UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
It's none of your business!余計なことはするな。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License