Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| Big people aren't always strong. | 体の大きい人が強いとは限らない。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters. | 全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| The athlete had a strong build. | そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。 | |
| In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. | どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| He is twice as heavy as his wife. | 彼は奥さんの2倍の体重があります。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| I washed myself. | 私は体を洗った。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| Japan, for the most part, is a good place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| No action is in itself good or bad. | いかなる行為もそれ自体は良くも悪くもない。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| What in the world do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| I have gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. | 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| The writer has a parenthetic style. | その作家の文体は挿入語句が多い。 | |
| The engine is itself very good. | エンジンそれ自体は非常にいいんです。 | |
| That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design. | そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| What's the big idea? | 一体どういう了見だね。 | |
| Fever is one of the body's defence mechanisms. | 発熱は体の防御反応の一つだ。 | |
| Playing cards is not in itself harmful. | トランプをすることはそれ自体に害はない。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| What the fuck do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. | 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it. | 赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| I like to do a few exercises to loosen up before I run. | 私は走る前に、体をほぐすのにちょっと体操をする。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. | 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 | |
| Wet clothes clung to her body. | ぬれた服が彼女の体にくっついていた。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| The girls danced in the gym. | その少女たちは体育館で踊った。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| The wet climate did not agree with his constitution. | 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休暇をとることは体に良いでしょう。 | |
| She is weak by nature. | 彼女はひ弱な体質だ。 | |
| His body was shaking in anger. | 彼は体を震わせて怒っていた。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| She felt herself being lifted up. | 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| How did you embody your idea? | どのようにあなたの考えを具体化したのですか。 | |
| He stayed in bed because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| The emigrants have endured physical and mental pain. | 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| Alcohol has done great mischief to his body. | アルコールで彼の体はとても悪くなっている。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. | 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |