UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
We have no spare money.余分な金はない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
None of your business.余計なことはするな。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License