The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
None of your business.
余計なお世話だ。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I cannot afford to buy a new bicycle.
私には新しい自転車を買う余裕がない。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.