I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
None of your business.
余計なお世話だ。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.