UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
It's none of your business!余計なお世話だ。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
We have no extra money.余分な金はない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
It's beyond me.それは私の手に余る。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License