UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
None of your business.余計なお世話だ。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License