The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
It's none of your business!
余計なことはするな。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Give yourself plenty of time.
十分余裕を持ってやりなさい。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.