UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
It's beyond me.それは私の手に余る。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
We have no extra money.余分な金はない。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
It's none of your business!余計なことはするな。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License