The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.
テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
None of your business.
余計なことはするな。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
It's none of your business!
余計なことはするな。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
Go about your business.
余計なお節介だ。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
She just kept her distance from him.
彼女は余り親しくなかった。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.