UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
None of your business.余計なお世話だ。
It's none of your business!余計なお世話だ。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
It's beyond me.それは私の手に余る。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
We don't have any extra money.余分な金はない。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License