UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Go about your business.余計なお節介だ。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License