The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
Give yourself plenty of time.
十分余裕を持ってやりなさい。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.