The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
My weight is 58 kilograms.
私の体重は58キログラムです。
Her weight increased to 50 kilograms.
彼女の体重は増えて50キロになった。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
Paul is always groping women.
ポールはいつも女性の体を弄っている。
I ache all over.
体中が痛む。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
The patient was hot with fever.
熱で病人の体は熱かった。
He's about the same age as you are.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
In a foreign country most of us go through culture shock.
外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
One rotten apple spoils the barrel.
腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
You can see the whole city from this hill.
この丘から町全体が見わたせる。
The whole is greater than the sum of its parts.
全体は部分の総和に勝る。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away.
彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。
In cold weather we must be sure to keep our bodies warm.
寒い時には体を温かくするようにしなければならない。
Working together, they cleaned the entire house in no time.
一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。
The flesh is mortal.
肉体は滅んでいく。
Men get their growth before they are thirty.
人の体は三十前に成熟する。
The story is based on his own experience.
その話は彼自身の体験に基づいている。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.