The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She helped her father with the work in the garden.
彼女は父の庭の仕事を手伝った。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
Would you mind helping me carry this suitcase?
このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。
I will be happy to assist whoever needs help.
手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。
Can Tom help us?
トムは私たちを手伝うことができますか。
Tom doesn't think he has the time to help you today.
今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。
From that day on, we helped him learn Japanese.
その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
Let me help you with the dishes.
皿洗いを手伝わせて下さい。
This song comes down to us from the tenth century.
この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。
Can I help you?
何か手伝いましょうか。
A trickle of blood ran down his neck.
彼の首筋を血がすっと伝った。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
I'll help you.
お手伝いしますよ。
We must hand down our craft to posterity.
我々は技術を後世に伝えなければならない。
They are in trouble. Can you help them?
あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。
She asked me to help her with the work.
彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。
If you've got the time help out with our relative's work.
暇なら分家の仕事を手伝って来い。
I will have to help them.
彼らの手伝いをしなければならないだろう。
Can you help me wash these dishes?
私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。
Father sometimes helps me with my homework.
父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
He had his sister help him paint the wall of his room.
彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
I am glad to help you whenever you need me.
あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。
They are in trouble. Can you help them?
あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。
Who helps your mother?
誰が母の手伝いをするの。
If by any chance you run into Celia, give her my regards.
万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。
Give my thanks to your son.
息子さんに僕からありがとうと伝えてください。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver.
カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。
I was asked to give you a message.
私はあなたへの伝言を頼まれた。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Will you help me for a minute?
ちょっと手伝ってもらえますか。
I hope you will give my best regards to your family.
どうかご家族によろしくお伝えください。
I'd be happy to help you.
私は喜んであなたを手伝います。
Hot tears ran down her cheeks.
熱い涙が彼女のほほを伝わった。
Will you help me to clean the room?
部屋の掃除を手伝ってくれませんか。
He is a self-made man.
彼は立志伝中の人物だ。
He had his brother help him with the gardening.
彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。
Do you still need my assistance?
私の手伝いがまだ必要ですか?
Flower arrangement is a traditional art in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
She helped her younger brother finish his picture.
彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
I am willing to help you.
お手伝いしますよ。
My baby has a hereditary disease.
子供は遺伝病を持っています。
Coffee was introduced into Europe from Arabia.
コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
Say hello to your friends.
お友だちによろしくお伝えください。
Say hello to your friends.
あなたの友達によろしくとお伝え下さい。
They couldn't communicate their ideas to men.
彼女らは自分の考えを男性に伝えられなかった。
Tom has been beating the drum for the project.
トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
I didn't have the courage to tell her the truth.
私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
Help me with the wash.
洗濯、手伝ってよ。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Would you help me clean the bedroom?
寝室の掃除を手伝ってくれますか?
Could you please tell me why you love her?
あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか?
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
She assisted her mother in caring for the baby.
彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。
I forgot to tell you where I live.
私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。
Whoever calls now, tell him I'm not in.
今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
Great geniuses have the shortest biographies.
偉大な天才は最短の伝記を有する。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
I could have helped you with your work.
私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。
You had better help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Had it not been for your help, I would have been fired.
もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
He offered to help me.
彼は私に手伝ってくれるといった。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.
手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
Help me up.
上がるの手伝って。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
I asked Ken to help me.
私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。
Taishukan advertised it would publish a new dictionary.
大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意志を伝えられますか。
Sound travels very quickly.
音はとても早く伝わる。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.
ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
I need someone to help me with housework.
誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。
I intend him to help me with my homework.
私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。
She made herself useful about the room.
彼女はあれこれと家事の手伝いをした。
Will you help me?
手伝ってくれませんか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w