I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.