The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
None of your business.
余計なお世話だ。
She just kept her distance from him.
彼女は余り親しくなかった。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.