UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
We have no extra money.余分な金はない。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Go about your business.余計なお節介だ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License