UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
None of your business.余計なことはするな。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
We don't have any extra money.余分な金はない。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
Go about your business.余計なお節介だ。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License