It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
She will accompany me on the piano.
彼女がピアノで伴奏してくれます。
Her mother always accompanies her.
彼女にはいつも母親が同伴している。
The operation is accompanied with a lot of pain.
その手術には大変な痛みが伴う。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day.
ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
The old man is always accompanied by his grandson.
その老人にはいつも孫が同伴している。
Theory and practice should go hand in hand.
理論と実際は相伴うべきである。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
He was accompanied by his girlfriend.
彼はガールフレンドを同伴していた。
Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano.
トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
Theory without practice will be no use.
実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
The heavy rain was accompanied with thunder.
豪雨は雷を伴った。
His wife accompanied him on the piano.
彼の妻がピアノで彼の伴奏をした。
High fever is a frequent accompaniment of influenza.
インフルエンザは高熱を伴う事がしばしばだ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh