UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
Go about your business.余計なお節介だ。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
It's none of your business.余計なお世話だ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
We have no spare money.余分な金はない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
It's beyond me.それは私の手に余る。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License