The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
She just kept her distance from him.
彼女は余り親しくなかった。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I cannot afford a long vacation.
長い休暇を取る余裕がない。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.