UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
It's none of your business!余計なことはするな。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License