UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
We have no extra money.余分な金はない。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
We don't have any extra money.余分な金はない。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
We have no spare money.余分な金はない。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
None of your business.余計なことはするな。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License