Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| Our plans for the summer are taking shape. | 夏休みの計画が具体化してきた。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| What is he mad at, I wonder? | 一体彼は何に怒っているのだろう。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. | 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Do you have any allergies? | アレルギー体質ですか。 | |
| How did you do on sports day? | 体育祭はどうでしたか。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| Please give him detailed and specific directions. | 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| The drowned body has not been recovered. | 死体はまだ上がらない。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| We must be careful of our health. | 人は自分の体に気をつけなければならない。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| They are about the same age. | 彼らは大体同じ年齢です。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| Sports activities require a slender figure. | スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| He was delicate as a child. | 彼は子供の頃体が弱かった。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| His body was shaking in anger. | 彼は体を震わせて怒っていた。 | |
| At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it. | 初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。 | |
| Smoking is harmful to the health. | 煙草を吸うのは体に悪い。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Age diminished his strength. | 年とともに彼の体力は衰えた。 | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 | |
| Big people aren't always strong. | 体の大きい人が強いとは限らない。 | |
| I would be more careful if I were you. | もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| The medicine did wonders for his health. | その薬は彼の体に驚くほどよく効いた。 | |
| What the devil are you doing? | 一体何をしているのだ。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. | なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 | |
| As a whole, the plan seems to be good. | 全体として、その計画は良いようです。 | |
| Perhaps they can feel the lines with their bodies. | おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| The gas was compressed into a gas cylinder. | その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| I wonder what ever will become of the child. | あの子は一体どうなってしまうのかしら。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| A child has a higher temperature than an adult does. | 子供の体温は大人より高い。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| Money, as such, has no meaning. | お金それ自体は何の意味もないものだ。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| It is said that smoking is bad for your health. | 喫煙は体に悪いといわれています。 | |
| Mary had an out-of body experience while meditating. | メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| They gathered in the gym. | 彼らは体育館に集まります。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| The entire body is densely covered with hair. | からだ全体が密に毛でおおわれている。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| Please take care of yourself. | どうかお体に気をつけてください。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| I feel feverish. | 体が熱っぽいのです。 | |
| That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design. | そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| My body is not as flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| He has become weaker with age. | 彼は老齢のため体が弱くなっている。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| She is weak by nature. | 彼女はひ弱な体質だ。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| He was trembling with rage. | 彼は激怒して体を震わせていた。 | |
| He ruined his body by drinking too much. | 彼は酒を飲みすぎて体をだめにした。 | |