UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
None of your business.余計なことはするな。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
We don't have any extra money.余分な金はない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
It's beyond me.それは私の手に余る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License