The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
None of your business.
余計なお世話だ。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
We have no extra money.
余分な金はない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.