UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
We have no spare money.余分な金はない。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
It's beyond me.それは私の手に余る。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
Go about your business.余計なお節介だ。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License