Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He used to eat out every day, but now he can't afford it. 彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。 The program admits of some improvement. 計画には多少改善の余地がある。 None of your business. 余計なことはするな。 Make the best of your time. 余暇をできるだけ利用しなさい。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 I don't want to spend the rest of my life regretting it. そのことを後悔しながら余生を送りたくない。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 There's a lot of room left for improvement. 改善の余地は大いに残されている。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 You should put aside some money when you can afford to. 余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。 I can't afford to play tennis. 私はテニスをする余裕がありません。 We have no spare money. 私たちは余分なお金はない。 The program does not allow for changes at this point in time. その計画は現在では全く変更の余地がない。 He seems to have much in reserve. 彼は余裕綽々と落ち着いている。 Even now, from time to time there are aftershocks happening. 今も、ときどき余震が発生しています。 He did not know what to do with the extra food. 彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。 He cannot afford to buy a car. 彼は自動車を買う余裕はない。 I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke. 今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。 The government was obliged to make changes in its foreign policy. 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 I cannot entertain such a request. こんな要求は考慮の余地がない。 There is ample room for another car. 車がもう1台入る余地が十分ある。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 His behavior allows of no criticism. 彼の行動は非難の余地が無い。 Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 She has taken up knitting in her spare time. 彼女は余暇に編み物を始めた。 It's none of your business! 余計なお世話だ。 We have no extra money. 余分な金はない。 I cannot afford to buy a new bicycle. 私には新しい自転車を買う余裕がない。 The evidence left no room for uncertainty. その証拠で疑いの余地はなくなった。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 We may not be able to afford it. その余裕がないかもしれないから。 There's no excuse for his delay. 彼の遅れは弁解の余地はない。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 Too many people are indifferent to politics. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 I can't afford to buy her a new dress. 私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。 We have no extra money. 私たちは余分なお金はない。 Those are the leftovers from lunch. これはお昼の余りです。 I was too astonished to speak. 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 Her days are numbered. 彼女は余命いくばくもない。 Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 I can afford one, but not both. 1つは買う余裕があるが、両方はない。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. 私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon. 台風の余波で2日間停電した。 Those present were all moved to tears. 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 I can't afford eating in such an expensive restaurant. 私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。 It's none of your business. 余計なお世話だ。 I can't afford to buy a used car, much less a new car. 私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。 I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 He wrote his comments in the margin of the composition. 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 I have little appetite due to lack of exercise. 運動不足で食欲が余りない。 The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 Women have been resigned to unjust treatment for too long. 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 Jack can't afford to buy a new bicycle. ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。 I want to spend my free time wisely. 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 I can't afford to wait around. ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 Tom can't afford to buy a house. トムには家を買うだけの余裕はない。 We were forced to back out of a contract due to the earthquake. 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 There's much room for improvement in this project. この計画には改善の余地が大いにある。 He didn't know what to do with the extra food. 彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 There is no excuse for your actions. 君の行動に弁解の余地はない。 I allowed a margin of ten minutes. 私は10分の余裕を見ておいた。 I want a television set, but I can't afford to buy one. テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 I can't afford a new car. 私は新車を持つ余裕なんて無い。 All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 I can not afford to keep a car. 僕には車を持つ余裕がない。 I'm afraid I can't afford to buy a new car. 私にはどうも新車を買う余裕はない。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 What passes for leisure in our society is actually time-consuming. 私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。 Are you able to afford the time for it? それをする時間的余裕がありますか。 You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 The body converts extra calories into fat. 肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。 I cannot afford to buy such a thing. そんなものを買う余裕はないよ。 My wife's part-time job brings in a little extra money. 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 Can we afford a new car? 新車を買う余裕がありますか。 I can't afford a car. 私にはとても車を持つ余裕はない。 I can't afford to shop at such an expensive store. 私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 Even now there are occasional aftershocks. 今も、ときどき余震が発生しています。 We'll need an extra ten dollars. 私達は余分に10ドルが必要になろう。 The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 He is always busy feathering his own nest. 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 She got all the more angry because I kept silent. 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。