The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
This job is too much for me.
この仕事は私の手に余る。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
It's none of your business!
余計なことはするな。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
None of your business.
余計なお世話だ。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.