The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '供'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was obliged to work to support five children.
彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
His wife is worn out after looking after the children.
彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。
The child gaped at me as though he were seeing a ghost.
子供は幽霊を見ているかのように私をぼう然と見つめた。
I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat.
わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。
Can you put the children to bed?
子供を寝かせてくれますか。
We are tired of being treated like children.
私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Though he was a child, he made up his mind to do the work himself.
彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。
Does he have any children?
彼には子供が何人かいますか。
The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room.
子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
She allowed her child to be drowned.
彼女は子供を水死させてしまった。
Children often try to imitate their elders.
子供はよく年長者の真似をしようとする。
I had a premature baby.
子供は未熟児でした。
Children are poor men's riches.
子供は貧乏人の宝である。
The class was made up of seventeen children.
そのクラスは17名の子供から成り立っていた。
They had a lot of children to provide for.
彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
As a child, he went to Paris three times.
子供のとき彼はパリへ3回行った。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
The child is lonesome for its mother.
子供は母親にあいたがっている。
I was only a little child then.
そのころ私はほんの子供でした。
She is dealing out two apples to each child.
彼女は子供1人にりんごを2個ずつ分けている。
This desk is designed for children.
この机は子供向けに作られている。
She is nothing but a child.
彼女はほんの子供にすぎない。
He lost his eyesight when he was still a child.
彼は子供のころ視力を失った。
She put the children to bed.
彼女は子供を寝かしつけた。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
The children were going to make sport of her.
子供たちは彼女をからかおうとしていた。
The children exchanged presents at the Christmas party.
子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。
The single pipeline serves all the house with water.
その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.
私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
Her story excited curiosity in the children.
彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
The song always reminds of my childhood.
その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。
The children's room is in bad order.
子供部屋は散らかっている。
Not all children like apples.
どの子供もリンゴが好きとは限らない。
Say, he is no more than a kid.
何だ、まだほんの子供じゃないか。
Children like playing on the beach.
子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。
Even a child would notice the difference.
子供でも違いがわかるだろう。
A child has a higher temperature than an adult does.
子供の体温は大人より高い。
I can't remember which sweets I liked as a child.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
This river is dangerous for children to swim in.
この川は子供が泳ぐには危険だ。
She liked to take care of the children.
彼女は子供の世話をするのが好きでした。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.