UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
We don't have any extra money.余分な金はない。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
It's beyond me.それは私の手に余る。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License