The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
Give yourself plenty of time.
十分余裕を持ってやりなさい。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
We have no spare money.
余分な金はない。
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
None of your business.
余計なお世話だ。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.