The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
None of your business.
余計なお世話だ。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
What do they do with all their leisure time?
彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.