UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
It's none of your business!余計なお世話だ。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
It's none of your business!余計なことはするな。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
We have no extra money.余分な金はない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Go about your business.余計なお節介だ。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License