The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We have no extra money.
余分な金はない。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.