She helped her brother out with his picture.
彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
From now on, I'll try to help you with the work.
今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。
Words cannot convey my true feelings.
言葉では私の真の気持ちは伝えられない。
She helped cook lunch.
彼女は昼食の手伝いをした。
Get him to help you with the work.
彼にその仕事を手伝わせなさい。
Tradition, as such, should be respected.
伝統は伝統として尊重されるべきだ。
I'll be only too pleased to help you.
大いに喜んでお手伝いいたしましょう。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.
テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
We must hand down our craft to posterity.
我々は技術を後世に伝えなければならない。
This product is well known by its advertisement on television.
この商品はテレビの宣伝でよく知られている。
I'm glad I was able to help you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
Excuse me, but can you help me?
すみませんが、手伝っていただけませんか。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
If you've got the time help out with our relative's work.
暇なら分家の仕事を手伝って来い。
You must help set the table.
あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。
At least let me help carrying the table for you.
せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。
I'll give him this message the moment he arrives.
彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。
Will you help me?
手伝ってくれませんか。
It has slowly dawned upon us that he will not help.
彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Yoshio helped me lift the box up.
吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。
It is difficult to tell the bare facts.
ありのままの事実を伝えることは難しい。
Please help me with my homework.
どうぞ宿題を手伝って下さい。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
Will you please help me?
手伝っていただけませんか。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.