From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
Excitement over the new product spread quickly throughout the division.
新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。
He did not walk into the gym.
彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
Everyone admitted that the earth is a sphere.
誰もが地球は球体だと認めていた。
Stand on the scales.
体重計に乗りなさい。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Save your strength.
体力を蓄えておきなさい。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
I have a general idea of what he means.
彼がいおうとするところは大体分かる。
It will do you good to have a holiday.
休日をとるのが、あなたの身体によいでしょう。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
Compare the style of those three letters.
それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
I was too sick to go to school yesterday.
昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。
He is heavy by nature.
彼はうまれつき体重が重たかった。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Antibodies give a new lease of life.
抗体は新たな借用書をつくる。
Water is a liquid.
水は液体である。
Drinking on an empty stomach is bad for your health.
空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。
We must study the affair as a whole.
われわれはその事件を全体として研究しなければならない。
All human beings have the same kind of body.
人間は皆同じ体をしている。
A bear will not touch a corpse.
熊は死体には触れないものだ。
This medicine is not a poison in itself.
この薬はそれ自体では毒ではない。
The whole is more than the sum of its parts.
全体は部分の総和に勝る。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
As a whole, the plan seems to be good.
全体として、その計画は良いようです。
No matter how much she eats, she never gains weight.
いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
He felt himself seized by a strong arm from behind.
彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
Feeling sick, he stayed in bed.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
The group was made up of teachers and students.
その団体は教師と学生から成り立っていた。
We must consider these matters as a whole.
私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。
I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing.
あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。
He will come provided that he is well enough.
体調を回復していれば、彼は来るだろう。
Everybody washed in the kitchen.
みんな台所で体を洗いました。
Can his story be true?
一体彼の話は本当だろうか。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.
初体験の相手は、年上の女性だった。
The old chair groaned under her weight.
彼女の体重でその椅子は、きしんだ。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
I wonder what ever will become of the child.
あの子は一体どうなってしまうのかしら。
But all in all, things have gone well.
しかし、全体としては万事うまくいった。
She was burning with fever.
彼女は熱で体がほてった。
All in all, the international conference was a success.
全体としてみればその国際会議は成功だった。
He warmed himself with a pocket heater.
彼はカイロで体を暖めた。
The building looks down on the whole town.
その建物から町全体が見下ろせる。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.