UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
None of your business.余計なお世話だ。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
None of your business.余計なことはするな。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License