The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language?
外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
Shall I help you look for your keys.
鍵を探すのを手伝いましょうか。
Sumo is the traditional sport of Japan.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The Vice-President transmitted the message by radio.
副大統領はメッセージをラジオで伝えた。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
He asked me to communicate his wishes to you.
彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。
Please say hello to your wife.
あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
I can not get the message through to her.
その伝言を彼女にわからせなかった。
Thank you for your help.
手伝ってくれてどうもありがとう。
Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.
ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
She helped her younger brother finish his picture.
彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
They advertised a new product on TV.
彼らはテレビで新製品を宣伝した。
She made herself useful about the room.
彼女はあれこれと家事の手伝いをした。
They assisted him in performing the operation.
彼らは彼が手術をするのを手伝った。
Are you here to help us?
私達を手伝うためにここにいるの?
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
If you are busy, I will help you.
忙しければ、私が手伝います。
I am always ready to help you.
いつでもお手伝いします。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.
手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
Then I'll help you overturn the wagon.
そしたら横転したの手伝ってやっからよ。
Give my thanks to your son.
息子さんに僕からありがとうと伝えてください。
I'm glad I was able to help you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
I will help you in selecting the best from these clothes.
あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。
There are many old Indian legends.
古いインドの伝説が数多くある。
Please tell John that I called.
私から電話があったとジョンに伝えて下さい。
Do you need a hand?
お手伝いしましょうか?
The maid made my bed.
お手伝いが私のベッドを整頓した。
He had to commit the whole message to memory.
彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。
Give him this message the moment he arrives.
彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。
A whisper ran through the crowd.
群集の中にささやきが伝わった。
I rely on you to help him.
私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。
Who helps her?
誰が彼女を手伝ってくれますか。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
Not all the infectious diseases are contagious.
あらゆる伝染病が移るとは限らない。
Help me with my homework.
宿題手伝って。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Will you help me with my homework?
私の宿題を手伝ってくれませんか。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
It is sometimes very hard to put your idea across.
自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Will you help me?
手伝ってくれませんか。
Help me.
手伝ってよ。
I don't like telling her the truth.
彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
I helped my mother in the kitchen.
台所でお母さんの手伝いをしていたの。
Now let's talk it up.
さあ、宣伝だ。
Robert used to help his father in the store on weekends.
ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。
I'm too busy to help her.
私はとても忙しいので彼女を手伝えません。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.