Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| He was confident of his antibodies. | 彼の抗体はかつて彼が確信した。 | |
| The gas was compressed into a gas cylinder. | その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 | |
| Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. | 学校から団体で行く人たちもいるが、ほとんどの人たちはばらばらに行く。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun! | まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった! | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Did you read it at all? | 君は一体それを読んだのか。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| His notion was neither concrete nor abstract. | 彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。 | |
| Antibodies give a new lease of life. | 抗体は新たな借用書をつくる。 | |
| Milk does not agree with me. | 牛乳は私の身体に合わない。 | |
| Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters. | 全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. | 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| He has a strong body. | 彼は強い体の持ち主だ。 | |
| I have hot flashes. | 体がほてります。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| The money was appropriated for building the gymnasium. | その金は体育館の建設に当てられた。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| I warmed myself at the fire. | 火に当たって体を暖めた。 | |
| What effect did the doctor say this medicine has on people? | この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| Who's gone and messed up my list of names? | 一体だれが私の名簿をめちゃめちゃにしたのだ。 | |
| The athlete had a strong build. | そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| His body was weak by nature. | 彼は生まれつき体が弱かった。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| This liquid can be resolved into three elements. | この液体は3つの要素に分解できる。 | |
| This is the room where the body was found. | これが死体の発見された部屋です。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| I'm really happy to have had such a great time. | こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| The town is an industrial community. | その町は産業共同体である。 | |
| I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. | 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| Please take care of yourself. | どうかお体に気をつけてください。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| I always take some exercise before breakfast. | 朝食前にいつも体操をします。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| The medicine was a brown liquid. | お薬はお茶色の液体でありました。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| It includes widely varying organizations, people, and ideas. | これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 | |
| I wonder where she lives. | 彼女は一体どこに住んでいるのかしら? | |
| I'm keeping a record of basal body temperature. | 基礎体温をつけています。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| This medicine is not a poison in itself. | この薬はそれ自体では毒ではない。 | |
| He felt himself seized by a strong arm from behind. | 彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| I will come provided I am well enough. | もし体の具合がよければ私は来ます。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| I don't enjoy traveling in large groups. | 団体旅行は楽しめないんだ。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it. | 赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| My body shivered with excitement. | 私の体は、興奮で震えた。 | |
| Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| Our plans for the summer are taking shape. | 夏休みの計画が具体化してきた。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |