The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Tom told Mary how much he loved her.
トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
I was asked to give you a message.
私はあなたへの伝言を頼まれた。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Will you help me move this desk?
この机を動かすのを手伝ってくれませんか。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
Go and help wash up, will you?
洗い物を手伝いに行って下さい。
Tears rolled down his cheeks.
涙がほおを伝わり落ちた。
Please say hello to your family.
ご家族によろしくお伝え下さい。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。
Will you lend a hand, Taro?
太郎、手伝ってくれる?
She asked me to help her with her assignment.
彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
I'm sorry that I couldn't assist you.
お手伝いできなくてごめんなさい。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
I am willing to help you.
お手伝いしますよ。
The prediction was for more snow.
予報はさらに降雪があると伝えていた。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
If only she were to help, the job would be finished sooner.
彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。
I will help you when I have finished my work.
私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。
She helped her younger brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。
Copper conducts electricity well.
銅は電気をよく伝える。
I didn't have the heart to tell him the truth.
私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。
She carried the news to me.
彼女はその知らせを私に伝えた。
If by any chance you run into Celia, give her my regards.
万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。
When were potatoes introduced into Japan?
ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
He went not to help his father but to borrow money from him.
彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。
Can Tom help us?
トムは私たちを手伝うことができますか。
She aided her daughter in dressing.
彼女は娘の身支度を手伝った。
If you should need any help, just let me know.
もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。
According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
Please help me.
私を手伝ってください。
Let me help you with the dishes.
皿洗いを手伝わせて下さい。
Is there anything else I can help you with?
他に何か手伝えることはある?
I got him to help me when I moved the furniture.
家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。
I have to help my mother.
私は母の手伝いをしなければならない。
His will was transmitted to his younger brother.
彼の意志は弟に伝えられた。
Would you please tell her to give me a call later on?
後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか?
Come over and help out.
ちょっと来て手伝って。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
And if you see Tom, say hello to him for me.
そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。
Tell him I'm not in.
私は留守だと伝えて下さい。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
Let me do this.
手伝ってやる。
It is kind of you to help me.
ご親切に手伝っていただいてありがとう。
I rely on you to help him.
私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。
Do you want me to give you a hand?
手伝ってほしいですか。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
Could you give me a hand with this stew?
このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。
From now on, I'll try to help you with the work.
今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。
Please help me cook.
料理をするのを手伝ってよ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.