Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| She helped me to clear snow away. | 彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| I'll bring you the bill immediately. | すぐに伝票をお持ちします。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| Yes, Bob helped me. | はい、ボブが手伝ってくれたんです。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. | 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 | |
| He has transmitted all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を伝えた。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Will you please help me? | 私を手伝っていただけませんか。 | |
| He found it difficult to make himself understood in German. | 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I won't help you. | 手伝いませんよ。 | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| Now that you are here, you can help do the cleaning. | あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| Thank you for your assistance. | お手伝いいただきありがとう。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| We were supposed to help Tom yesterday afternoon. | 私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| Play one's trump card. | 伝家の宝刀をぬく。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| Colds are contagious. | 風邪は伝染する。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. | 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| He didn't help his father. | 彼は父の手伝いをしなかった。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |