The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
We have no extra money.
余分な金はない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
What do they do with all their leisure time?
彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.