I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
We have no spare money.
余分な金はない。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.