This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?
例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat.
例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments.
例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
Even if you are not to blame, you should apologize.
例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
How's that business going?
例の仕事はいかがでしょう?
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
We will make an exception of your case.
君の場合は例外としよう。
What would you do if you had ten thousand dollars?
例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
You shouldn't have made such a remark even if you had been angry.
例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
Don't trust him, whatever he says.
例え彼が何を言おうとも信用するな。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
Example is better than precept.
実例は教訓にまさる。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
For example, he speaks German, French and English.
例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra