The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
It's none of your business!
余計なことはするな。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Go about your business.
余計なお節介だ。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
None of your business.
余計なことはするな。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
None of your business.
余計なお世話だ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
We have no extra money.
余分な金はない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.