The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
Go about your business.
余計なお節介だ。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
We have no extra money.
余分な金はない。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.