UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
None of your business.余計なお世話だ。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License