The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
This job is too much for me.
この仕事は私の手に余る。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.