UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
It's beyond me.それは私の手に余る。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
It's none of your business!余計なお世話だ。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Go about your business.余計なお節介だ。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License