The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I can't afford a new car this year.
今年は新車を買う余裕がない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
None of your business.
余計なお世話だ。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.