UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
It's beyond me.それは私の手に余る。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
We have no spare money.余分な金はない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
None of your business.余計なお世話だ。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
It's none of your business!余計なお世話だ。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
Go about your business.余計なお節介だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License