UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
It's none of your business!余計なことはするな。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License