The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
It's none of your business!
余計なことはするな。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
What do they do with all their leisure time?
彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
Go about your business.
余計なお節介だ。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I can't afford a new car this year.
今年は新車を買う余裕がない。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.