UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
None of your business.余計なお世話だ。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License