He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
The cold climate affected his health.
寒い気候は彼の身体にひびいた。
As humans age, their physical strength declines.
人間は年を取るにつれて、体力が衰える。
When the cold winter began, the old man's health deteriorated.
寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
Our plans for the summer are taking shape.
夏休みの計画が具体化してきた。
Hard work injured his health.
きつい仕事で彼は体を壊しました。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
What has many holes but is good for holding liquid?
穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
You can see the whole city from this hill.
この丘から町全体が見わたせる。
Is there anything wrong with you?
あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.
ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
The human body is composed of billions of small cells.
人体は何十億という小さな細胞から構成されている。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
The nurse took his temperature with a thermometer.
看護婦は体温計で彼の体温を計った。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra