UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
None of your business.余計なことはするな。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License