Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This TV show is aimed at children. | このテレビショーは子供向けだ。 | |
| I have known him ever since he was a child. | 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Please see to it that the child does not go near the pond. | 子供が池のそばに行かないように気をつけてください。 | |
| How do I contribute audio in Tatoeba? | Tatoebaで音声を提供するにはどうすれば良いですか? | |
| Several children are playing in the sand. | 数人の子供が砂浜で遊んでいる。 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| The woman managed the drunk as if he were a child. | その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| Mr. Yoshida is too severe with his children. | 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 | |
| My aunt brought up five children. | 私の叔母は5人の子供を育てた。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| Mr Yoshida is too severe with his children. | 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| He had some sympathy for the child. | その子供にいくらか同情した。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| Little children always question things we adults take for granted. | 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。 | |
| It was childish of him to behave like that. | そんなふるまいをするとは彼も子供じみていた。 | |
| There were many children in the room. | 部屋には子供たちがたくさんいた。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Don't treat me as if I were a child. | 私を子供のように扱わないで。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| She left her children behind. | 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 | |
| When I was a child, I played catch with my father. | 子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。 | |
| Children often ask me for money. | 子供たちはたびたびお金をねだってくる。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| My child can't say "kikugobo." It always comes out as "kikubogo." | うちの子供、「きくごぼう」が言えなくて、いつも「きくぼごう」になっちゃうの。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| Don't treat me like a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. | いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。 | |
| The child's shout was indeed shrill. | 子供の叫び声はとてもかん高かった。 | |
| This book is so easy that even a child can read it. | この本はやさしいので子供でも読める。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| Men are children their whole life. | 男は一生、子供である。 | |
| I often hear her refer to her childhood. | 彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。 | |
| When he returned home, the kids were already asleep. | 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| You are no longer a mere child. | 君はもはや、ほんの子供というわけにはいかない。 | |
| You are no longer a child. | おまえはもう子供じゃない。 | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. | 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. | 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 | |
| She was anxious about her children's health. | 彼女は子供の健康が心配だった。 | |
| This story is for adults, so children won't enjoy it. | この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 | |
| This book is easy enough for children to read. | この本はやさしいので子供でも読める。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| She bought a nice toy for her child. | 彼女は子供に、素敵なおもちゃを買ってやりました。 | |
| All children are potential geniuses. | すべての子供には天才の素質がある。 | |
| He is in anguish over her child. | 彼は子供のことでひどく悩んでいる。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は年齢が同じだった。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| Mr Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| Any child can answer that. | どんな子供だってそのくらい答えられる。 | |
| The child soon fell asleep in the bed. | 子供はすぐにベッドで寝てしまった。 | |
| We must look after her children this evening. | 私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。 | |
| Children begin school at the age of six. | 子供たちは6歳で学校に行き始める。 | |
| American children grow up hearing those words. | アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。 | |
| I want to think that parents are more important than their children. | 子供より親が大事と思いたい。 | |
| Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. | 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| The clown at the circus pleased my children. | サーカスの道化師は子供たちを楽しませた。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| Though they were poor, they brought up seven children. | 彼らは貧しかったが、7人の子供を育てた。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| I could swim well even when I was a child. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| They had a baby last week. | 彼らに先週子供が生まれた。 | |
| In my childhood, I believed in Santa Claus. | 子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。 | |
| There are some children playing in the park. | 数人の子供が公園で遊んでいる。 | |
| This photograph reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供時代を思い出します。 | |
| Japanese children are group members even when they are sleeping. | 日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| The child cried for help. | 子供は大声でたすけをもとめた。 | |
| I used to go fishing in the river when I was a child. | 私は子供のころ、よくその川に釣りに行きました。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子供達が安心して遊べる。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は子供たちみんなに親しまれている。 | |
| Tom doesn't have any children. | トムには一人も子供がいない。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| They had a child. | 彼らに子供が産まれた。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| Even a child is supposed to have reason. | 子供でも理性があると考えられている。 | |
| The kids are picking flowers in the garden. | 子供達は庭で花を摘んでいる。 | |