Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
In a foreign country most of us go through culture shock.
外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。
In cold weather we must be sure to keep our bodies warm.
寒い時には体を温かくするようにしなければならない。
You look sick.
体調が悪そうですよ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
His work is a synthesis of several ideas.
彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
Any virtuous idea can be vicious in itself.
いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。
This food contains all the minerals without which our bodies would not function.
この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
As a whole, the plan seems to be good.
全体として、その計画は良いようです。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The whole town was under water.
町全体が水没した。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
My father has been in good shape since his operation.
父は手術をしてから体調が良い。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
My body itches all over.
体中がかゆいのです。
Why on earth are you here?
一体全体何故君がここにいるのだ?
We've been fine, by and large.
全体的にはうまくやっています。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
He doesn't have any strength left.
彼にはもう体力がない。
What ever do you want with me?
一体この私に何の用ですか。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
I weighed myself on the bathroom scales.
浴室の秤で体重を計った。
The ice is too thin to bear your weight.
氷が薄いから君の体重では無理だ。
Can the news be true?
そのニュースは一体本当でしょうか。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
I ache all over after the exercises.
運動の後は体中が痛い。
He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away.
彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。
I have not felt well recently.
私は最近あまり体調が良くない。
Blood circulates through the body.
血液は体内を循環する。
How on earth did you know that?
一体どうしてその事を知っていたの。
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Sports activities require a slender figure.
スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。
Who on earth are you?
いったい全体、君は誰か。
There's a dead body under the cherry tree!
桜の樹の下には屍体が埋まっている!
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.