The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I cannot afford a long vacation.
長い休暇を取る余裕がない。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
None of your business.
余計なお世話だ。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
Go about your business.
余計なお節介だ。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.