Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| Its value had trebled. | その価値は3倍なった。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| It's worth trying at all events. | とにかくやってみる価値がある。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He has a very expensive watch. | 彼はとても高価な腕時計を持っている。 | |
| Rising costs are fueling anxieties among consumers. | 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 | |
| They can produce the same goods at a far lower cost. | 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 | |
| Prices are double what they were ten years ago. | 物価は10年前の倍になっている。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| These types of books have almost no value. | こういう種類の本はほとんど価値がない。 | |
| My watch is less expensive than yours. | 私の時計はあなたの時計ほど高価ではない。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| It is said that prices are going to rise again. | 物価がまた上がるそうだ。 | |
| This machine is worthless. | この機械は価値がない。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| Nick complained to me about the high prices in Tokyo. | ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| As it is, prices are going up every week. | 実のところ物価は毎週上昇している。 | |
| Prices are double what they were two years ago. | 物価は2年前の2倍である。 | |
| The new model will be priced at $12,000. | 新型は12000ドルの価格が付けられるだろう。 | |
| Commodity prices were rising. | 物価は上昇していた。 | |
| Those are the most expensive shoes I've ever seen. | これは私が見た中で一番高価な靴だ。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The price of this used car is reasonable. | この中古車の価格は手ごろだ。 | |
| I think highly of your way of thinking. | 私はあなたの考え方を高く評価しています。 | |
| Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth. | お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 | |
| This coat is nice, but too expensive. | このコートは素敵だけど高価すぎる。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| Switzerland is a beautiful country worth visiting. | スイスは訪れる価値のある美しい国です。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| I always buy expensive items on credit. | 高価なものはいつもクレジットで買うことにしている。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| Everyone estimates her work highly. | 誰もが彼女の仕事を高く評価している。 | |
| The value of the painting was estimated at several million dollars. | そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 | |
| Don't speak unless you have something worth saying. | 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Prices continued to rise. | 物価は上昇し続けた。 | |
| What's their approximate worth? | およそどれくらいの価値がありますか。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| One is often judged by the company one keeps. | 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 | |
| He deserves a good reputation. | 彼は好評を得るだけの価値がある。 | |
| You should set a high value on every man's life. | すべての人の生涯を高く評価するべきである。 | |
| This clock is far more expensive than that. | この時計はあれよりもずっと高価だ。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| Critics thought little of the play. | 批評家たちはその劇をあまり高く評価しなかった。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| The price of this book has been reduced by half. | この本の価値は半減した。 | |
| A man's worth lies in what he is. | 人間の価値はその人の人格にある。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices. | 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 | |
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| It amazed us to hear that things were so cheap. | 物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| The statesman is worthy of respect. | その政治家は尊敬に価する。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. | もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 | |
| This dress is cheaper than yours. | このドレスはあなたのものほど高価でない。 | |
| It is not until you have lost your health that you realize its value. | 健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。 | |
| Prices are going up every day. | 物価は毎日アップしている。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. | もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 | |
| This watch is less expensive than that one. | この時計はあの時計ほど高価ではない。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| We cannot speak too highly of his great achievements. | 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 | |
| It is worthwhile visiting that museum. | その博物館は訪れてみるだけの価値はある。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| We can offer these new products at 20% below list price. | この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| She always buys expensive clothes. | 彼女はいつも高価な服を買います。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。 | |
| Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. | 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 | |