Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They gathered in the gym. | 彼らは体育館に集まります。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| What the devil are you doing? | 一体何をしているのだ。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| He did not walk into the gym. | 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| He has red spots all over his body. | 赤いぶつぶつが体中にできています。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. | 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| Hot and humid weather makes us lazy. | 蒸し暑いと心も体もだらける。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. | どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. | 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 | |
| Anger caused him to tremble. | 怒りで彼は体が震えた。 | |
| "Was there a girl in the gym?" "Yes, there is." | 「体育館に女の子がいませんか」「はい、います」 | |
| When a child, he was in delicate health. | 子どもの頃は、彼は体が弱かった。 | |
| Carbon dioxide is not a poison in itself. | 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| The cold wind chilled the traveler. | 冷たい風でその旅人の体はすっかり冷えた。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| Let me take your temperature. | 体温を計ってみましょう。 | |
| If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub. | こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. | 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 | |
| Milk will do you good. You'd better drink it every day. | 牛乳はあなたの体に良いだろう。毎日飲んだほうがいい。 | |
| Generally speaking, men are physically stronger than women. | 一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| He weighs 270 pounds. | 彼は270ポンドの体重です。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| One should wash oneself. | 人は体を洗うべきである。 | |
| He had to contend against physical suffering. | 彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was. | 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| It is said that smoking is bad for your health. | 喫煙は体に悪いといわれています。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| Passengers became nervous when the plane began to vibrate. | 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. | 体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。 | |
| The project is taking shape. | その計画は具体化してきた。 | |
| Everyone admitted that the earth is a sphere. | 誰もが地球は球体だと認めていた。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| The athlete had a strong build. | そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| I got warm from jogging for an hour. | 1時間ジョギングしたら体が温かくなった。 | |
| Exercise makes your body strong. | 運動をすると体が強くなる。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why. | それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ? | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| I take exercise for health. | 健康のために体操する。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |