Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We may not be able to afford it. その余裕がないかもしれないから。 I can't prune this tree. It's too tall. この木は剪定できません。余りに高すぎます。 She bit off more than she could chew and was laughed at. 彼女は手に余ることをしようとして笑われた。 His delay admits of no excuse. 彼の遅れは弁解の余地はない。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書には改善の余地がまだたくさんある。 Give yourself plenty of time. 十分余裕を持ってやりなさい。 If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? I could not afford to buy a bicycle, much less a car. 僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 I can't afford such a good camera as yours. 私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。 I'm afraid it's not a good idea. 余りよい考えではないと思いますが。 I go hunting in my leisure time. 余暇には鹿狩りをしています。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 He did not know what to do with the extra food. 彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 I can't afford a new car this year. 今年は新車を買う余裕がない。 I can't afford eating in such an expensive restaurant. 私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。 The greatest hate springs from the greatest love. かわいさ余って憎さ百倍。 There is plenty of room for improvement in this dictionary. この辞書には大いに改善の余地がある。 I could not afford to buy a bicycle. 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 We're eating up a lot of time writing letters by hand. 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else. 彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。 Your decision is open to some debate. 君の決定には多少の議論の余地があるね。 I cannot afford to buy a car. 私には自動車を買う余裕がない。 The plan is incapable of alteration. その計画は変更の余地がない。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 Her days are numbered. 彼女は余命いくばくもない。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。 We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 This job is too much for me. この仕事は私の手に余る。 He seems to have much in reserve. 彼は余裕綽々と落ち着いている。 You needn't worry too much. 余り心配しなくていいよ。 Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy. 彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 She has taken up knitting in her spare time. 彼女は余暇に編み物を始めた。 It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it. 私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。 We don't have any money to spare. 私たちには余分なお金はない。 Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 My wife's part-time job brings in a little extra money. 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 Things that are human, too human, are generally certainly animal. 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 He wrote his comments in the margin of the composition. 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 I can't afford a new car. 私は新車を持つ余裕なんて無い。 He didn't know what to do with the extra food. 彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 I was too tired to go on working. 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 Being only a student, I can't afford to get married. 一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。 This project still leaves much to be desired. この計画はまだ大いに改善の余地がある。 She doesn't seem to know what to do with her leisure time. 彼女は暇を持て余しているらしい。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 There is no excuse for your actions. 君の行動に弁解の余地はない。 Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 She spends her leisure time making dolls. 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 The audience was immersed in an aftertaste of the concert. 観客はコンサートの余韻に浸っていた。 As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries. 実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。 You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 We'll need an extra ten dollars. 私達は余分に10ドルが必要になろう。 Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time. う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。 I cannot afford to buy a new car. 私には新車を買うだけの余裕がない。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。 Japan has a surplus of rice, Europe of wine. 日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 I have little appetite due to lack of exercise. 運動不足で食欲が余りない。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 I can't afford to wait around. ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 Tom can't afford to buy a house. トムには家を買うだけの余裕はない。 None of your business. 余計なお世話だ。 We don't have any extra money. 私たちは余分なお金はない。 I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it. 私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon. 台風の余波で2日間停電した。 He used to eat out every day, but now he can't afford it. 彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。 I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 I cannot afford to buy such a thing. そんなものを買う余裕はないよ。 Time is allotted for work, recreation, and study. 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 Reading is a pleasant way to spend one's leisure. 読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。 Sometimes those photos are not very good. 写真が余りよくないものであることが時々ある。 She has too many boyfriends. 彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。 We have no extra money. 私たちは余分なお金はない。 It's beyond me. それは私の手に余る。 He cannot afford to buy a car, much less a house. 彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。 Traveling is a luxury I cannot afford. 旅行は私には余裕のない贅沢である。 I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 I cannot afford to pay so much. そんな大金を払う余裕はありません。