The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I want a television set, but I can't afford to buy one.
テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
She just kept her distance from him.
彼女は余り親しくなかった。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
None of your business.
余計なお世話だ。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
We have no spare money.
余分な金はない。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I can't afford a new car this year.
今年は新車を買う余裕がない。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.