Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| Smoking has an ill effect upon the health. | 喫煙は体に弊害である。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| The food disagreed with him. | 食べ物が体に合わなかったのだ。 | |
| Take care of yourself. | 体に気を付けなさい。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| The sun is a flaming ball. | 太陽は燃える球体である。 | |
| Women are physically weaker than men. | 女性は体力的には男性より弱い。 | |
| His ideas are based on his experience. | 彼の思想は彼の体験に基づいている。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| I take exercise for health. | 健康のために体操する。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The climate here doesn't agree with me. | ここの気候は私の体質に合わない。 | |
| Water and air are both fluids. | 水も空気も両方とも流動体である。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| Body temperature is highest in the afternoon. | 体温は午後に最も高くなる。 | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| He had to contend against physical suffering. | 彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. | 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| Age diminished his strength. | 年とともに彼の体力は衰えた。 | |
| One should wash oneself. | 人は体を洗うべきである。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| I'm old and not too well. | 私は歳を取って体の具合が良くない。 | |
| Have a cup of milk. It will do you good. | ミルクを一杯飲みなさい。それは体のためになるよ。 | |
| What on earth are you doing? | 一体あなたは何をしているのですか。 | |
| She's much better today than yesterday. | きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 | |
| He is about your age. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| We are worn out because we fucked all day long. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| Animal bodies are made up of cells. | 動物の体は細胞でできている。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| To begin with, you must build up your body. | まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| The gas was compressed into a gas cylinder. | その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| The body must be developed along with the mind. | 身体は精神と共に発達しなければならない。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| Oysters don't agree with me. | カキは私の体質に合わない。 | |
| Our school's gym is under construction now. | 私たちの学校の体育館は今建設中です。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| A human body consists of a countless number of cells. | 人体は無数の細胞からなっている。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| Natural food will do you good. | 自然食品は体によい。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. | 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| Animals have bodies largely composed of fluid. | 動物は主として液体で構成される体を持つ。 | |
| I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight. | 一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| I warmed myself at the fire. | 火に当たって体を暖めた。 | |
| My temperature is 38 degrees. | 私の体温は38度ある。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| This liquid can be resolved into three elements. | この液体は3つの要素に分解できる。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |