Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| He has not been in good health for some years. | 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 | |
| As humans age, their physical strength declines. | 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 | |
| I'm old and not too well. | 私は歳を取って体の具合が良くない。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| He had to contend against physical suffering. | 彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。 | |
| Impure drinking water can be a carrier of diseases. | 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 | |
| She is delicately constituted. | 彼女は華奢な体格だ。 | |
| My body is not so flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| Tom usually sits in the back of the classroom. | トムは大体教室の後ろの方に座っている。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. | 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Kelly cut physical education and went home. | ケリーは体育をサボって家に帰った。 | |
| The project is taking shape. | その計画は具体化してきた。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| It is a fact that smoking is bad for health. | 喫煙が身体によくないことは事実である。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| The trip will cost anywhere between $1000 and $2000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| He felt himself lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| Exercise makes your body strong. | 運動をすると体が強くなる。 | |
| I wonder where she lives. | 彼女は一体どこに住んでいるのかしら? | |
| Warm up using the stove. | ストーブで体を温めなさい。 | |
| Swimming will develop many different muscles. | 水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| He was trembling with rage. | 彼は激怒して体を震わせていた。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| Eating fish is good for your health. | 魚を食べることは体にいい。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| The food disagreed with him. | 食べ物が体に合わなかったのだ。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨が降ったため、ピクニックは体育館で開かれた。 | |
| Fred was very troubled by his wife's nagging. | 奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Do you know her at all? | あなたは一体彼女を知っているのですか。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| To begin with, you must build up your body. | まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| She is very anxious about his health. | 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| As a whole, the plan seems to be good. | 全体として、その計画は良いようです。 | |
| What's that thing? I have absolutely no idea. | さあ、一体何のことやら。私にはさっぱりわかりません。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| His condition changed for the worse. | 彼の容体が悪化した。 | |
| She felt herself being lifted up. | 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| That charity is named after someone who contributed about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| He felt himself being lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| Tom dried himself with a bath towel. | トムはバスタオルで体を拭いた。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| Compare the style of those three letters. | それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| My mother took my temperature. | 母は私の体温を計った。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? | 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| It is good for the health to get up early. | 早起きは体のためにはよい。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. | 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| The body had burned beyond recognition. | 死体は見分けがつかないほど焼けていた。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| My joints ache. | 体の節々が痛いです。 | |
| At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it. | 初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。 | |
| If you don't take a vacation, you'll collapse. | 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |