UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
None of your business.余計なことはするな。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License