Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a child, he went to Paris three times. | 子供のとき彼はパリへ3回行った。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| She left her children behind. | 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 | |
| The children were mending their butterfly-nets. | 子供達は昆虫網を直していた。 | |
| Children of six and above should attend school. | 6歳以上の子供は学校に通わなければならない。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| Be ambitious, children. | 子供たちよ大志をいだけ。 | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |
| Please see to it that the child does not go near the pond. | 子供が池に近づかないように気をつけてください。 | |
| He is no longer a child. | 彼はもう子供ではありません。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| What will become of the children after his death? | 彼が死んだあと子供達はどうなるのだろうか。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| His words carried me back to my childhood. | 彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。 | |
| Children like to beat drums. | 子供はたいこをたたくのが好きです。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は同じ年齢だった。 | |
| The children were playing at keeping house. | 子供たちはままごとをして遊んでいた。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を提供した。 | |
| I've known Jim since my childhood. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| A small boy needs some person he can look up to. | 子供にはだれか尊敬できる人が必要です。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| Memories of childhood still lie near her heart. | 子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| It is impossible for a growing child to keep still for an hour. | 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 | |
| Mary is going to have a baby next month. | メアリーには来月子供が生まれる。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がったので、子供達はまた野球をやり始めた。 | |
| She could sing well when she was a child. | 子供のころ彼女は上手に歌えた。 | |
| Even video-game machines owned by most children today are computers. | 今日はほとんどの子供が持っているビデオゲーム機でさえコンピューターである。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| She brought up the three children alone. | 彼女は一人で三人の子供を育てた。 | |
| Do you have any good books for children to read? | 子供たちが読むのによい本はありませんか。 | |
| Come on, children, it's time for bed. | さあ、子供たち。寝る時間ですよ。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. | 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 | |
| The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. | 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| She got very angry with the children. | 彼女はその子供たちを非常に怒った。 | |
| The children were rolling a big snowball. | 子供たちが大きな雪の玉を転がしていた。 | |
| That child must be looked after by you. | その子供は君が面倒見ないと行けない。 | |
| I had to look after the children. | 私はその子供たちの世話をしなければならなかった。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| I'll go and see what the children are doing. | 子供達が何をやっているか見てこよう。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| He hasn't any children. | 彼には子供がいません。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| He behaved like a child. | 彼は子供のように振る舞った。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| Children are always doing some mischief or other. | 子供はいつもなにかしらいたずらをしている。 | |
| I was able to swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| Knowing how much school for my kids is costing, it's impossible to relax with a beer and take it easy. | 子供の学費を考えると、オチオチビールも飲んでられないな。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| The children's room is in bad order. | 子供部屋は散らかっている。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| She has no children, does she? | 彼女には子供がいないのですね。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| He saved the child at the risk of his life. | 彼は命をかけてその子供を救った。 | |
| Children learn to swim in school today. | このごろは子供は学校で泳ぎを習う。 | |
| Tom doesn't have any children. | トムには一人も子供がいない。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| The kids urged their father to leave quickly. | 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 | |
| She set a child in the chair. | 彼女は子供をいすに座らせた。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| That big boy is bullying the little children. | あの大きな男の子は小さな子供達をいじめている。 | |
| Tom came to Japan as a child. | トムは子供のころ日本に来た。 | |
| She called her children into the room. | 彼女は子供たちに部屋に入るように言った。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| The old woman extended a loving hand to the children. | 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| She left her children in her aunt's care. | 彼女は子供を叔母に預けた。 | |
| She called, "Children, come downstairs." | 彼女は子供たちに「降りてきなさい」と叫んだ。 | |
| While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| Both of the children won a prize. | その子供達はそれぞれ賞を獲得した。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| Though they were poor, they brought up seven children. | 彼らは貧しかったが、七人の子供を育てた。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
| She's but a child. | 彼女はまだ子供にすぎない。 | |