UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
It's beyond me.それは私の手に余る。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
It's none of your business.余計なお世話だ。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Go about your business.余計なお節介だ。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
We have no extra money.余分な金はない。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
It's none of your business!余計なお世話だ。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License