UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
None of your business.余計なお世話だ。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License