UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We have no extra money.余分な金はない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Go about your business.余計なお節介だ。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
It's none of your business.余計なお世話だ。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
It's none of your business!余計なお世話だ。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
None of your business.余計なことはするな。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
It's none of your business!余計なことはするな。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License