UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
We have no spare money.余分な金はない。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License