Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| She helped her father with the work in the garden. | 彼女は父の庭の仕事を手伝った。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta. | ジャガイモはジャカルタからオランダ人によって伝えられました。 | |
| They advertised a new car on TV. | 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| It is said that the castle dates back to the 11th century. | 城の創建は11世紀にさかのぼると伝えられる。 | |
| In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. | 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| She carried the news to me. | 彼女はその知らせを私に伝えた。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Please give my best regards to your mother. | あなたのお母さんによろしくお伝えください。 | |
| Love is something that you can neither snatch away nor express. | 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| "Thank you for your help." "It's my pleasure." | 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |