UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
It's none of your business!余計なことはするな。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
None of your business.余計なお世話だ。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License