UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's none of your business.余計なお世話だ。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
We have no spare money.余分な金はない。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
None of your business.余計なことはするな。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
We don't have any extra money.余分な金はない。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License