The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
This job is too much for me.
この仕事は私の手に余る。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.