Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
His latest novel is well worth reading.
彼の最近の小説は読む価値が充分ある。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
This car was so cheap that he could buy it.
この車は彼が買えるほど安価だった。
This dress is cheaper than yours.
このドレスはあなたのものほど高価でない。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
This story is worth reading again.
この話は再読の価値がある。
Prices depend on the costs and the demand.
価格はコストと需要で決まる。
Prices rose drastically as a result of this policy.
この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
Prices have climbed higher than Mount McKinley.
物価はマッキンリーよりも高くなった。
His story is well worth listening to.
彼の話は聞くだけの価値が十分ある。
The price of books is getting higher these days.
ここのところ書籍の価格が上がっている。
The value of the coins depended on the weight of the metal used.
硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。
This painting is worth a great deal of money.
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
Prices are rising.
物価が上昇している。
Rome is worthy of a visit.
ローマは行ってみるだけの価値がある。
Will the strike affect the price of coal?
ストライキは石炭の価格に影響を与えますか。
The boss has a good opinion of your work.
ボスは君の仕事を高く評価しているよ。
You usually find out the value of things after losing them.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
The price index hit an all-time high.
物価指数はこれまでの最高に達した。
His idea counts for nothing.
彼のアイデア派全く価値がない。
The price of the stock of that company will not come down.
あの会社の株価は下がらないだろう。
This story is worth reading.
この物語は読むだけの価値がある。
We must cut down on prices; we can't compete.
価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。
That movie is worth seeing.
あの映画は見る価値がある。
It's not even worth a thought.
思う価値さえない。
Crude oil has been falling in price.
原油価格の値下がりが続いている。
The value of the yen has soared.
円の価値が急騰した。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
His criticisms were highly esteemed.
彼の批評は高く評価された。
There was a rapid decline in stock prices.
株価の急激な下落があった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Prices go on rising.
物価は上がる一方だ。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
To do him justice, he's done some good work.
公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.
それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
It is worthwhile to ask what sort of picture they found there.
彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。
This story is worth reading again.
この物語はもう一度も読む価値がある。
I'll provide value for money.
費用に値するだけの価値を提供する。
Land prices are sky-high in Japan.
日本の地価は法外だ。
The exhibition is well worth a visit.
その展覧会は十分訪れる価値がある。
His new novel is worth reading.
彼の新しい小説は読む価値がある。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
Time is more precious than anything else.
時間はほかの何よりも高価だ。
The writer's latest novel is well worth reading.
その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。
The Tohoku district is worth traveling to.
東北地方は旅行する価値があります。
Of what value is it?
それはどれほど価値があるのですか。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
This hat is less expensive than that one.
この帽子はあの帽子ほど高価ではない。
What's their approximate worth?
およそどれくらいの価値がありますか。
They are considered the greatest rock band in history.
彼らは史上最高のロックバンドだと評価されている。
We haven't had a price increase in the last five years.
過去5年間価格を上げてません。
The stock price index soared to an all-time high.
株価指数は過去最高に上昇した。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Prices have risen steadily during the past decade.