The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I want a television set, but I can't afford to buy one.
テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
We have no extra money.
余分な金はない。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
It's none of your business!
余計なことはするな。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
I can't afford a new car this year.
今年は新車を買う余裕がない。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.