The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
None of your business.
余計なお世話だ。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
None of your business.
余計なことはするな。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.