"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes.
学校から団体で行く人たちもいるが、ほとんどの人たちはばらばらに行く。
I feel better today than yesterday.
今日は昨日よりは体調がいい。
Our journey by camel was quite an experience.
ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Food and drink are material needs.
食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。
What in the world is this?
これは一体何なんだ?
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.
こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
They are about the same age.
彼らは大体同じ年齢です。
She weighs 120 pounds.
彼女は体重が120ポンドある。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The earth is not a perfect globe.
地球は完全な球体ではない。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
The liquid does not strain well.
その液体はうまくこせない。
I have gained weight.
私は体重が増えた。
I'm in fair shape.
私は体力がまあまああります。
Please take care of yourself not to catch cold.
風邪をひかないよう体を大事にしなさい。
The boxer tried to keep his head down.
そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
The whole town was very clean.
町全体がとてもきれいだった。
Excitement over the new product spread quickly throughout the division.
新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。
They asked after my father.
彼女達は父の容体をたずねた。
I got warm from jogging for an hour.
1時間ジョギングしたら体が温かくなった。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms.
人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
Let's take your temperature first.
まず体温を計りましょう。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The story is based on his own experience.
その話は彼自身の体験に基づいている。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.