The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I cannot afford a long vacation.
長い休暇を取る余裕がない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.