UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
We have no spare money.余分な金はない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
None of your business.余計なことはするな。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License