Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price rose. | 物価が上がった。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| He's well respected for his management skills. | 彼のマネジメント能力は高く評価されている。 | |
| They appreciate my effort. | 彼らは僕の努力を評価してくれた。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| House prices have remained static for several months. | 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 | |
| The price of this used car is reasonable. | この中古車の価格は手ごろだ。 | |
| That guitar is so expensive that I can't buy it. | あのギターは高価で、私には買えない。 | |
| Prices are rising. | 物価が上昇している。 | |
| Far from falling, the prices of commodities went on rising. | 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| It is worthwhile visiting that museum. | その博物館は訪れてみるだけの価値はある。 | |
| Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. | 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間はほかの何よりも高価だ。 | |
| Though she did not wear expensive clothes, she was neatly dressed. | 彼女は高価ではないがさっぱりとした服装をしていた。 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| Do you know the value of fear? | 恐怖の価値は、分かりますか? | |
| They provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| It is of great value. | それは大変価値がある。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| It's difficult to evaluate his ability. | 彼の、能力を評価することは、難しい。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| Tightly-knit carpets are generally more valuable. | 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| It is worthwhile reading classical works of literature. | 古典の文学書を読むことは価値のあることです。 | |
| The prices of commodities varied every week then. | 当時、物価は毎週変化していた。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| His book has been singled out for special praise. | 彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| It is worthwhile to read this book. | この本は読むだけの価値がある。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| He put up a notice about the change in price. | 彼は価格変更のビラをはり出した。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| I have no self-esteem. | 自分に価値を見いだせない。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| Some are expensive, and others are very cheap. | 高価なものもあれば、大変安いものもある。 | |
| Prices are subject to change without notice. | 価格は予告なく変更されることがあります。 | |
| This is worth one million yen. | これは100万円の価値がある。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. | それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| This clock is far more expensive than that. | この時計はあれよりもずっと高価だ。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れる価値がある。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| The prices will come down. | 物価が安くなるだろう。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| They can produce the same goods at a far lower cost. | 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| The new model will retail for 30,000 yen. | 新型は小売価格3万円で販売される。 | |
| The prices are going up higher and higher. | 物価はますます上昇しています。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| Land prices are sky-high in Japan. | 日本の地価は法外だ。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| The value of health cannot be overestimated. | 健康の価値はどれほど評価しても評価しすぎることはない。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
| I have a high opinion of the film director. | 私はその映画監督を高く評価している。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の批評は高く評価された。 | |
| An expensive watch is not necessarily a good one. | 高価な時計が必ずしもよい時計であるとはかぎらない。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| He has quite a few valuable paintings. | 彼は高価な絵をかなりたくさん持っている。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| They are considered the greatest rock band in history. | 彼らは史上最高のロックバンドだと評価されている。 | |
| This story is worth reading. | この物語は読むだけの価値がある。 | |
| Nations are not to be judged by their size any more than individuals. | 国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| The broccoli is either costly or of poor quality. | そこのブロッコリーは高価であるか品質が悪いかのどちらかだ。 | |
| Nick complained to me about the high prices in Tokyo. | ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Commodity tax is not included in the price. | この価格には、物品税は含まれていません。 | |
| I make a bargain with him over the price. | 私は価格について彼と契約する。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| I have a high opinion of this book. | 私はこの本を高く評価している。 | |
| Every foreigner who visits Japan says that prices here are too high. | 日本を訪れる外国人はみな日本の物価は高すぎるといいます。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| That diamond ring cost an arm and a leg. | そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 | |
| We think of the plan as of value. | 私達は、その計画を価値あるものと見なす。 | |