The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
Go about your business.
余計なお節介だ。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
I want a television set, but I can't afford to buy one.
テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
I cannot afford to buy a new bicycle.
私には新しい自転車を買う余裕がない。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.