UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
None of your business.余計なお世話だ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
It's beyond me.それは私の手に余る。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
We don't have any extra money.余分な金はない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License