UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
None of your business.余計なことはするな。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
It's none of your business!余計なことはするな。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
It's none of your business!余計なお世話だ。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License