UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no room for doubt.疑いの余地はない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
We have no extra money.余分な金はない。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License