Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price of rice rose by more than three percent. | 米の価格が3パーセント以上あがった。 | |
| We cannot speak too highly of his great achievements. | 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 | |
| The price in January advanced 20% year to year. | 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 | |
| Can you give me a better price? | もっと安い価格になりませんか。 | |
| This movie is worth watching. | この映画は見る価値がある。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| This car was cheap enough for him to buy. | この車は彼が買えるほど安価だった。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| This book stands high in my opinion. | この本を私は大変評価している。 | |
| Prices showed a tendency of going up. | 物価は上がり目だった。 | |
| It is worth your time to read this book. | あなたがこの本を読む価値はある。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| It's not worth much. | それはあまり価値がない。 | |
| Ten paper plates cost one dollar. | 紙製のお皿10枚で価格は1ドルです。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| This clock is far more expensive than that. | この時計はあれよりもずっと高価だ。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| The price varies with demand. | 価格は需要によって変わる。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| I don't think it worthwhile doing such a thing. | 私はそんなことをするのは価値がないと思います。 | |
| It looks very expensive. | とても高価に見える。 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| Prices have soared every year. | 物価は毎年上昇してきた。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| The cost of living has risen. | 物価が上がった。 | |
| Prices are going up. | 物価が上がりつつある。 | |
| Prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは行ってみる価値がある。 | |
| The rise in prices is pressing our family budget. | 物価の高騰が家計を圧迫している。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Critics thought little of the play. | 批評家たちはその劇をあまり高く評価しなかった。 | |
| My idea is worth reading. | わたしの考えは読む価値がありますよ。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| The two books are equivalent in value. | その2冊の本は同じ価値がある。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| The value of the yen has risen greatly. | 円の価値が大きく上昇した。 | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人の価値は持ち物というより人となりにある。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| The picture painted by him is of great value. | 彼が描いたその絵は非常に価値がある。 | |
| It is certain that the price of gold will go up. | 金の価格が上昇するのは確かである。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| We offer low-cost prefabricated houses. | 安価な簡易住宅を提供します。 | |
| Prices are double what they were two years ago. | 物価は2年前の2倍である。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| Tom bought this camera for a reasonable price. | トムはこのカメラを納得価格で買った。 | |
| The government has held commodity prices in check. | 政府は物価の上昇を抑えた。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| The new model will retail for 30,000 yen. | 新型は小売価格3万円で販売される。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| I have a high opinion of this book. | 私はこの本を高く評価している。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| He made many costly purchases. | 彼は沢山高価な買い物をした。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| It is not worth repairing this camera. | その写真機を修理する価値はありません。 | |
| I put great value on your knowledge about it. | それについての君の知識をぼくは大きく評価する。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. | それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ここのところ書籍の価格が上がっている。 | |
| Prices have been climbing steadily. | 物価がどんどん上昇してきている。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| In that country the government controls prices. | その国では政府が物価を統制している。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| The cost of living has gone up. | 物価が上がった。 | |
| I appreciate good music. | 私はよい音楽を正当に評価する。 | |
| It's difficult to evaluate his ability. | 彼の、能力を評価することは、難しい。 | |