It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
We don't have any extra money.
私たちは余分なお金はない。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I cannot afford a long vacation.
長い休暇を取る余裕がない。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.