Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fashion designers are breaking with tradition. ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 People of this country do not respect their old traditions any longer. この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 I'm glad I was able to help you last week. 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 Please say hello to your family. ご家族によろしくお伝え下さい。 I'll help my mother wash the dishes after supper. 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 The maid was dead tired of her household chores. お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 I had to have my brother help me with my homework due to illness. 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 It took me at least half an hour to get the message across to him in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 You need not have helped my son with his homework. 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 Help me pick out a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 Would you help me look for my keys? 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 This song comes down to us from the tenth century. この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 You have to get him to help you. あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 My father will help me. 父が手伝ってくれるでしょう。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 Can you communicate in English what you want to say? あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 If he had been there, I could have given him your message. もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 Did Tom help his mother yesterday? トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 Words cannot convey my feelings. 言葉では気持ちを伝えられない。 Would you like to leave a message for him? 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 I have lost my pen. Will you help me look for it? 私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 Tell him to mind his own business. 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 Please give my best regards to Tom. トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 You must help her. あなたは彼女を手伝わなければならない。 You must help your mother. あなたはお母さんを手伝わなければならない。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 They are in trouble. Can you help them? あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 Tears rolled down his cheeks. 涙がほおを伝わり落ちた。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 Will you please help me? 手伝っていただけませんか。 Will you please help me? 手伝ってもらえませんか。 Can I take a message? ご伝言を伺いましょうか。 If he had been there, I could have given him your message. もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 I was asked to give you a message. 私はあなたへの伝言を頼まれた。 Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 He is a self-made man. 立志伝中の人。 Are there any messages for me? 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 I helped her wash dishes. 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 I must help my mother. 私は母の手伝いをしなければならない。 Could you please tell me why you love her? あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? Will you help me pack up my suitcase? 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 Will you please help me? 私を手伝っていただけませんか。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 I can not get the message through to her. その伝言を彼女にわからせなかった。 I helped Tony. 私はトニー君を手伝った。 Let me help. 手伝わせて。 In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 Let me help you with the dishes. 皿洗いを手伝わせて下さい。 We use words to communicate. 私たちは言葉によって意志を伝える。 Help me. 手伝ってよ。 If I were free, I could help you. もし暇だったら手伝えるのに。 If only she were to help, the job would be finished sooner. 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 I asked him if he would help me. 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 If he's busy, help him. 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 Please give my regards to your father. 君の父によろしくお伝え下さい。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 At least let me help carrying the table for you. せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Please say hello to your family. どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 I illustrated his biography with some pictures. 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 I bought him a drink in return for his help. 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 "One aspect of language is an intent to communicate," he says. 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The servants tried to carry out their master's order. お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 Leave a message and I'll call you. 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 Will you help me to clean the room? 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 I'd like a little help. ちょっと手伝ってもらえませんか。 Can you give me a hand with this table? このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 Would you mind helping me carry this suitcase? このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。 If I were free, I could help you. もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 Is there anything else I can help you with? 他に何か手伝えることはある? Taro, could you help me? 太郎、手伝ってくれる? Let me help you. Your bag looks very heavy. 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 Are you willing to help me with that work? 私の仕事を手伝う気がありますか。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 He got his sister to help him paint his room. 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 I relayed the message to her. 伝言は彼女に伝えました。 Communication takes many forms. 意思伝達は色々な形をとる。 "Who helped you?" "Tom did." 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」 I didn't have the courage to tell her the truth. 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 I heard that he'd died. 彼が死んだことは言伝てに知りました。 I helped him with his homework. 私は彼の宿題を手伝った。 Although he thought he was helping us, he was only in the way. 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 I am always ready to help you. いつでもお手伝いします。 Do you need a hand? お手伝いしましょうか?